「幸せは金で買えない」と言われますが,個人的には間接的には買えると思っています。金銭的に余裕があれば,金が目当てではない他のまともな人間に相手にしてもらえる人間になれるかもしれないからです。
"Money can't buy happiness" they say. I think, however, it can but indirectly. It can makes you good enough for other people that love who you are not what you have.
Days Like These (Luke Combs)
[Verse 1]
Days like these are worth more than gold
But they can't be bought, and they can't be sold
On days like these when the sun shines bright
I feel like it's all gonna be alright
[Chorus]
When the sky is blue and the grass is green
How much better can it be?
If I got you and you got me
We got everything we need
And even if it grew on trees
Well, money can't buy days like these
[Verse 2]
They don't come around as much as they ought to
So soak 'em up when thеy do
Those days like thesе
They don't get forgot
If you think it through
They're all we got
[Chorus]
When the sky is blue and the grass is green
How much better can it be?
If I got you and you've got me
We got everything we need
And even if it grew on trees
Money can't buy days like these
[Chorus]
When the sky is blue and the grass is green
How much better can it be?
If I got you and you've got me
We got everything we need
Yeah, even if it grew on trees
Well I'd probably miss the leaves
No, money can't buy days like these
Money can't buy days like these
[Verse 1]
こんな日は金(きん)より値打ちがあるもんだけど
売り買いできるもんじゃない
お日様が眩しく輝くこんな日は
何があっても大丈夫ってそんな気分になるんだよ
[Chorus]
空は青く澄んでいて草の緑が目に染みて
最高ってのはこれだよな?
ふたり一緒にいられるのなら
足りないものはなにもない
金のなる木があったって
こんな日は金じゃ買えない
[Verse 2]
こんな日がもっとあって欲しいけどなかなかそういう日は来ないから
来たらその時満喫しよう
前にもこんな日があったけど
その日のことは忘れない
ちょっとよく考えりゃ
それがふたりのすべてだろ
[Chorus]
空は青く澄んでいて草の緑が目に染みて
最高ってのはこれだよな?
ふたり一緒にいられるのなら
足りないものはなにもない
金のなる木があったって
こんな日は金じゃ買えない
[Chorus]
空は青く澄んでいて草の緑が目に染みて
最高ってのはこれだよな?
ふたり一緒にいられるのなら
足りないものはなにもない
金のなる木があったって
こんな日は金じゃ買えない
(余談)
逆に銭的に苦労していると(まともな)相手には逆にそのことで気を使わせてしまいます。当人も当人で様々な点で余裕がなくなりがちで人間関係が難しくなります。そしてそういった人間に金ができた場合,物事に余裕を持って対処できるようになるので当然のことながら人間関係も改善します。
金で幸せは買えます。すぐに効果はでませんが「心の余裕」という幸せの素を手に入れることができます。
0 件のコメント:
コメントを投稿