この曲は元々ブロードウェイ・ミュージカル「La Cage Aux Folles(ラ・カージュ・オー・フォール」の第一幕の最後の曲として作られました。「もういい加減扉を開けてクローゼットを出てくれば (it's time to open up your closet)」という下りからもおわかりのように,Gloria Gaynorによるカヴァーは国際的なゲイの応援歌となっています。
This song was originally written for a Broadway musical, "La Cage Aux Folles" as the final number of its first act. As you see in a line "it's time to open up your closet", the Gloria Gaynor version of this song is now accepted as a global gay anthem.
I Am What I Am (Gloria Gaynor)
I am what I am
I am my own special creation
So come take a look
Give me the hook or the ovation
It's my world that I want to have a little pride in
My world, and it's not a place I have to hide in
Life's not worth a damn till you can say
"I am what I am"
I am what I am
I don't want praise, I don't want pity
I bang my own drum
Some think it's noise, I think it's pretty
And so what if I love each sparkle and each bangle?
Why not try to see things from a different angle?
Your life is a sham till you can shout out
"I am what I am"
I am what I am
And what I am needs no excuses
I deal my own deck
Sometimes the ace, sometimes the deuces
It's one life and there's no return and no deposit
One life so it's time to open up your closet
Life's not worth a damn till you can shout out
"I am what I am"
I am what I am
And what I am needs no excuses
I deal my own deck
Sometimes the ace, sometimes the deuces
It's one life and there's no return and no deposit
One life so it's time to open up your closet
Life's not worth a damn till you can shout out
"I am what I am"
I am, I am, I am useful
I am, I am, I am true
I am, I am somebody
I am as good as you, ah ha, ah ha
Ooh ooh ooh ooh, yes I am
Ah ah ah ah, ah I am...
今の自分が本当の自分
他の誰とも似ていないひとりだけの存在なのよ
だからちょっと見てごらん
クビにするんじゃないんなら*,さっさと拍手で迎えてよ
自分の世界なんだからちょっと自信を持ちたいの
自分の世界なんだから,別に隠れる必要ないし
人生なんて意味ないよ,こんな風に言えなくちゃ
「今の自分が本当の自分」
今の自分が本当の自分
持ち上げられたいわけでもないし,同情されたいわけでもないの
人のドラムに乗せられてそのビートで動きたくない,動くなら自分でドラムを叩いてやるの
そんなのただの雑音だって言う人もいるけれど,アタシはいいって思ってるから
キラキラだとかバングルだとか,そんなものが大好きだけど,だったらそれが何なわけ?
物事を違うとこから見てみれば?
そんな人生ニセモノよ,こんな風に言えなくちゃ
「今の自分が本当の自分」
今の自分が本当の自分
今のままでいることに説明なんていらないの
手持ちのカードで勝負するのよ **
エースが混じる時もあるけど,ワンペア ***だけっていう時もある
人生は一度だけ,やり直しもできないし,とりあえず預けとくってこともできない
一度きりの人生なのよ,もういい加減扉を開けてクローゼットを出てくれば?
人生なんて意味すらないよ,こんな風に言えなくちゃ
「今の自分が本当の自分」
今の自分が本当の自分
今のままでいることに説明なんていらないの
手持ちのカードで勝負するのよ
エースが混じる時もあるけど,ワンペアだけっていう時もある
人生は一度だけ,やり直しもできないし,とりあえず預けとくってこともできない
一度きりの人生なのよ,もういい加減扉を開けてクローゼットを出てくれば?
人生なんて意味すらないよ,こんな風に言えなくちゃ
「今の自分が本当の自分」
世の中の役に立てるし
誠実で
特別な人間なんだ
人間みんな値打ちがあるの
そうよアタシも・・・
(補足)
* give someone the hook ・・・ (人を)首にする
** full deck ・・・ カードの一組
*** deuce ・・・ ポーカーのワンペア
(余談)
ワンペアにすらならない場合はどうすればいいんでしょうか?
素晴らしい対訳ありがとうございます。
返信削除私は、こちらのバージョンが好きです。お時間があれば、どうぞ聴いてください。https://www.youtube.com/watch?v=xXUX8taqvOs
3年前の投稿なのですね?結局、ご自分の曲は見つかりましたか?
私のブログにもコメントさせて頂きました。差し支えございませんように。https://ainowa.hatenablog.com/entry/2024/04/29/111018?_gl=1*lw4cwa*_gcl_au*MTI0MjE2NTExMy4xNzEzNDc3Mjcy
コメント並びに過分なお言葉ありがとうございます。拙訳がお役に立てたとすればなによりです。ただお返事を差し上げる都合上,何かお名前をお聞かせくださると助かります。どうかよろしくお願いいたします。
削除