憎しみはまた別の憎しみを生み,戦いはまた往々にして別の戦いを引き起こす悪循環です。戦争では罪もない人間が大勢亡くなります。悲劇は敵味方どちらにも起こるからです。 Hatred generates another hatred. A war often triggers another war. It's a vicious cycle. Many innocent people die in a war. Tragedy doesn't take sides.
Loyal Brave True (Christina Aguilera)
[Verse 1]
War is not freedom
Over my shoulder
I see a clearer view
All for my family
Reason I'm breathing
Everything to lose
[Chorus]
Should I ask myself in the water
What a warrior would do?
Tell me underneath my armor
Am I loyal, brave and true?
Am I loyal, brave and true?
[Verse 2]
Losing is easy
Winning takes bravery
I am a tiger’s fool
Out in the open
No one to save me
The kindest of whispers are cruel
[Chorus]
Should I ask myself in the water
What a warrior would do?
Tell me underneath my armor
Am I loyal, brave and true?
Am I loyal, brave and true?
[Bridge]
Cold is the morning
Warm is the dream
Chasing the answers
'Til I can't sleep
Will I be stronger
Or will I be weak
When you’re not with me?
[Outro]
Who am I without my armor
Standing in my father's shoes?
All I know is that it's harder
To be loyal, brave and true
[Verse 1]
戦争で自由になれるわけじゃない
肩越しに振り返ったら
もっとものが見えて来た
なにもかも家族のためで
そのために生きてるの
失くしてもいいものなんかない *
[Chorus]
水に入って考えようか
戦士だったらどうするかって
教えてよ,この鎧を脱いだ後でも
まだ自分は誠実で,勇気があって真っ当な
そういう人でいられるの?
[Verse 2]
負けるのは簡単だけど
勇気がなけりゃ勝てないの
「虎」の操る道化師で
広い世界にひとりきり
助けてくれる人もいなくて
酷いことしか聞こえてこない
[Chorus]
水に入って考えようか
戦士だったらどうするかって
教えてよ,この鎧を脱いだ後でも
まだ自分は誠実で,勇気があって真っ当な
そういう人でいられるの?
[Bridge]
朝はすごく寒いけど
夢を見てれば温かい
答えを出そうと頑張り過ぎて
どうしても眠れなくなる
今より強くなれるのか
それとも元気がなくなるの?
あの人がいなくなったら
[Outro]
水に入って考えようか
戦士だったらどうするかって
教えてよ,この鎧を脱いだ後でも
まだ自分は誠実で,勇気があって真っ当な
そういう人でいられるの?
(補足)
* everything to lose ・・・ nothing to lose(だめでもともと)からの派生
(余談)
「良識」や「常識」という「鎧」を着て他の人間を攻撃しようとしている時には,それらの「鎧」がなくても自分はそうする資格があるのかと,時には己に問うてみてもよいような気がします。
tiger's foolとは中国の三国時代の武将である許褚のあだ名 虎痴のようです。
返信削除右上の「このブログをご覧になる方へ」でもお伝えしているように,こちらでは基本的に匿名様にはお返事を差し上げないことになっておりますが,今回は貴重な情報をお寄せくださったことにお礼を申し上げます。ありがとうございました。
返信削除