2022年1月31日月曜日

Baby Don't Get Hooked On Me マック・デイヴィス (Mac Davis)

ある有名な作家が作品のなかで恋愛関係においては気持ちの強い方が必ず負けるといったような話をしていました。確かに相手のことが好きでなければ,相手を失うことも怖くないので,相手の気持ちにかかわらず自分の思い通りに行動できます。
A famous writer said in his work something like this: The one who loves the other more is destined to lose.  If you don't love the person very much, you're not scared of losing them.  So you can do what you want no matter what they feel about it.
Baby Don't Get Hooked On Me  (Mac Davis)


[Verse 1]
Girl, you're getting that look in your eyes
And it's starting to worry me
I ain't ready for no family ties
Nobody's gonna hurry me

Just keep it friendly, girl
Cause I don't wanna leave
Don't start clinging to me, girl
Cause I can't breathe

[Chorus]
Baby, baby, don't get hooked on me
Baby, baby, don't get hooked on me, oooh
Cause I'll just use you
Then I'll set you free
Baby, baby, don't get hooked on me

[Verse 2]
Girl, you're a hot-blooded woman-child
And it's warm where you're touching me
But I can tell by your trembling smile
You're seein' way too much in me

Girl, don't let your life get tangled up with mine
Cause I'll just leave you
I can't take no clinging vine

[Chorus]
Baby, baby, don't get hooked on me
Baby, baby, don't get hooked on me
Cause I'll just use you
Then I'll set you free
Baby, baby, don't get hooked on me
Baby, baby, don't get hooked on me
Baby, baby, don't get hooked on me
Cause I'll just use you
Then I'll set you free
Baby, baby, don't get hooked on me. oh
Baby, baby

[Verse 1]
最近そういう顔してるけど
それがちょっと心配なんだ
結婚する気はまだないし
急かされるのもイヤなんだ

事をあんまり荒立てるなよ
別れるなんてイヤだから
俺にしつこくしないでくれよ
息が詰まってきちゃうから

[Chorus]
なあベイビイ,あんまり俺にハマるなよ
入れあげたりしないでくれよ
だってお前は遊び相手で
いずれ手放すつもりだし
なあベイビイ,あんまり俺にハマるなよ

[Verse 2]
すぐ熱くなるんだな*,大人なのに子どもみたいだ
だからお前が触れたところはじんわりと温かいけど
そのぎこちない笑顔を見ると
俺に期待し過ぎてるってそのことがわかるんだ

なあ俺に関わって面倒なことになるなよ
俺はさっさと出てくんだから
しつこいヤツ**に用はないんだ

[Chorus]
なあベイビイ,あんまり俺にハマるなよ
入れあげたりしないでくれよ
だってお前は遊び相手で
いずれ手放すつもりだし
なあベイビイ,あんまり俺にハマるなよ
なあベイビイ,あんまり俺にハマるなよ
入れあげたりしないでくれよ
だってお前は遊び相手で
いずれ手放すつもりだし
なあベイビイ,あんまり俺にハマるなよ
なあベイビイ頼むから

(補足)
* hot blooded ・・・ 興奮しやすい,すぐカッとなる,感情的になりやすい
** clinging vine ・・・ 他人にまとわりつく人,そばを離れない人

(余談)

こういった「俺に惚れるとケガするぜ」的なセリフは他の方はともかく私の日常からは何万光年も彼方にあるものなので最早私にとってはギャグでしかありませんが,アーティストのMac Davisはこの曲をレイベルから「フック(hook=耳に残るメロディ)」のある曲を書けと言われて作ったらしく,そういった意味である種のギャグとも言えそうです。

2022年1月30日日曜日

Heartbreak ボノボ・アンド・トータリー・イノーマス・エクスティンクト・ダイナソー (Bonobo & Totally Enormous Extinct Dinosaurs)

思うにこの2年のコロナ騒動で最も深刻な影響を受けたのがEDMだったのではないでしょうか?このジャンルの音楽にとって「クラブに行く」ことが欠かすべからざる要素のひとつだからです。
I think probably it's EDM that was most severely hit by the COVID 19 pandemic for these two years.  Being at clubs is an essential part of the music of that genre. 
Heartbreak  (Bonobo & Totally Enormous Extinct Dinosaurs)


Heartbreak, break
Home, take the heartbreak, I'm not
Can't take the heartbreak
Home, take the heartbreak, I'm not
Can't take the heartbreak, hey
Home, take the heartbreak, I'm not
Can't take the heartbreak
Home, take the heartbreak, I'm not
Can't take the heartbreak, hey
Hey
Homе, take the heartbrеak


