2015年12月28日月曜日

When We Were Young アデル (Adele)

歌詞の中で主人公が「みんながいいって言ってくれるの,その人のすることは話し方でも身のこなしでも」 と語っていることからすると,相手はかなりカリスマ性のある人物のようです。
イギリスのある研究者によると,カリスマの半分は生まれつきのものですが,残りの半分は訓練によって獲得する形質だそうで,その中には「一生懸命相手の話を聞く」「はっきりとものを言う」「心からの笑顔を見せる」「相手の目を見る」などが含まれるようです。試してみますかね?
In the lyrics, the narrator says, "Everybody loves the things you do, From the way you talk, To the way you move".  Given this the second person seems to be pretty charismatic.
According to a researcher in UK, although a half of charisma is inherited but the remaining half can be acquired as traits through training.  These traits include listening actively, speaking clearly, smiling from within and making eye contact.  Do you think we should try?
When We Were Young  (Adele)
[Verse 1]
Everybody loves the things you do
From the way you talk
To the way you move
Everybody here is watching you
Cause you feel like home
You're like a dream come true
But if by chance you're here alone
Can I have a moment
Before I go?
Cause I've been by myself all night long
Hoping you're someone I used to know

[Pre-Chorus]
You look like a movie
You sound like a song
My God, this reminds me
Of when we were young

[Chorus]
Let me photograph you in this light
In case it is the last time
That we might be exactly like we were
Before we realized
We were sad of getting old
It made us restless
It was just like a movie
It was just like a song

[Verse 2]
I was so scared to face my fears
Cause nobody told me that you'd be here
And I swore you moved overseas
That's what you said, when you left me

[Pre-Chorus]
You still look like a movie
You still sound like a song
My God, this reminds me
Of when we were young

[Chorus]
Let me photograph you in this light
In case it is the last time
That we might be exactly like we were
Before we realized
We were sad of getting old
It made us restless
It was just like a movie
It was just like a song

[Bridge]
My God, this reminds me
Of when we were young

[Verse 3]
It's hard to admit that
Everything just takes me back
To when you were there
To when you were there
And a part of me keeps holding on
Just in case it hasn't gone
I guess I still care
Do you still care?

[Pre-Chorus]
It was just like a movie
It was just like a song
My God, this reminds me
Of when we were young

[Bridge]
My God, this reminds me
Of when we were young

[Chorus]
Let me photograph you in this light
In case it is the last time
That we might be exactly like we were
Before we realized
We were sad of getting old
It made us restless
I'm so mad I'm getting old
It makes me reckless
It was just like a movie
It was just like a song
When we were young

[Verse 1]
みんながいいって言ってくれるの
その人のすることは
話し方でも身のこなしでも
今もここでみんなから
気にかけてもらってる
だって一緒にいるだけで
ほっとできる人だから
理想が服を着ているような
そんなステキな人だけど
もし今たまたま一人なら
少し話をさせてくれない?
終わったらすぐ帰るから
だって夜通したったひとりで
こう祈ってたんだもの
懐かしいあの頃の
姿と変わってないように

[Pre-Chorus]
その姿を眺めるだけで
映画を観ている気になるの
ただの話し声だって
まるで歌を聞いてるみたい
ああ神様こうしていると
お互いに若かった
あの頃のことを思い出す

[Chorus]
このままで
姿を写真に収めたい
これが最後でその後は
お互いに
もうあの頃の姿には
戻れないって言うのなら
ふと気が付くと2人とも
年を取るのが怖くなり
落ち着かなくなっちゃった
あの頃の思い出は
まるで何かの映画とか
歌の世界の出来事みたい

[Verse 2]
不安が色々あったから
向き合うことが怖かった
その人が
そこにいるっていうことに
ちっとも気づいていなかったから
本当に信じてた
外国に行ったんだって
だってお別れした時に
その人がそう言ったから

