2020年4月8日水曜日

Whispering Grass ザ・インク・スポッツ (The Ink Spots)

噂話をするとよく声が低くなります。堂々と大声で他人の秘密を語っていることはあまりありませんがそれはなぜでしょうか?私はそれはまずいと思っているからだと思います。噂話はあまり褒められたことではないとわかっているからです。
When we gossip, we often speak low.  It's unusual for us to speak aloud about other's secrets but why?  I think it's because we know we shouldn't.  We know gossiping is not something we're very proud of.  
Whispering Grass  (The Ink Spots)

Why do you whisper, green grass?
Why tell the trees what ain't so?
Whispering grass
The trees don't have to know, no no

Why tell them all your secrets
Who kissed there long ago
Whispering grass
The trees don't need to know

Don't you tell it to the breeze
For she will tell the birds and bees
And everyone will know
Because you told the blabbering trees
Yes, you told them once before
It's no secret anymore

Why tell them all the old things
They're buried under the snow
Whispering grass, don't tell the trees
'Cause the trees don't need to know

[Spoken]
Now, don't you tell it to the breeze
'Cause she'll run 'n' tell it to the birds and bees
And everyone will know
Because you done told the blabberin' trees
Yes you did, ya told 'em once before
So that's why it ain't no secret anymore

[Singing]
Why tell them all the old things
They're buried under the snow
Whispering grass, don't tell the trees
'Cause the trees don't need to know

青々と茂った草よ,なんでお前は耳打ちすんだ?
本当はそうじゃないことを,あの木たちに言うんだよ?
噂好きなヤツだよな
あいつらは知らなくたっていいことなのに

お前が隠していることをなんでやつらに言うんだよ?
昔誰がキスしてたとか
噂好きなヤツだよな
あいつらは知らなくたっていいんだよ

あの風にそんなの教えてやるんじゃないぞ
あいつは鳥やミツバチにみんな話してしまうから
結局みんなにバレちゃうぞ
口の軽いおしゃべりな木にお前が漏らしたせいで
そうだよ前に一度だけヤツらに教えてやっただろ?
今じゃ誰でも知ってるよ

もう昔のことなのに,それをいちいちあいつらになんで教えてやるんだよ?
雪の下に埋めてあるのに
お前は噂好きだけど,木たちにゃ教えてやるんじゃないぞ
あいつらは知らなくたっていいことだから

[Spoken]
なあいいかあの風にそんなの教えてやるんじゃないぞ
あいつは鳥やミツバチにみんな話してしまうから
結局みんなにバレちゃうぞ
口の軽いおしゃべりな木にお前が漏らしたせいで
そうだよ前に一度だけヤツらに教えてやっただろ?
今じゃ誰でも知ってるよ

[Singing]
もう昔のことなのに,それをいちいちあいつらになんで教えてやるんだよ?
雪の下に埋めてあるのに
お前は噂好きだけど,木たちにゃ教えてやるんじゃないぞ
あいつらは知らなくたっていいことだから

(余談)

「なあいいかあの風にそんなの教えてやるんじゃないぞ、あいつは鳥やミツバチにみんな話してしまうから (Now, don't you tell it to the breeze, 'Cause she'll run 'n' tell it to the birds and bees)」

・・・風だけに「吹聴」するわけですね。

0 件のコメント:

コメントを投稿