People say the song's about Selena Gomez who was The Weeknd's ex. "We found each other" the narrator says. It suggests the narrator and the second person hadn't seen the other as the love interest before they met.
Call Out My Name (The Weeknd)
[Verse 1]
We found each other
I helped you out of a broken place
You gave me comfort
But falling for you was my mistake
[Pre-Chorus]
I put you on top, I put you on top
I claimed you so proud and openly
And when times were rough, when times were rough
I made sure I held you close to me
[Chorus]
So call out my name (call out my name)
Call out my name when I kiss you so gently
I want you to stay (want you to stay)
I want you to stay even though you don't want me
Girl, why can't you wait? (why can't you wait, baby?)
Girl, why can't you wait 'til I fall out of love?
Won't you call out my name? (call out my name)
Girl, call out my name, and I'll be on my way and
I'll be on my—
[Verse 2]
I said I didn't feel nothing, baby, but I lied
I almost cut a piece of myself for your life
Guess I was just another pit stop
'Til you made up your mind
You just wasted my time
[Pre-Chorus]
You were on top, I put you on top
I claimed you so proud and openly, babe
And when times were rough, when times were rough
I made sure I held you close to—
[Chorus]
So call out my name (call out my name, baby)
So call out my name when I kiss you
So gently, I want you to stay (I want you to stay)
I want you to stay even though you don't want me
Girl, why can't you wait? (girl, why can't you wait 'til I?)
Girl, why can't you wait 'til I fall out of loving?
Babe, call out my name (say call out my name, baby)
Just call out my name and I'll be on my way
Girl, I'll be on my—
[Outro]
On my way, all the way
On my way, all the way, ooh
On my way, on my way, on my way
On my way, on my way, on my way
(On my)
[Verse 1]
お互いにそこに相手がいたんだよ
俺が助けてやったから,最悪のとこからお前は抜け出した
お前がいてくれたから,俺はほっとできたけど
惚れたのは間違いだった
[Pre-Chorus]
何よりもお前のことを考えた
お前は俺のもんだって,隠さずに堂々と,俺は周りに言ってたし
大変で上手く行かない時だって
お前のそばを離れないよう,俺は気をつけてきた
[Chorus]
だから名前を呼んでくれ(俺の名前を呼んでくれ)
俺の名前を呼んでくれ,すごく優しくキスしたら
このままここにいてくれよ(このままここにいてくれよ)
このまま一緒にいてくれよ,俺のことはどうでもよくて,形だけでも構わないから
なあいいだろ?待ってくれ(ベイビイ,頼むよ待ってくれ)
なあいいだろ?待ってくれ,俺が諦められるまで
だから名前を呼んでくれ(俺の名前を呼んでくれ)
俺の名前を呼んでくれ,そうしたらすぐにそっちに行ってやる
そこに向かって・・・
[Verse 2]
別に何とも思わなかった,ベイビイ俺はそう言ったけど,あれはウソだったんだ
本当はお前のためになら,自分の体も切り取っ手,差し出しそうになってたよ
俺なんて特別な相手じゃなくて,気晴らしに付き合った,それだけのヤツなのかもな
自分の気持ちが決まるまで
ただお前は俺の時間を,無駄にしていただけだ
[Pre-Chorus]
お前の言うこと聞いてたし,何よりもお前のことを考えた
お前は俺のもんだって,隠さずに堂々と,俺は周りに言ってたし
大変で上手く行かない時だって
お前のそばを離れないよう,俺は気をつけてきた
[Chorus]
だから名前を呼んでくれ(俺の名前を呼んでくれ)
俺の名前を呼んでくれ,すごく優しくキスしたら
このままここにいてくれよ(このままここにいてくれよ)
このまま一緒にいてくれよ,俺のことはどうでもよくて,形だけでも構わないから
なあいいだろ?待ってくれ(ベイビイ,頼むよ待ってくれ)
なあいいだろ?待ってくれ,俺が諦められるまで
だから名前を呼んでくれ(俺の名前を呼んでくれ)
俺の名前を呼んでくれ,そうしたらすぐにそっちに行ってやる
そこに向かって・・・
[Outro]
どこからでも行ってやる
たとえどんなに遠くても
(余談)
こういった場合,主人公側がいくらその気でも,相手からの出動要請がない限りはどうしようもありません。仮に呼ばれもしないのに「そっちに行って」しまっては,ストーカーの誹りは免れないような気がします。
We found each other
I helped you out of a broken place
You gave me comfort
But falling for you was my mistake
[Pre-Chorus]
I put you on top, I put you on top
I claimed you so proud and openly
And when times were rough, when times were rough
I made sure I held you close to me
[Chorus]
So call out my name (call out my name)
Call out my name when I kiss you so gently
I want you to stay (want you to stay)
I want you to stay even though you don't want me
Girl, why can't you wait? (why can't you wait, baby?)
