2018年1月29日月曜日

Love So Soft ケリー・クラークソン (Kelly Clarkson)

とにかくヴィデオの下の進行ボタンを1:55あたりまで動かしてください。そうするとなんとなく見覚えのあるものが出てきます。そうです,その通りですし,そう思うのは皆さんだけではありません。私もそうです。ヴィデオを見た時,すぐにコレを思い出してしまいました。笑うところでないことはわかっていたのですが,結局爆笑してしまいました。
Just move the progress indicator at the bottom of the music video to around 1:55.  You'll see something familiar.  Yes, you're right and not the only one who thinks so.  So did I.  It instantly reminded me of this when I watched the video.  I knew I wasn't supposed to do so but I laughed so hard anyway.
Love So Soft  (Kelly Clarkson)

[Verse 1]
Hey
Every kiss is a door
Can I knock on yours? Can we knock a little more?
If your touch is a key
Keep on twistin', keep unlockin', keep on turnin' me

[Pre-Chorus]
Let me in
I wanna be closer to you, let you under my skin
If I let you in
You gotta be careful with it
Let me tell you again (hey)

[Chorus]
Love so soft, you ain't had nothin' softer
Break it, then you buy it, and it sure gonna cost ya
Love so soft that you can't rub off
You gon' love it, if you try it
Got you hooked, now you're caught up
Love so soft, so soft (so soft)
Love so soft, so soft (so soft)

[Verse 2]
If a thought was the truth
We'd be doin' all the kinds of things I know you wanna do
But I need, need to know (need to know)
Will you protect me, respect me if I let you close?

[Pre-Chorus]
Let (oh, let) me in (let me in, let me in)
I wanna be closer to you, let you under my skin
If I let (if I let) you in (let you in, let you in)
You gotta be careful with it
Let me tell you again (hey)

[Chorus]
Love so soft, you ain't had nothin' softer
Break it, then you buy it, and it sure gonna cost ya
Love so soft that you can't rub off
You gon' love it, if you try it
Got you hooked, now you're caught up
Love so soft, so soft (so soft)
Love so soft, so soft (so soft)

[Bridge]
If you want this love, gotta hold it tight
Never let it go, baby, let it give you life (give you life)
If you want this love, gotta hold it tight
Never let it go, baby, let it give you life

[Chorus]
Love so soft, you ain't had nothin' softer
Break it, then you buy it, and it sure gonna cost ya (you ain't had, you ain't had it)
Love so soft that you can't rub off
You gon' love it if you try it
Got you hooked, now you're caught up
If you want this love (if you want), gotta hold it tight (if you want)
Never let it go, baby, let it give you life
(Love so soft) Love so soft
(Love so soft) Oh
If you want this love, gotta hold it tight
Never let it go, baby
C'mon love, c'mon, c'mon love
Love, love, love
Love, love, love, love
If you want it baby
(Love so soft, so soft, yeah)

[Verse 1]
ねえ
キスっていうのはドアと同じ
だからノックするようにキスしてもいいでしょう?,それにもっとお互いにキスした方がいいんじゃない?
その手が鍵と同じなら
穴の中に差し込んで,あれこれ捩じって動かして,やったことないことさせて,ずっとその気にさせといて

[Pre-Chorus]
受け入れて
もっとそばに行きたいの,アンタを肌で感じたい
アンタも許してもらったら
ちゃんと優しくしなきゃダメ
もっかい言うからよく聞いて(ねえ)

[Chorus]
「愛」はソフトで弱くって,すぐ壊れてしまうもの,一番脆いものだから
台無しにしちゃったら,お金を払って買い直しても,きっとツケが回ってくるの
「愛」はソフトで気持ちいいのよ,擦(こす)って終わりにできないの
手を出したらハマっちゃう
病みつきになっちゃって,抜けられなくなっちゃうの
「愛」はソフトなものだから

[Verse 2]
考えていることが本心だって言うのなら
アンタがしたいと思ったことを,片っ端から試しましょ
だけどこれだけ知りたいの(どうしても知りたいの)
許したら,アタシのことをちゃんと守って,思いやってくれるよね?

[Pre-Chorus]
受け入れて(受け止めて)
もっとそばに行きたいの,アンタを肌で感じたい
アンタも許してもらったら(許してもらったら)
ちゃんと優しくしなきゃダメ
もっかい言うからよく聞いて(ねえ)

[Chorus]
「愛」はソフトで傷つきやすい,すぐに壊れてしまうもの,一番脆いものだから
台無しにしちゃったら,お金を払って買い直しても,きっとツケが回ってくるの
「愛」はソフトで気持ちいいのよ,擦って終わりにできないの
手を出したらハマっちゃう
病みつきになっちゃって,抜けられなくなっちゃうの
「愛」はソフトなものだから

[Bridge]
逃したくないのなら,しっかりつなぎ留めていて
諦めて止めないで,優しくすれば元気になるの(元気にしてあげる)
逃したくないのなら,しっかりつなぎ留めていて
諦めて止めないで,優しくすれば元気になるの(元気にしてあげる)

[Chorus]
「愛」はソフトで弱くって,すぐ壊れてしまうもの,一番脆いものだから
台無しにしちゃったら,お金を払って買い直しても,きっとツケが回ってくるの
「愛」はソフトで気持ちいいのよ,擦って終わりにできないの
手を出したらハマっちゃう
病みつきになっちゃって,抜けられなくなっちゃうの
逃したくないのなら(そう思うなら),しっかりつなぎ留めていて(そう思うなら)
諦めて止めないで,優しくすれば元気になるの(元気にしてあげる)
(「愛」はソフトなものだから)柔らかいものだから
(「愛」はソフトなものだから)
逃したくないのなら,しっかりつなぎ留めていて
元気を出して頑張って
本気なら
(そうだよ「愛」はソフトなものよ)

(余談)

今までのKelly Clarksonと言えば,自分の子ども時代の気持ちを歌ったこの曲や,破局後の気持ちを歌ったこの曲,そして子どもに向けて歌ったこの曲など,およそ「エロ」とは対極にあるような曲ばかり歌っていたような気がするのですが,最近R&Bやソウル,ジャズなどを得意とするAtlantic Recordsに移籍したせいか,今回はあのUsherもびっくりの振り切りっぷりです。

ということは,仮にあのテイチクに移籍したら,かのKelly Clarksonもコブシを回したりするのでしょうか?(いいか悪いかはともかく,彼女ほどの歌唱力があればテクニック的には十分可能だと思います。)

コブシの効いたStronger (What Doesn't Kill You)・・・聴いてみたいようなみたくないような・・・。

2 件のコメント:

  1. はじめまして。
    Kelly大好きなので、対訳うれしいです。彼女のMeaning of Lifeアルバムは今まで以上にポジティブなメッセージをたくさん含んでいてKelly今元気なんだなとうれしくなりました。また他の曲も取り上げていただけたらhappyです!
    Cheer up!

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。Kelly Clarksonはこのアルバムで新境地を開拓したのかもしれません。今後彼女がどんな曲を聞かせてくれるのか非常に楽しみです。

      削除