[Pre-Chorus]
今だって
その姿を眺めるだけで
映画を観ている気になるの
ただの話し声だって
まるで歌を聞いてるみたい
ああ神様こうしていると
お互いに若かった
あの頃のことを思い出す

[Chorus]
このままで
姿を写真に収めたい
これが最後でその後は
お互いに
もうあの頃の姿には
戻れないって言うのなら
ふと気が付くと2人とも
年を取るのが怖くなり
落ち着かなくなっちゃった
あの頃の思い出は
まるで何かの映画とか
歌の世界の出来事みたい

[Bridge]
ああ神様こうしていると
お互いに若かった
あの頃のことを思い出す

[Verse 3]
悔しいけれどどうしても
すぐあの頃を思い出す
まだここにいて
2人で一緒にいた頃のこと
今も心の片隅で
あの想いを引きずっている
ひょっとして
まだ終わりじゃないのかも
そんな風に思ってるから
今も諦められないの
ねえ同じ気持ちなの?

[Pre-Chorus]
その姿を眺めるだけで
映画を観ている気になるの
ただの話し声だって
まるで歌を聞いてるみたい
ああ神様こうしていると
お互いに若かった
あの頃のことを思い出す

[Bridge]
ああ神様こうしていると
お互いに若かった
あの頃のことを思い出す

[Chorus]
このままで
姿を写真に収めたい
これが最後でその後は
お互いに
もうあの頃の姿には
戻れないって言うのなら
ふと気が付くと2人とも
年を取るのが怖くなり
落ち着かなくなっちゃった
今の自分はどうかしてるし
どんどんと
年だって取っているけど
そのせいで
怖いものがなくなった
あの頃の思い出は
まるで何かの映画とか
歌の世界の出来事みたい
お互いに
若かったあの頃は

(余談)

歌詞の中で「今の自分はどうかしてるし,どんどんと年だって取っているけど,そのせいで怖いものがなくなった」と言うAdeleですが実は現在まだ27歳です。にもかかわらずこの若さでこの貫禄。

今すぐにでもスナックのひとつやふたつは軽く経営できそうな彼女ですが,数十年後に名実共に「おばちゃん」になったら一体どうなってしまうのか。万が一彼女がそういう店を開くことがあったら一度訪ねて行き「アンタはそういうところがダメなのよ」と思いっきり「ダメ出し」をされてみたいような気がします。

4 件のコメント:

  1. お久しぶりです、いひです。
    アデルの歌声と強い歌詞に思わず泣いてしまいました。
    新年まだ始まってひと月も経っていませんが、様々なことが身に起こり気持ちがなかなか前を向けない時間を過ごしていましたが、久々にここを訪れて、アデルの歌詞とは別にvestigeさんの言葉からもとても励まされました。対訳を拝見する度に、歌詞の対訳以上にvestigeさんからの言葉のメッセージを感じております。
    いつもありがとうございます!

    返信削除
    返信
    1. コメント並びに温かいお言葉ありがとうございます。くだらない話ばかりのこのブログですがそれでもいひ様のお役に立てたとすればなによりです。

      削除
  2. およげ対訳さん!!!
    このサイト大好きです!!!!(^_^)
    誰かの歌詞、和訳を知りたい時は、まずこちらのサイトにきてます!!、
    曲や、歌手、それに関することの説明だったり、英語もとっても勉強になります。
    以前にこちらで、書いていたらすみません。
    およげ対訳さんは、留学などしていたのですか?それとも、英語は独学ですか?もしよろしければお時間あるときにお返事ください(^_^)
    これからも楽しみにしてますーーー\(^o^)/

    返信削除
    返信
    1. コメント並びに温かいお言葉ありがとうございます。留学も海外在住経験もありませんが,日本では中学以降,英語が教育のカリキュラムに組み込まれているのでそういう意味で「独学」とも違うように思われます。
      英語学習法としては,現在であれば二か国語放送に加え,インターネットなどが費用効果の点から言えば優れているのではないでしょうか?

      削除