2020年8月29日土曜日

Sing It Back モロコ (Moloko)

この曲が一体なんのことを歌っているのかは明らかではありません。間違いなくエロい感じはしているのですが,どこがどうと具体的には指摘できないからです。ですよね?
I'm not sure what this song is about.  Definitely something sexual is going on here but cannot put my finger on it.  Am I right?
Sing It Back  (Moloko)

[Intro]
Bring it back, sing it back
Bring it back, sing it back to me
Bring it back, sing it back
Bring it back, sing it back to me

[Verse 1]
When you are ready
I will surrender
Take me and do as you wish
Have what you want
Your way's
Always the best way
I have succumbed to
This passive sensation
Peacefully falling away
I am a zombie
Your wish will command me
Laugh as I fall to my knees

[Chorus]
Bring it back, sing it back
Bring it back, sing it back to me
Bring it back, sing it back
Bring it back, sing it back to me

[Verse 2]
Can I control this empty delusion
Lost in the fire below?
And you come running
Your eyes will be open

And when you come back I'll be as you want me
Only so eager to please
My little song will keep you beside me
Thinking your name as I sing

[Chorus]
Bring it back, sing it back
Bring it back, sing it back to me
Bring it back, sing it back
Bring it back, sing it back to me

[Interlude]
Come, come
Come to my sweet melody
Come, come
Come to my sweet melody

[Verse 3]
Now you can't help it
If you have been tempted
By fruit hanging ripe on the tree
And I feel useless
Don't care what the truth is
You will be here come the day
Truth do you hear me?
Don't try to come near me
So tired, I sleep through the light
If you desire
To lay here beside me
Come to my sweet melody

[Chorus]
Bring it back, sing it back
Bring it back, sing it back to me
Bring it back, sing it back
Bring it back, sing it back to me
Bring it back, sing it back
Bring it back, sing it back to me
Bring it back, sing it back
Bring it back, sing it back to me

[Intro]
思い出して歌ってよ
アタシに歌って聞かせてよ
思い出して歌ってよ
アタシに歌って聞かせてよ

[Verse 1]
覚悟が出来たら
負けたげるから
好きなようにしちゃってよ
欲しいものはなんでもあげる
そのやり方が
いつだって一番の方法だから
今までも
流されたいって気持ちに負けた
穏やかに遠ざかる
半分死んでいるようなゾンビみたいな存在で
言われた通りに動いちゃう
がっくりと膝をつく姿を眺めて笑いなよ

[Chorus]
思い出して歌ってよ
アタシに歌って聞かせてよ
思い出して歌ってよ
アタシに歌って聞かせてよ

[Verse 2]
実体のない妄想をこんな風にしちゃってて
地獄の業火に囲まれてどうしていいのかわからないけど,それってどうにかできるわけ?
急いで助けに来てくれりゃ
そっちの目だって覚めるはず

戻って来たら,望み通りにしてあげる
喜んでもらいたいから
ちょっと曲を作ってみたの,聞いたら離れられなくなるよ
自分のことって思うから

[Chorus]
思い出して歌ってよ
アタシに歌って聞かせてよ
思い出して歌ってよ
アタシに歌って聞かせてよ

[Interlude]
さあ来てよ
このステキなメロディに

[Verse 3]
ほらもうガマンできないよ
今までずっと
木の上の食べ頃の果物をずっとガマンしてたなら
自分は役に立たないヤツだ,そんな風な気がしてるけど
本当かどうかはどうでもいいの
その日が来たら会えるから
「真実の神様」ちゃんと聞こえてる?
もうこっちに来ないでよ
ヘトヘトでもう何も知りたくないの
その気なら
このアタシのそばに来て,その体を横たえて
このステキなメロディに身を任せてしまいなよ

[Chorus]
思い出して歌ってよ
アタシに歌って聞かせてよ
思い出して歌ってよ
アタシに歌って聞かせてよ

(余談)

バンド名のMolokoはかのStanley Kubrick監督作品「時計仕掛けのオレンジ(A Clockwork Orange)に登場する飲料「マラコー (Moloko)(ロシア語でミルク)」から取っているそうです。

それはともかく,このブログをやっているせいなのか,あるいは元々そういう才能に恵まれているせいなのかは不明ですが, 幸か不幸か近年以前に比べ「エロ」に対する嗅覚が無駄に発達してしまったように思われてなりません。

0 件のコメント:

コメントを投稿