I heard this song was an homage to John Lennon. So I was pretty impressed and decided I had to pick it up as a post. I went to Google to learn more about the episode but couldn't find any there. People say it's a breakup song.
Don't Look Back In Anger (Oasis)
Slip inside the eye of your mind
Don't you know you might find
A better place to play?
You said that you'd never been
But all the things that you've seen
They slowly fade away
[Pre-Chorus]
So I start a revolution from my bed
Cause you said the brains I had went to my head
Step outside, summertime's in bloom
Stand up beside the fireplace
Take that look from off your face
Cause you ain't ever gonna burn my heart out
[Chorus]
And so, Sally can wait
She knows it's too late as we're walking on by
Her soul slides away
But don't look back in anger
I heard you say
[Verse 2]
Take me to the place where you go
Where nobody knows if it's night or day
Please don't put your life in the hands
Of a rock'n'roll band
Who'll throw it all away
[Pre-Chorus]
I'm gonna start a revolution from my bed
Cause you said the brains I had went to my head
Step outside, the summertime's in bloom
Stand up beside the fireplace
Take that look from off your face
Cause you ain't ever gonna burn my heart out
[Chorus]
And so, Sally can wait
She knows it's too late as she's walking on by
My soul slides away
But don't look back in anger
I heard you say
[Chorus]
So, Sally can wait
She knows it's too late as we're walking on by
Her soul slides away
But don't look back in anger
I heard you say
So, Sally can wait
She knows it's too late as she's walking on by
My soul slides away
But don't look back in anger
Don't look back in anger
I heard you say
[Outro]
At least not today
[Verse 1]
心の中を覗いて見ろよ
そうすればわかるだろ?
こんなことしてないで,やることだったら他にあるって
あんなことして後悔してる,そうお前は言ったけど
お前の知ってたことなんて,そんなのみんななにもかも
いつかゆっくり消えていく
[Pre-Chorus]
だから俺は決めたんだ,俺のいるベッドから,新しい何かを始めてみようって
お前は理窟を並べてるけど,俺は気持ちで生きてんだ
ちょっと外へ出てみろよ,今は夏の真っ盛り
暖炉のそばに立ってみろ
不機嫌そうな顔すんな
だってどんなに頑張ったって,俺の心は動かないから
[Chorus]
だからSallyは放っといて構わないから待たせとけ
一緒にそばを素通りしたら,あいつだって気づくだろ?もう手遅れっていうことくらい
あいつの気持ちも離れてくけど
恨んだりしちゃダメだ
だって前に言ってたろ?
[Verse 2]
連れて行きたきゃ連れてけよ
今が夜だか昼なんだかもわからないそんなとこでも
だけど人生を捧げちゃダメだ
やくざなロック・バンドになんて
あいつらお前がどうなったって,そんなの気にもしないんだから
だから俺は決めたんだ,俺のいるベッドから,新しい何かを始めてみようって
お前は理窟を並べてるけど,俺は気持ちで生きてんだ
ちょっと外へ出てみろよ,今は夏の真っ盛り
暖炉のそばに立ってみろ
不機嫌そうな顔すんな
だってどんなに頑張ったって,俺の心は動かないから
[Chorus]
だからSallyは放っといて構わないから待たせとけ
一緒にそばを素通りしたら,あいつだって気づくだろ?もう手遅れっていうことくらい
あいつの気持ちも離れてくけど
恨んだりしちゃダメだ
だって前に言ってたろ?
[Chorus]
だからSallyは放っといて構わないから待たせとけ
一緒にそばを素通りしたら,あいつだって気づくだろ?もう手遅れっていうことくらい
あいつの気持ちも離れてくけど
恨んだりしちゃダメだ
だって前に言ってたろ?
だからSallyは放っといて構わないから待たせとけ
一緒にそばを素通りしたら,あいつだって気づくだろ?もう手遅れっていうことくらい
あいつの気持ちも離れてくけど
恨んだりしちゃダメだ
だって前に言ってたろ?
[Outro]
少なくとも今日だけは
(余談)
リードで述べたJohn Lennonの話ですが,調べてみたところ,どうやらNoel Gallagherが盗品と思しきJohn Lennonの肉声の録音テープをアメリカで入手し,その中に入っていた一節「trying to start a revolution from me bed, because they said the brains I had went to my head.(自分のベッドから革命を起こそうとしてる,だってみんなが言っていたから,俺は頭でっかちでそのせいで自惚れたって)」を歌詞の一部に使ったというのが真相のようです。
この曲の意味については,それが本当かどうかはさておき,当のNoel Gallagher自身が全くわからないと答えているので,これを破局ソングと取るのもそれ以外の意味をそこに持たせるのも,聞き手の裁量に任されているように思います。
0 件のコメント:
コメントを投稿