2012年3月27日火曜日

Mirror リル・ウェイン(Lil' Wayne ft. Bruno Mars)

私にとって,Bruno Marsはいわばいい意味での「糖衣」や「甘味料」のような存在。作る曲がすばらしいのは勿論ですが,彼の手にかかるとどんなものでも「口あたりがよくなる」からです。彼が参加していければ,この曲も聴いていなかったと思います。(Lil Wayneの声と「歯」が苦手な時があるので.)。 Bruno Marsは,この曲だけではなく,先日投稿したLightersにも参加しています。Lightersの歌詞は,かなり攻撃的で乱暴なのですが,彼のヴォーカルが加わったことで聴きやすくなっています。Bruno Marsの作る曲は非常にキャッチーなので,一度聴くと何日も頭の中でリピート状態になってしまいます。
Bruno Mars is 'sugar' or 'sweetener' to me not only because of the music he writes but because he makes almost anything 'sweeter'.  Without him, I wouldn't have listened to this song. (Lil Wayne's voice and teeth scare me sometimes.)   Like this song, he sugarcoats and reduces the pungency and bitter taste of the lyrics, I'd say profanity, by adding his vocal to the song 'Lighters'.
The tunes he writes are so catchy that they are stuck in my head for days just listening to them once.
Mirror  (Lil' Wayne ft. Bruno Mars)
[Lil Wayne:]
With everything happening today
You don't know whether you're coming or going
But you think that you're on your way
Life lined up on the mirror don't blow it

Look at me when I'm talking to you
You looking at me but I'm looking through you
I see the blood in your eyes
I see the love in disguise
I see the pain hidden in your pride
I see you're not satisfied
And I don't see nobody else
I see myself I'm looking at the

[Bruno Mars:]
Mirror on the wall, here we are again
Through my rise and fall
You've been my only friend
You told me that they can understand the man I am
So why are we here talkin' to each other again?

[Lil Wayne:]
Uh, I see the truth in your lies
I see nobody by your side
But I'm with you when you are all alone
And you correct me when I'm looking wrong
I see the guilt beneath the shame
I see your soul through your window pain
I see the scars that remain
I see you Wayne, I'm looking at the...

[Bruno Mars:]
Mirror on the wall, here we are again ([Wayne:] Yeah)
Through my rise and fall ([Wayne:] Uh-Huh)
You've been my only friend ([Wayne:] my only friend)
You told me that they can understand the man I am ([Wayne:] they can understand)
So why are we here ([Wayne:] misunderstood) talkin' to each other again?

[Lil Wayne:]
Looking at me now I can see my past
Damn I look just like my fucking dad
Light it up, that's smoke in mirrors
I even look good in the broken mirror
I see my momma smile that's a blessing
I see the change, I see the message
And no message could've been any clearer
So I'm startin' with the man in the...

[Bruno Mars:]
Mirror on the wall,

[Lil Wayne:]
MJ taught me that.

[Bruno Mars:]
Here we are again
Through my rise and fall
You've been my only friend

[Lil Wayne:]
Take em to Mars man

[Bruno Mars:]
You told me that they can understand the man I am
So why are we talkin' to each other again?

[Lil Wayne:]
Uh...

Mirror on the wall, here we are again ([Wayne:] yeah)
Through my rise and fall
You've been my only friend ([Wayne:] Any questions?)
You told me that they can ([Wayne:] I come to you) understand the man I am ([Wayne:] You always have the answer)
So why are we here talkin' to each other again?

[Bruno Mars:]
Mirror on the wall.

[Wayne:]
Hey, .B.P.
Looks like I did take em' to Mars this time

[Bruno Mars:]
(So why are we talking to each other again?)

今この世界で起こってることを見てると
自分が一体どこにいるのか,何をしてるのかわからなくなる
だけどこのままじゃマズいってことだけはわかってる
このままじゃヤク中になって人生終わりだ

人が話をしてる時はこっちを向けよ
顔だけ向けててもダメだぞ お前の考えてることなんかお見通しだ
ヤクで血走った眼をして
「愛」なんてもんを語って
強がってカッコつけてるが,本当のとこは結構堪えてる
今の自分がイヤで仕方ない
そうだよお前だよ 他のヤツじゃない
目の前にいるのは自分自身だ

壁の鏡に映った自分の姿だ
いい時も悪い時もあったけど
鏡の中のお前だけはいつもそばにいてくれた
いつかきっとわかってもらえると励ましてくれたけど
それならどうして今またここでこうしてるんだ?

