2019年6月18日火曜日

Say My Name デイヴィッド・ゲッタ (David Guetta & Bebe Rexha & J Balvin)

日本語には英語では普通に見られるような複数形といったものが存在しないため,我々日本人は名詞の単数形と複数形の違いをあまり感じ取れません。「calling my name」と「calling my names」の意味の違いがおわかりでしょうか?
The Japanese language doesn't have plurals which are commonly found in English.  That makes us Japanese less sensitive to the difference between a noun in singular and that in plural.  Can you tell the difference between the meaning of calling my name and of calling my nameS?
Say My Name  (David Guetta & Bebe Rexha & J Balvin)

[Verse 1: Bebe Rexha]
You've been dressing up the truth
I've been dressing up for you
Then you leave me in this room, this room
Pour a glass and bite my tongue
You say I'm the only one
If it's true, then why you running, you running

[Pre-Chorus: Bebe Rexha]
Oh-woah-oah
If you're really being honest
If you really want this (oh-woah-oah)
Why you acting like a stranger?
What's with your behavior? (oh-woah-oah)

[Chorus: Bebe Rexha]
Say my name, say my name
If you love me, let me hear you
Say my name, say my name
I am dying to believe you
I feel alone in your arms
I feel you breaking my heart
Say my name, say my name
If you love me, let me hear you

[Beat drop: Bebe Rexha]
Let me hear you

[Verse 2: Bebe Rexha]
I got darkness in my head
Don't believe a word you said
Still I let you in my bed, my bed (yeah)
Got too many different sides
Got dishonor in your eyes
Something has to change tonight, tonight, tonight

[Pre-Chorus: Bebe Rexha]
Oh-woah-oah
If you're really being honest
If you really want this (oh-woah-oah)
Why you acting like a stranger?
What's with your behavior? (oh-woah-oah)

[Chorus: Bebe Rexha]
Say my name, say my name
If you love me, let me hear you
Say my name, say my name
I am dying to believe you
I feel alone in your arms
I feel you breaking my heart
Say my name, say my name
If you love me, let me hear you

[Beat drop: J Balvin & Bebe Rexha]
Yeah, yeah
Let me hear you
Yeah, woo, woo, woo
Let me hear you
Eres candela
Let me hear you
Pa' mi única nena

[Verse 3: J Balvin with Bebe Rexha]
(J Balvin, men, leggo', come on, wuh)
Escucha cómo digo tu nombre (Rra)
Desde Medellín hasta Londres
Cuando te llamo, la maldad responde (Leggo')
No pregunta cuándo, sólo dónde (No, no)
Te dejas llevar, de lo prohibido eres adicta
Una adicción que sabes controlar
Te dejas llevar, lo más caliente en la pista (Yeah)
Todo lo que tienes demuestra, ¿pa' qué lo dan?
Mordiendo mis labios verás
Que nadie más está en mi camino (Yeah-yeah)
Nada tiene por qué importar
Déjalo atrás, estás conmigo
Mordiendo mis labios verás
Que nadie más está en mi camino (Yeah-yeah)
Nada tiene por qué importar
Déjalo atrás, estás conmigo

[Chorus: Bebe Rexha]
Say my name, say my name
If you love me, let me hear you
Say my name, say my name
I am dying to believe you
I feel alone in your arms
I feel you breaking my heart
Say my name, say my name
If you love me, let me hear you

[Verse 1: Bebe Rexha]
アンタはずっと本当のことをキレイゴトで隠してた
アンタのために精一杯今までずっと頑張ったのに
ここでこうして放っとかれたら
言いたいことも我慢して,一杯飲むしかないじゃない
お前だけとか言っているけど
もしそれが本当なら,なんでそうして逃げてんの?

[Pre-Chorus: Bebe Rexha]
本当に何も隠してないんなら
このままアタシと続けたいなら
なんで他人のフリするの?
なんでそういう態度を取るの?

[Chorus: Bebe Rexha]
ちゃんと態度で示してよ
大事に思っているんなら,そうだって聞かせてよ
ちゃんと態度で示してよ
なんとか信じてみたいから
抱かれてたって寂しいし
ヒドイことされてるような気がするの
ちゃんと態度で示してよ
大事に思っているんなら,そうだって聞かせてよ

[Beat drop: Bebe Rexha]
そうだって聞かせてよ


[Verse 2: Bebe Rexha]
心に闇があるみたい,疑う気持ちが生まれてるから
言われたことも信じられない
今も一緒に寝てるけど
知らないことがあり過ぎて
本当のことを言ってないって,その目を見ると思えるの
今夜こそここで何かを変えなくちゃ

[Pre-Chorus: Bebe Rexha]
本当に何も隠してないんなら
このままアタシと続けたいなら
なんで他人のフリするの?
なんでそういう態度を取るの?

[Chorus: Bebe Rexha]
ちゃんと態度で示してよ
大事に思っているんなら,そうだって聞かせてよ
ちゃんと態度で示してよ
なんとか信じてみたいから
抱かれてたって寂しいし
ヒドイことされてるような気がするの
ちゃんと態度で示してよ
大事に思っているんなら,そうだって聞かせてよ

[Beat drop: J Balvin & Bebe Rexha]
そうだよな
そうだって聞かせてよ
そうだよな
そうだって聞かせてよ
お前は俺のロウソクなんだ
そうだって聞かせてよ
大切なのはお前だけ


[Verse 3: J Balvin with Bebe Rexha]
(J Balvin,さあ行くぞ)
よく聞けよ,こうやってお前の名前を呼んでんだ
コロンビアのMedellinからイギリスのLondonまで
だけどお前の名前を呼ぶと,悪魔の囁く声がする(さあ行くぞ)
いつかなんて聞くんじゃないぞ,どこかだけ聞けばいい(止めとけよ)
楽になれ,あれはダメとかこれはダメとか,そのテのことに拘らないで
クセになっているだけで,どうすりゃいいかはわかってるだろ?
楽になれ,お前は最高なんだから(だろ?)
なにもかも揃ってるのに,なんでわざわざ捨てるんだ?
キスしたらお前もわかる
邪魔するヤツはいないって
他に大事なものはないから
そんなのさっさと忘れろよ,俺と一緒なんだから(そうだよな?)
キスしたらわかるのよ
邪魔するヤツはいないって
他に大事なものはないから
そんなのさっさと忘れりゃいいの,アタシと一緒なんだから(そうだよね?)

[Chorus: Bebe Rexha]
ちゃんと態度で示してよ
大事に思っているんなら,そうだって聞かせてよ
ちゃんと態度で示してよ
なんとか信じてみたいから
抱かれてたって寂しいし
ヒドイことされてるような気がするの
ちゃんと態度で示してよ
大事に思っているんなら,そうだって聞かせてよ

(余談)

リードで述べたのは,単数形「call my name」がそのまま文字通り「名前を呼ぶ」という意味であるのに対し「call my names」と複数形になると,相手を侮辱する言い方になるということで,その「names」には,その対象を否定的に表現する言葉(己の人間性を露呈してしまうのでここでは詳らかにいたしません)が入ると思われます。

それはともかく,この曲でJ BalvinがBebe Rexhaと歌っているVerse 3の部分はスペイン語なので,Google先生のご指導を仰ぎ,一応英語にしてから和訳しています。当然スペイン語にご堪能な方がご覧になれば拙い点も多々あるかと存じますが,その点はご容赦くださればと存じます。

0 件のコメント:

コメントを投稿