You may think the opposite of love is hate. No, it's not. These two are rather similar in that they're both directed to another person and they can coexist. You love a person who loves you back but hate them when they don't.
Why (Frankie Avalon)
I'll never let you go
Why? Because I love you
I'll always love you so
Why? Because you love me
No broken hearts for us
'Cause we love each other
And with our faith and trust
There could be no other
Why? 'Cause I love you
Why? 'Cause you love me
I think you're awfully sweet
Why? Because I love you
You say I'm your special treat
Why? Because you love me
We found the perfect love
Yes, a love that's yours and mine
I love you and you love me
All the time
(I'll never let you go)
(Why? Because I love you)
Yes, I love you
(I'll always love you so)
(Why? Because you love me)
Yes, you love me
We found the perfect love
Yes, a love that's yours and mine
I love you and you love me
I love you and you love me
We'll love each other, dear
Forever
お前を絶対離さない
なんでかって?大切だから
この先もずっとお前を大事にするよ *
お前も大事にしてくれるから
傷つくことも絶対ないよ
お互いに相手を大事にしてるんだから
こんな風に相手のことを,認めて信じている限り
他のヤツはお呼びじゃないよ
なんでかって?大切だから
お前も大事にしてくれるから
イヤになるほどかわいいよ
なんでかって?大切だから
お前はお前で俺のこと「ご褒美」だって言ってくれてる
俺のことが大切だから
文句なんて言えないくらい完璧な関係だ
そうだよ俺たち2人のことだ
お互いに想いあってる
いつだってどんな時でも
(お前を絶対離さない)
(なんでかって?大切だから)
大好きだ
(この先もずっとお前を大事にするよ)
(お前も大事にしてくれるから)
俺を大事にしてくれるから
文句なんて言えないくらい完璧な関係だ
そうだよ俺たち2人のことだ
お互いに想いあってる
俺はお前をお前は俺を
相手のことを大事にしてる
お互いに想いあって暮らしていこう
この先ずっといつまでも
(補足)
* love you so ・・・ love you so (much)の簡略形
(余談)
一見するとお気楽なだけの人間に見えますが,「お前も大事にしてくれるから 」と言っている点をみると,意外にこの主人公は心理学に通じているのかもしれません。
Why? Because I love you
I'll always love you so
Why? Because you love me
No broken hearts for us
'Cause we love each other
And with our faith and trust
There could be no other
Why? 'Cause I love you
Why? 'Cause you love me
I think you're awfully sweet
Why? Because I love you
You say I'm your special treat
Why? Because you love me
We found the perfect love
Yes, a love that's yours and mine
I love you and you love me
All the time
(I'll never let you go)
(Why? Because I love you)
Yes, I love you
(I'll always love you so)
(Why? Because you love me)
Yes, you love me
We found the perfect love
Yes, a love that's yours and mine
I love you and you love me
I love you and you love me
We'll love each other, dear
Forever
お前を絶対離さない
なんでかって?大切だから
この先もずっとお前を大事にするよ *
お前も大事にしてくれるから
傷つくことも絶対ないよ
お互いに相手を大事にしてるんだから
こんな風に相手のことを,認めて信じている限り
他のヤツはお呼びじゃないよ
なんでかって?大切だから
お前も大事にしてくれるから
イヤになるほどかわいいよ
なんでかって?大切だから
お前はお前で俺のこと「ご褒美」だって言ってくれてる
俺のことが大切だから
文句なんて言えないくらい完璧な関係だ
そうだよ俺たち2人のことだ
お互いに想いあってる
いつだってどんな時でも
(お前を絶対離さない)
(なんでかって?大切だから)
大好きだ
(この先もずっとお前を大事にするよ)
(お前も大事にしてくれるから)
俺を大事にしてくれるから
文句なんて言えないくらい完璧な関係だ
そうだよ俺たち2人のことだ
お互いに想いあってる
俺はお前をお前は俺を
相手のことを大事にしてる
お互いに想いあって暮らしていこう
この先ずっといつまでも
(補足)
* love you so ・・・ love you so (much)の簡略形
(余談)
一見するとお気楽なだけの人間に見えますが,「お前も大事にしてくれるから 」と言っている点をみると,意外にこの主人公は心理学に通じているのかもしれません。
0 件のコメント:
コメントを投稿