Girl, why can't you wait 'til I fall out of love?
Won't you call out my name? (call out my name)
Girl, call out my name, and I'll be on my way and
I'll be on my—
[Verse 2]
I said I didn't feel nothing, baby, but I lied
I almost cut a piece of myself for your life
Guess I was just another pit stop
'Til you made up your mind
You just wasted my time
[Pre-Chorus]
You were on top, I put you on top
I claimed you so proud and openly, babe
And when times were rough, when times were rough
I made sure I held you close to—
[Chorus]
So call out my name (call out my name, baby)
So call out my name when I kiss you
So gently, I want you to stay (I want you to stay)
I want you to stay even though you don't want me
Girl, why can't you wait? (girl, why can't you wait 'til I?)
Girl, why can't you wait 'til I fall out of loving?
Babe, call out my name (say call out my name, baby)
Just call out my name and I'll be on my way
Girl, I'll be on my—
[Outro]
On my way, all the way
On my way, all the way, ooh
On my way, on my way, on my way
On my way, on my way, on my way
(On my)
[Verse 1]
お互いにそこに相手がいたんだよ
俺が助けてやったから,最悪のとこからお前は抜け出した
お前がいてくれたから,俺はほっとできたけど
惚れたのは間違いだった
[Pre-Chorus]
何よりもお前のことを考えた
お前は俺のもんだって,隠さずに堂々と,俺は周りに言ってたし
大変で上手く行かない時だって
お前のそばを離れないよう,俺は気をつけてきた
[Chorus]
だから名前を呼んでくれ(俺の名前を呼んでくれ)
俺の名前を呼んでくれ,すごく優しくキスしたら
このままここにいてくれよ(このままここにいてくれよ)
このまま一緒にいてくれよ,俺のことはどうでもよくて,形だけでも構わないから
なあいいだろ?待ってくれ(ベイビイ,頼むよ待ってくれ)
なあいいだろ?待ってくれ,俺が諦められるまで
だから名前を呼んでくれ(俺の名前を呼んでくれ)
俺の名前を呼んでくれ,そうしたらすぐにそっちに行ってやる
そこに向かって・・・
[Verse 2]
別に何とも思わなかった,ベイビイ俺はそう言ったけど,あれはウソだったんだ
本当はお前のためになら,自分の体も切り取っ手,差し出しそうになってたよ
俺なんて特別な相手じゃなくて,気晴らしに付き合った,それだけのヤツなのかもな
自分の気持ちが決まるまで
ただお前は俺の時間を,無駄にしていただけだ
お前の言うこと聞いてたし,何よりもお前のことを考えた
お前は俺のもんだって,隠さずに堂々と,俺は周りに言ってたし
大変で上手く行かない時だって
お前のそばを離れないよう,俺は気をつけてきた
[Chorus]
だから名前を呼んでくれ(俺の名前を呼んでくれ)
俺の名前を呼んでくれ,すごく優しくキスしたら
このままここにいてくれよ(このままここにいてくれよ)
このまま一緒にいてくれよ,俺のことはどうでもよくて,形だけでも構わないから
なあいいだろ?待ってくれ(ベイビイ,頼むよ待ってくれ)
なあいいだろ?待ってくれ,俺が諦められるまで
だから名前を呼んでくれ(俺の名前を呼んでくれ)
俺の名前を呼んでくれ,そうしたらすぐにそっちに行ってやる
そこに向かって・・・
[Outro]
どこからでも行ってやる
たとえどんなに遠くても
(余談)
こういった場合,主人公側がいくらその気でも,相手からの出動要請がない限りはどうしようもありません。仮に呼ばれもしないのに「そっちに行って」しまっては,ストーカーの誹りは免れないような気がします。
こんばんは。日本ではあまりファンが多くないですが、彼の曲がとても好きです。
返信削除いつも参考になる対訳をありがとうございます。
さて、お願いがあってコメントしました。
所属レーベルの表記に沿ってザ・ウィークエンドにしていただければと思います。
英語版ウィキぺディアにも「the weekend と発音する」と記載されております。
なぜなら、このブログの影響力は絶大だと思いますので、2通りの表記が広まるのは、彼の人気を高めていくうえで(笑)良くないと思うからです。
以上、勝手に宣伝担当からのコメントでした。
コメントありがとうございます。お話しのアーティスト名に関し,レイベルの表記に従って「ザ・ウィークエンド」に訂正いたしましたのでご確認くださればと存じます。(ただ英語でthe weekend と発音した場合,それをカタカナで表現しようとすれば,むしろ「ザ・ウィーケン」に近くなるようにも思われます。)
削除