2025年3月8日土曜日

You Could Be Happy スノウ・パトロール (Snow Patrol)

主人公は最後の頃に相手に言った(おそらく)ひどいセリフを後悔し言わなければよかったと思っているようですが,仮に言わずにいたらふたりの関係は続いていたのでしょうか?私はそうではないと思います。
The narrator is regretting they shouldn't have said (probably) horrible things to the second person in the last stage of their relationship.  If they didn't, would that save the relationship?  No, I don't think so. 

You Could Be Happy  (Snow Patrol)


[Verse 1]
You could be happy, and I won't know
But you weren't happy the day I watched you go
And all the things that I wish I had not said
Are played in loops 'til it's madness in my head
Is it too late to remind you how we were?
Not our last days of silent screamin' blur
Most of what I remember makes me sure
I should have stopped you from walking out the door

[Verse 2]
You could be happy, I hope you are
You made me happier than I'd been by far
Somehow everything I own smells of you
And for the tiniest moment it's all not true
Do the things that you always wanted to
Without me there to hold you back, don't think, just do
More than anything I want to see you, girl
Take a glorious bite out of the whole world

[Verse 1]
幸せにやってるかもな,どうせ俺にはわからないけど
目の前から姿を消したあの日のお前はそうじゃなかった
あんなこと言わなきゃよかったそう思う
そういうことが頭の中で延々と思い出されて最後にゃおかしくなってくる
今からじゃ手遅れなのか?幸せだったあの頃を思い出してもらいたくても?
重苦しい沈黙であんまりはっきり思い出せない終わりの方のことじゃなく
思い出に浸っていると
出て行くお前を止めりゃよかったそう思えてくるんだよ

[Verse 2]
幸せにやってるかもな,どうかそうであってくれ
お前に出会えて人生で最高に幸せだった
何故か俺の持ち物にゃお前の「匂い」が残ってて
ほんの一瞬このことが全部ウソに思えてくるよ
やりたいっていつも言ってたことはどんどんやってくれ
邪魔する俺はいないんだから,頭で理屈こねないでとにかくやってみてくれよ
何よりもとにかくお前に会いたいよ
ガブっとひとくち噛みついてこの世界を味わい尽くせ

(余談)

人間関係において「言語」の占める割合はあまり多くありません。その関係を良くするのも悪くするのも実は「非言語」のコミュニケーションであり,笑顔やちょっとした仕草といったものが大きく影響します。「大好き」といくら言葉で語っていてもその表情が仏頂面で近づくと避けられるのでは「皮肉か?」としか思えません。

無論「あんなこと言わなきゃよかったそう思う」ことが決定打になってしまった可能性は大いにありますがそれが決定打になるためにはそれ以前に様々な非言語による「布石」が敷かれているはずです。

0 件のコメント:

コメントを投稿