2020年7月20日月曜日

Rain on Me レディ・ガガ・アンド・アリアナ・グランデ (Lady Gaga & Ariana Grande)

他の多くの曲と同様に,この曲でも「雨」という単語は苦難を表現しているようですが,ガガ様がインタヴューで語ったところによると,この単語は「涙」の他に「酒(アルコール)」を表しており,ガガ様自身かつて悩みを忘れるためにアルコールに頼っていたのだそうです。
Like many songs, here a word "rain" represents sufferings.  Lady Gaga explained in an interview that the word also refers to alcohol as well as tear, saying she used to use alcohol to numb herself.   
Rain on Me  (Lady Gaga & Ariana Grande)

[Verse 1: Lady Gaga]
I didn't ask for a free ride
I only asked you to show me a real good time
I never asked for the rainfall
At least I showed up, you showed me nothing at all

[Pre-Chorus: Lady Gaga]
It's coming down on me
It's coming down on me
I'm ready, rain on me

[Chorus: Lady Gaga]
Rain on me, rain, rain
Rain on me, rain, rain
I'd rather be dry, but at least I'm alive
Rain on me, rain, rain
Rain on me

[Post-Chorus: Lady Gaga & Ariana Grande]
Rain on me
Mmm, oh yeah, baby
Rain on me

[Verse 2: Ariana Grande]
Livin' in a world where no one's innocent
Oh, but at least we try, mmm
Gotta live my truth, not keep it bottled in
So I don't lose my mind, baby, yeah

[Pre-Chorus: Ariana Grande & Lady Gaga]
I can feel it on my skin (It's comin' down on me)
Teardrops on my face (Water like misery)
Let it wash away my sins (It's coming down on me)
Let it wash away, yeah

[Chorus: Lady Gaga & Ariana Grande, Lady Gaga & Ariana Grande]
I'd rather be dry, but at least I'm alive
Rain on me, rain, rain
Rain on me, rain, rain
I'd rather be dry, but at least I'm alive
Rain on me, rain, rain
Rain (Rain) on (On) me

[Post-Chorus: Ariana Grande, Both & Lady Gaga]
Rain on me
Rain on me
Oh yeah, yeah
Rain on me, ooh yeah
Rain on me
Rain on me, ooh

[Bridge: Lady Gaga & Ariana Grande, Lady Gaga & Ariana Grande]
Hands up to the sky
I'll be your galaxy
I'm about to fly
Rain on me, tsunami
Hands up to the sky
I'll be your galaxy
I'm about to fly
Rain on me (Rain on me)

[Chorus: Lady Gaga & Ariana Grande, Ariana Grande & Lady Gaga]
I'd rather be dry, but at least I'm alive (Rain on me)
Rain on me, rain, rain
Rain on me, rain, rain (Rain on me)
I'd rather be dry, but at least I'm alive (At least I'm alive)
Rain on me, rain, rain (Rain on me, babe)
Rain on me (Rain on me)

[Outro: Lady Gaga & Ariana Grande, Lady Gaga & Ariana Grande]
I hear the thunder comin' down
Won't you rain on me?
Eh, eh, yeah (Rain on, woo)
I hear the thunder comin' down
Won't you rain on me? (Me)
Eh, eh, yeah
Rain on me

[Verse 1: Lady Gaga]
自分じゃなんにもしてないくせに美味しいとこだけ取るような,そんな真似はしてないよ
本当に楽しい気分にさせて,そう頼んだだけじゃない
台無しにしてくれなんて頼んでないし
顔だけは見せたでしょ?アンタは何にもしてないけどね

[Pre-Chorus: Lady Gaga]
体を伝って落ちていく
苦しみが水になって流れるように *
体を伝って落ちていくけど
覚悟はできたよ,やればいい

[Chorus: Lady Gaga]
できるならそんな思いはしたくない,放っておいて欲しいけど,それで死んじゃうわけじゃないから **
かかってくるならかかって来なよ
そうよやれば?やればいい
できるならそんな思いはしたくない,放っておいて欲しいけど,それで死んじゃうわけじゃないから
かかってくるならかかって来なよ
そうよやれば?やればいい

[Post-Chorus: Lady Gaga & Ariana Grande]
かかってくるならかかって来なよ
そうよベイビイ
やればいい

[Verse 2: Ariana Grande]
なにひとつ悪くないそんな人はいなくって,誰だって悪いとこはあるものだけど
それでも努力はしてみるの
正しいと思う通りに生きてって,抑え込んだりしたくない
そうすればおかしくなんてならないし

[Pre-Chorus: Ariana Grande & Lady Gaga]
感触でわかるんだ(体を伝って落ちていく)
頬が涙で濡れるのが(苦しみが水になって流れるように)
いっそ自分のよくないとこもすっかり洗い流したい(体を伝って落ちていく)
洗い流してしまいたい

[Chorus: Lady Gaga & Ariana Grande, Lady Gaga & Ariana Grande]
できるならそんな思いはしたくない,放っておいて欲しいけど,それで死んじゃうわけじゃないから
かかってくるならかかって来なよ
そうよやれば?やればいい

[Post-Chorus: Ariana Grande, Both & Lady Gaga]
かかってくるならかかって来なよ
やればいい 
かかってくるならかかって来なよ
やればいい
遠慮しないでやっちゃって

[Bridge: Lady Gaga & Ariana Grande, Lady Gaga & Ariana Grande]
空に向けて両手を挙げる
自分自身が銀河になって
今これから飛び立つの
津波だろうが望むところよ,かかって来なよ空に向けて両手を挙げる
自分自身が銀河になって
今これから飛び立つの
かかって来なよ(やればいい)

[Chorus: Lady Gaga & Ariana Grande, Ariana Grande & Lady Gaga]
できるならそんな思いはしたくない,放っておいて欲しいけど,それで死んじゃうわけじゃないから(やりたきゃやれば?)
かかってくるならかかって来なよ
そうよやれば?(やればいい)
できるならそんな思いはしたくない,放っておいて欲しいけど,それで死んじゃうわけじゃない(まだ生きてるんだから)
かかってくるならかかって来なよ(ベイビイ,かかって来なさいよ)
そうよやれば?(やればいい)

[Outro: Lady Gaga & Ariana Grande, Lady Gaga & Ariana Grande]
雷が近づいて来る音が聞こえる
やりたきゃどうぞ,やっちゃって
(やればいい) 
雷が近づいて来る音が聞こえる
やりたきゃどうぞ,やっちゃって(アタシでしょ?)
やればいい

(補足)

* water like misery ・・・ ある解釈によると,聖書のヨブ記11:16に「Because thou shalt forget thy misery, and remember it as waters that pass away:(あなたは苦しみを忘れ、あなたのこれを覚えることは、流れ去った水のようになる。)」という箇所があり,そこが出典なのだとか。ただ本当にそうなのかどうかは不明です。

** I'd rather be dry ・・・ (涙の場合)辛い目に遭わない,(酒の場合)飲まない

(余談)

まあ要するに「逆境に負けずに精進しよう」ということですが,そう言うとやけにオヤジっぽくなるのは何故なのでしょうか?

0 件のコメント:

コメントを投稿