そうです,見間違いではありません。タイトルは「」であって「」ではありません。ガーシュイン兄弟(the Gershwin brothers)とDeBose Heywardによるアメリカのオペラ作品「ポーギーとベス」に出てくる曲で,黒人の多く住む貧しい海辺の街が舞台です。
Yes, you see it right. The title is 'I LoveS You Porgy' not 'I Love You Porgy'. The song is a track from an American opera Porgy and Bess written by the Gershwin brothers and DuBose Heyward. It takes place in a poor seaside town mainly inhabited by black population.
I Loves You Porgy (Nina Simone)
[Hook]
I loves you, Porgy
Don't let him take me
Don't let him handle me
And drive me mad
If you can keep me
I wanna stay here
With you forever
And I'll be glad
[Hook]
Yes I loves you, Porgy
Don't let him take me
Don't let him handle me
With his hot hands
If you can keep me
I wants to stay here
With you forever
I've got my man
[Instrumental Break]
[Hook]
I loves you, Porgy
Don't let him take me
Don't let him handle me
And drive me mad
If you can keep me
I wanna stay here
With you forever
I've got my man
[Bridge]
Someday I know he's coming to call me
He's going to handle me and hold me
So, it's going to be like dying, Porgy
When he calls me
But when he comes I know, I'll have to go
[Hook]
I loves you, Porgy
Don't let him take me
Honey, don't let him handle me
And drive me mad
If you can keep me
I wanna stay here
With you forever
I've got my man
[Hook]
ポーギー,アンタが大好だけど
このままじゃアタシはヤツに連れ戻されて
思い通りにされちゃうの,そんなことさせないで
アタシをおかしくさせないで
このままここに置いてくれたら
アタシはこのままここに残って
いつまでもずっとアンタといてあげる
そうすりゃアタシも幸せよ
[Hook]
ウソじゃない,ポーギー,アンタが大好きよ
このままじゃアタシはヤツに連れ戻されて
思い通りにされちゃうの
ヤツのあの熱い手で,そんなことさせないで
アタシをおかしくさせないで
このままここに置いてくれたら
アタシはこのままここに残って
いつまでもずっとアンタといてあげる
頼れる人ができたんだから
[Instrumental Break]
[Hook]
このままじゃアタシはヤツに連れ戻されて
思い通りにされちゃうの,そんなことさせないで
アタシをおかしくさせないで
このままここに置いてくれたら
アタシはこのままここに残って
いつまでもずっとアンタといてあげる
頼れる人ができたんだから
[Bridge]
わかってる,いつかあいつがやって来て
アタシのことを操って自分のものにしちゃうって
だからそんなの辛すぎるけど,ねえポーギー
あいつがやって来ちゃったら
その時は逃げられないってわかってるんだ
[Hook]
このままじゃアタシはヤツに連れ戻されて
思い通りにされちゃうの,そんなことさせないで
アタシをおかしくさせないで
このままここに置いてくれたら
アタシはこのままここに残って
いつまでもずっとアンタといてあげる
頼れる人ができたんだから
(余談)
Wikipediaを読む限り,この主人公(ベス)はこんな言葉を相手(ポーギー)に言っておきながら最終的に別の相手と逃げてしまうんだとか・・・ちょっと酷すぎませんか?
0 件のコメント:
コメントを投稿