2014年2月11日火曜日

Same Girl ジェニファー・ロペス (Jennifer Lopez)

要するに,主人公が言いたいのは「うるさい!放っとけっつーの,バカ」ということでしょうか。Eminemは以前Beautifulで「お前らみたいな普通の人間になって,その他大勢でいたいんだ」と語っていましたが,有名人になるということは,彼女だけでなく多くの人にとってもなかなか辛いことのようです。どんなときでもファンには優しくいい人であり,イヤなことを山ほど聞かれ,常にパパラッチや他人に監視される。確かに華やかな世界でいい思いもしているかもしれませんが,そういう生活は非常にストレスが溜まると思います。
In a nutshell, what the protagonist wants to say "F*** off!  I'm fine. Leave me alone, you losers."  In Beautiful, Eminem once said, "I just want to be just like you, Blend in with the rest of the room."  Being a celebrity would be incredibly hard not only for her but for others as well.  They're supposed to be always nice and kind to their fans or to people, bombarded with a lot of tough questions and being watched all the time by paparazzi and others.  The would be extremely stressful even though they drive in the fast lane and enjoy what fame brings them.
Same Girl  (Jennifer Lopez)
It’s killing me
I’m losing sleep
And I’m waking up tired (of it all)
3 in the morning
And it’s starting already
With my name always involved

I try to get rid of the baggage
Fake friends I call them "has-been"
Yeah they lying on stuff
And I don’t care if they don’t show me love (no)

So they want me to lie down
They want me to crawl
They want me to cry now
But I’ve never fallen off

Why you tryna put the world up on my shoulders?
Get off of me
Get off of me
Too damn grown, I don’t owe nobody
Get off of me
Get off of me
Why you tryna put the world up on my shoulders?
Get off of me
Get off of me
Too damn grown, I don’t owe nobody
Get off of me
Get off of me
Cuz in the end I’m still the same girl (same girl)
Same girl (same girl)
Same girl (same girl)
I’m just the same girl (same girl)
Same girl (same girl)
Same girl (same girl)

Tell me what I gotta do
I’m tryna make it clear to you
Not dealing with the attitude
I’m tired of tryna make you see that I’m still me
So I check my longitude and latitude
You’re in my way, you better move
Knowing everyone is tryna bring me down
Ohh baby (ohh baby)

So they want me to lie down
They want me to crawl
They want me to cry now
But I’ve never fallen off

Why you tryna put the world up on my shoulders?
Get off of me
Get off of me
Too damn grown, I don’t owe nobody
Get off of me
Get off of me
Why you tryna put the world up on my shoulders?
Get off of me
Get off of me
Too damn grown, I don’t owe nobody
Get off of me
Get off of me
Cuz in the end I’m still the same girl (same girl)
Same girl (same girl)
Same girl (same girl)
I’m just the same girl (same girl)
Same girl (same girl)
Same girl (same girl)

このままじゃ辛すぎる
よく眠れないし
朝目が覚めても
疲れが取れない(なにもかもうんざり)*
こんな夜中の3時から
もうすっかり始まってて
いつも必ず巻き込まれる

お荷物みたいにくっついてる
ものは捨てて身軽になりたい
「昔の知り合い」って呼んでるような
うわべだけの友達なんて
そうだよ ああいう人達は
とにかく色んなことをでっち上げるの
だけどそんなことされたって
こっちは全然平気だよ

あいつらは
このアタシが打ちのめされて
立ち上がれなくなればいい
あいつらに頭を下げて
泣けばいいって思ってるけど
負けたことは一度もないよ

どうしてなにもかも
やらせようとするんだろ?
放っておいてよ
邪魔しないで
もう子どもじゃないんだから
誰にも借りはないはずよ
放っておいてよ
邪魔しないで
どうしてなにもかも
やらせようとすんだろ?
もう放っておいてよ
邪魔しないで
もう子どもじゃないんだから
誰にも借りはないはずよ
放っておいてよ
邪魔しないで
だって結局は今だって
あの頃の自分とは
何にも変わってないんだから

どうすりゃいいのか教えてよ
わかるようにしてあげてんだから
態度なんて関係ないの
今だってあの頃の自分から
何ひとつ変わってないって
そのことを
わかってもらいたいだけなのに
もうウンザリしてきたよ
だから今
自分がどういう立場にいるのか
それを確かめてみたんだよ
アンタは邪魔なのよ
だからさっさと消えちゃって
わかってるの
みんながアタシのことを
ヘコませようとしてるって

あいつらは
このアタシが打ちのめされて
立ち上がれなくなればいい
あいつらに頭を下げて
泣けばいいって思ってるけど
負けたことは一度もないよ

どうしてなにもかも
やらせようとするんだろ?
もう放っておいてよ
邪魔しないで
もう子どもじゃないんだから
誰にも借りはないはずよ
放っておいてよ
邪魔しないで
どうしてなにもかも
やらせようとするんだろ?
放っておいてよ
邪魔しないで
もう子どもじゃないんだから
誰にも借りはないはずよ
放っておいてよ
邪魔しないで
だって結局は今だって
あの頃の自分とは
何にも変わってないんだから

(補足)

* be tired(疲れる)とbe tired of(~にうんざりする)の両方をかけています。

(余談)

Jennifer Lopezはニューヨークのブロンクスの出身らしく,このミュージック・ヴィデオは彼女の出身地の周辺でゲリラ的に撮影されているようです。登場する人々は実際にその地に住んでいる人々らしく,集まってきたところで彼女が出演をもちかけたんだとか。

歌詞を見る限り,どうもJLoは「昔の友人」に悩まされているようですが,それで思い出したのが学校の卒業アルバムです。

当時,とにかく何か周囲を唸らせることを書かねばと,見当違いの情熱を燃やしていたことだけは記憶しているのですが,実際に何を書いたのかは今ではすっかり記憶から消えてしまっています。おそらく「積極的」に記憶から消したと思われます。

無論どれほど「恥ずかしい」ことを書いているのか確認したいという自虐的な気持ちもないわけではないのですが,そこから受けるであろう精神的ダメージを考えると,このまま封印してしまいたい気持ちの方が圧倒的に強い。

昨今,何か事件が起こるたびに,ワイドショウなどで公開されることの多い卒業アルバムですが,個人的にあれを公開されるくらいなら,ここは我慢しようと思うことも少なくありません。仮に私と同じようにお考えの方が他にも大勢いらっしゃるとすれば,あれはあれで図らずも犯罪抑止に大きく貢献しているのかもしれません。

0 件のコメント:

コメントを投稿