この曲で一番理解しにくいのは「You wanna picture but I only give souvenirs」の箇所でしょう。「picture」と「souvenirs」はそれぞれ何を指しているのか?この下りはメディアと何か関係があるのでしょうか?
I think the hardest part to interpret in this song is "You wanna picture but I only give souvenirs". What do "picture" and "souvenirs" represent respectively? Do the line have anything to do with media?
Life Goes On (PS1 ft. Alex Hosking)
[Verse 1]
I spent more money last night than I had last year
Coming from the outside, how'd we end up in here?
Now we're in the spotlight and it's all chandeliers
One minute you're hot then you're not and it all disappears
[Pre-Drop]
Ooh-ooh
There's another friend I'll never follow
Ooh-ooh
Coming over when they see the bottles
Ooh-ooh
There's another bitter pill to swallow
But what happens when it all falls down?
[Drop]
After all the love has gone
And we're left on our own
It's okay 'cause life keeps going on
And on, and on
After all the music stops
It's cool 'cause we got love
Tell yourself that life keeps going on
And on, and on
After all the love has gone
And we're left on our own
It's okay 'cause life keeps going on
And on, and on
After all the music stops
It's cool 'cause we got love
Tell yourself that life keeps going on
And on, and on
[Verse 2]
I wear designers that I didn't know last year
You wanna picture but I only give souvenirs
They keep on calling up calling me a pioneer
One minute you're hot then you're not and it all disappears
[Pre-Drop]
Ooh-ooh
There's another friend I'll never follow
Ooh-ooh
Coming over when they see the bottles
Ooh-ooh
There's another bitter pill to swallow
But what happens when it all falls down?
[Drop]
After all the love has gone
And we're left on our own
It's okay 'cause life keeps going on
And on, and on
After all the music stops
It's cool 'cause we got love
Tell yourself that life keeps going on
And on, and on
After all the love has gone
And we're left on our own
It's okay 'cause life keeps going on
And on, and on
After all the music stops
It's cool 'cause we got love
Tell yourself that life keeps going on
And on, and on
[Pre-Drop]
I spent more money last night than I had last year
Coming from the outside, how'd we end up in here?
Now we're in the spotlight and it's all chandeliers
One minute you're hot then you're not and it all disappears
[Drop]
After all the love has gone
And we're left on our own
It's okay 'cause life keeps going on
And on, and on
After all the music stops
It's cool 'cause we got love
Tell yourself that life keeps going on
And on, and on
[Verse 1]
昨夜はたった一晩で,前の年に稼いだ額を超えるほど派手に使った
余所からやって来たはずなのに,なんでここでこうなってんの?
今はスポットライトを浴びて,シャンデリアに囲まれた煌びやかなとこにいる
一瞬だけ注目の「時の人」になったって,次にはそうじゃなくなって,みんなすっかり消えちゃうの
[Pre-Drop]
こっちからフォローするわけないような「友達面」したヤツがいて
そいつらは酒を見ると寄って来る
どうしても受け入れたくない事実ってのが,またひとつ見えてきた
なにもかもダメになってしまったら,一体どうなっちゃうんだろ?
[Drop]
全然ちやほやされなくなって
ひとりぼっちになったとしても
平気だね,だって死んじゃうわけじゃない,人生続いてくんだから
その後も延々と
華やかな音楽がすっかり止んでしまっても
それでいいんだ大丈夫,優しさは残ってるから
自分に言って聞かせるの,別に死んじゃうわけじゃない,人生続いてくんだって
その後も延々と
全然ちやほやされなくなって
ひとりぼっちになったとしても
平気だね,だって死んじゃうわけじゃない,人生続いてくんだから
その後も延々と
華やかな音楽がすっかり止んでしまっても
それでいいんだ大丈夫,優しさは残ってるから
自分に言って聞かせるの,別に死んじゃうわけじゃない,人生続いてくんだって
その後も延々と
[Verse 2]
そんなのがあるなんて去年まで思ったこともなかったようなデザイナーの服を着る
「この先」を期待してるみたいだけどね,せいぜいが「思い出」が出来るだけだよ*
イヤになるほどみんなから,パイオニアとか言われてるけど
一瞬だけ注目の「時の人」になったって,次にはそうじゃなくなって,みんなすっかり消えちゃうの
[Pre-Drop]
こっちからフォローするわけないような「友達面」したヤツがいて
そいつらは酒を見ると寄って来る
どうしても受け入れたくない事実ってのが,またひとつ見えてきた
なにもかもダメになってしまったら,一体どうなっちゃうんだろ?
[Drop]
全然ちやほやされなくなって
ひとりぼっちになったとしても
平気だね,だって死んじゃうわけじゃない,人生続いてくんだから
その後も延々と
華やかな音楽がすっかり止んでしまっても
それでいいんだ大丈夫,優しさは残ってるから
自分に言って聞かせるの,別に死んじゃうわけじゃない,人生続いてくんだって
その後も延々と
全然ちやほやされなくなって
ひとりぼっちになったとしても
平気だね,だって死んじゃうわけじゃない,人生続いてくんだから
その後も延々と
華やかな音楽がすっかり止んでしまっても
それでいいんだ大丈夫,優しさは残ってるから
自分に言って聞かせるの,別に死んじゃうわけじゃない,人生続いてくんだって
その後も延々と
[Pre-Drop]
昨夜はたった一晩で,前の年に稼いだ額を超えるほど派手に使った
余所からやって来たはずなのに,なんでここでこうなってんの?
今はスポットライトを浴びて,シャンデリアに囲まれた煌びやかなとこにいる
一瞬だけ注目の「時の人」になったって,次にはそうじゃなくなって,みんなすっかり消えちゃうの
[Drop]
全然ちやほやされなくなって
ひとりぼっちになったとしても
平気だね,だって死んじゃうわけじゃない,人生続いてくんだから
その後も延々と
華やかな音楽がすっかり止んでしまっても
それでいいんだ大丈夫,優しさは残ってるから
自分に言って聞かせるの,別に死んじゃうわけじゃない,人生続いてくんだって
(余談)
「picture」に関して言えば,前に「wanna]とあることからこちらは動詞でしょう。辞書を引くと意味として「(頭や心)の中に描く,想像する」と出ています。一方「souvenirs」の方は前に「give」があることから「記念品,お土産,思い出」という名詞です。
通常「picture(想像する)」はまだ起こっていないことに対して使いますが「souvenirs」は「記念品」や「思い出」といった意味であり,すでに起こって終わったことに対して使われます。
これらのことを考えあわせると,この下りは「未来(将来)」を求める相手と,そんなつもりはなく「思い出(過去)」しか提供するつもりのない主人公の対比であるように思われるので「この先」を期待してるみたいだけどね,せいぜいが「思い出」が出来るだけだよ」と和訳しています。
0 件のコメント:
コメントを投稿