いくらウソを並べても,この俺だけは騙せない
見たとこどうやら一人ぼっちじゃないか
でもこの俺だけはいつも一緒だぜ
だからこっちが勘違いした時は教えてくれよ
自分の過去を振り返ると,罪悪感に苛まれる
心にあいたその窓の向こうに,見える自分の魂には
傷跡が消えずに残ってる
今見てるのはこの自分

壁の鏡に映った自分の姿だ(そうだ)
いい時も悪い時もあったけど(そうだよ)
鏡の中のお前だけはいつもそばにいてくれた(友達はお前だけ)
いつかきっとわかってもらえると励ましてくれた(みんなわかってくれるってな)
それならどうして今またここでこうしてるんだ?(だけどそうじゃなかった)

鏡に映った今までの自分を眺めてみたら
あのクソ親父にそっくりだって気づいたぜ
カッコだけはつけてるが そんなの見せかけで本物じゃねえ
だからそんなデタラメはもう止める
そうすりゃおふくろだって喜んでくれる
俺は変わったんだ 「お告げ」があったんでな
誰にだってわかる「お告げだ」
だからまず自分から変えてくことにした

壁の鏡に写ったこの自分からな

そうだ,Man In The MirrorでMJが教えてくれたアレだよ
壁の鏡に写ったヤツ,まず自分から変えていけってな

今もそうだ
いい時も悪い時も
鏡の中のお前だけは,いつもそばにいてくれた
(自分から変われってな)
いつかきっとわかってもらえると励ましてくれた
なのにどうして今またここでこうしてるんだ?

壁の鏡に映った自分の姿だ(そうだ)
いい時も悪い時もあったけど
鏡の中のお前だけはいつもそばにいてくれた(何か聞きたいことがあるのか?)
いつかきっとわかってもらえると励ましてくれたけど(頼むよ)
それならどうして今またここでこうしてるんだ?(いつも正解を教えてくれるからだよ)
壁の鏡に写った自分が

おいBP, どうやら今度こそ変われそうだぜ

(それならどうして今またここでこうしてるんだ?)

9 件のコメント:

  1. 訳が完璧で美しい

    返信削除
    返信
    1. 身に余るお褒めのお言葉をありがとうございます。あくまでも私個人の解釈なので,ご覧になる方のなかには,お気に召さない方もおいでになると存じます。とは申すものの,このような温かいお言葉を頂戴すると,大変励みになります。重ねてお礼を申し上げます。Lil' Wayneの曲やBruno Marsの曲は他にもいくつか和訳しておりますので,お時間があればそちらもご覧ください。twitterでもつぶやいておりますので,アカウントをお持ちであれば(お持ちでなくとも簡単に取得できます)そちらへも是非おいでください。

      削除
  2. 和訳がとても良くて、思わずコメントしました。Bruno Marsが参加していると、苦手なタイプの曲も聴けてしまう。凄い。

    返信削除
    返信
    1. コメント並びにお褒めの言葉をありがとうございます。仰る通り,Bruno Marsは,糖衣あるいは肉の臭みを消す香草的存在でしょう。彼がいるだけで大変口当たりが良くなります。彼はこれ以外にもBad Meets EvilのLightersにも参加しています。そちらでもその実力を遺憾なく発揮しておりますので,お時間があればそちらもご覧ください。右側のラベル「ラップ」をお使いいただくと,検索が容易になるかと存じます。またなにかありましたら,お声をお聞かせください。twitterのアカウントをお持ちでしたら(お持ちでなくとも簡単に取れます)是非そちらへもお越しください。お待ちしております。

      削除
  3. 和訳が完璧ですね(個人的に)

    返信削除
    返信
    1. コメント並びに過分なお褒めのお言葉ありがとうございます。この曲たまたま耳にしてすぐに取り上げようと決意したほど印象的な曲でした。
      私自身が熱心なラップミュージックのファンではないため,ここ本館でLil' Wayneの曲を取り上げることはさほど多くないのですが,この曲の場合はBruno Marsが参加していることによって,ラップファン以外の人間にとっても比較的入りやすい曲になっていると思います。
      さて,別館(twitter)でも余談を展開しております。まだおいでになっていなければ,お時間があればそちらへも。お待ちしております。

      削除
  4. Man in the mirrorから飛んできました
    名前は変わっていますが以前から何度もこのサイトを訪問してはコメントさせていただいています
    ネットで見た訳がしっくりこなかった時など、【対訳くん】と検索をかけるのが私の習慣になっています
    今回もこんなに素晴らしい訳をありがとうございます
    不自然な日本語の訳と違い、ちゃんと意味を持った言葉として心に届くところがこのサイトの大好きなところです
    ぜひこれからもたくさんの曲を訳してください

    返信削除
    返信
    1. コメント並びに過分なお言葉ありがとうございます。ともすればその「まばゆい歯」ばかりが注目されがちなLil' Wayneですが,これ以外にもHow To Loveなどの直球勝負の曲もあるので,お時間があればそちらもご覧ください。

      削除
  5. かっこいい和訳ですね!リルウェインが言ってそうです笑

    ところで質問なのですが、B.Pって何なんでしょうか?

    返信削除