苦しよ辛いんだ
家にいて,傷ついているなんて,そんなのはゴメンだね
辛い思いは我慢できない
家にいて,傷ついているなんて,そんなのはゴメンだね
辛い思いは我慢できない
家にいて,傷ついているなんて,そんなのはゴメンだね
辛い思いは我慢できない
家にいて,傷ついているなんて,そんなのはゴメンだね
辛い思いは我慢できない
そうだよね?
家にいて,傷ついているなんて

(余談)

和歌の世界には「本歌取り」という技法があり,音楽の世界で言えばそれがサンプルですが,それが成立するには聞く側にその本歌の知識があることが不可欠です。

この曲の場合本歌に当たるのがClass ActionのWeekendで,そちらも既に取り上げているのでそちらを先にお聞きになるとこの曲のメッセージがより伝わりやすくなるかもしれません。

2022年1月29日土曜日

Always On My Mind エルヴィス・プレスリー/ペット・ショップ・ボーイズ (Elvis Presley/Pet Shop Boys)

Pet Shop Boysのカヴァーの方がオリジナルだと思っていましたが,先日Elvis Presleyがそのずっと前にこの曲を発表していると知りました。
I believed a cover by Pet Shop Boys was the original before I learned Elvis Presley released it way earlier than them. 
Always On My Mind  (Elvis Presley/Pet Shop Boys)


(Pet Shop Boys Cover)



[Verse 1]
Maybe I didn't treat you
Quite as good as I should have
Maybe I didn't love you
Quite as often as I could have

[Pre-Chorus]
Little things I should have said and done
I just never took the time

[Chorus]
You were always on my mind
(You were always on my mind)
You were always on my mind

[Verse 2]
Maybe I didn't hold you
All those lonely, lonely times
And I guess I never told you
I'm so happy that you're mine

[Pre-Chorus]
If I made you feel second best
Girl, I'm so sorry I was blind

[Chorus]
You were always on my mind
(You were always on my mind)
You were always on my mind

[Bridge]
Tell me
Tell me that your sweet love hasn't died
Give me
Give me one more chance to keep you satisfied, satisfied

[Pre-Chorus]
Little things I should have said and done
I just never took the time

[Chorus]
You were always on my mind
(You were always on my mind)
You were always on my mind
You were always on my mind

[Outro]
Maybe I didn't treat you
Quite as good as I should have
Maybe I didn't love you
Quite as often as I could have
Maybe I didn't hold you
All those lonely, lonely times
And I guess I never told you
I'm so happy that you're mine
Maybe I didn't treat you
Quite as good as I should have

[Verse 1]
ないがしろにし過ぎたかもな
もうちょっと大事にしなきゃいけないとこを
好きだっていうことを態度に出していなかったかも
もっとマメにやれたのに

[Pre-Chorus]
言わなきゃいけないこともあったし,やっておかなきゃいけないことが,些細だけどあったのに
なんとなくそのままにした

[Chorus]
けどお前のことだけは片時も忘れてないよ
(いつも心の片隅にある)
一度だって忘れてないしいつだって想ってる

[Verse 2]
構ってやらな過ぎたかも
よく夜にひとりぼっちにさせていたのに
ちゃんと伝えてなかったもんな
本当に結婚できて幸せだって

[Pre-Chorus]
あんまり大事にされてないって,そんな風に思わせたなら
本当に悪かった,全然わかってなかったよ

[Chorus]
けどお前のことだけは片時も忘れてないよ
(いつも心の片隅にある)
一度だって忘れてないしいつだって想ってる

[Bridge]
言ってくれ
今だって気持ちは変わっていないって
頼むから
もう一回だけチャンスをくれよ,そうすりゃ応えてやれるから

[Pre-Chorus]
言わなきゃいけないこともあったし,やっておかなきゃいけないことが,些細だけどあったのに
なんとなくそのままにした

[Chorus]
けどお前のことだけは片時も忘れてないよ
(いつも心の片隅にある)
一度だって忘れてないし
いつだって想ってる

[Outro]
ないがしろにし過ぎたかもな
もうちょっと大事にしなきゃいけないとこを
好きだっていうことを態度に出していなかったかも
もっとマメにやれたのに
構ってやらな過ぎたかも
よく夜にひとりぼっちにさせていたのに
ちゃんと伝えてなかったもんな
本当に結婚できて幸せだって
ないがしろにし過ぎたかもな
もうちょっと大事にしなきゃいけないとこを

(補足)
* second best ・・・ 次にいいもの,次善の策,次点

(余談)

「Maybe I didn't love you, Quite as often as I could have」

色々思うところがあるものの諸事情を考慮して「好きだっていうことを態度に出していなかったかも,もっとマメにやれたのに」と訳しましたが,実際はもっと「違う意味」であるように思われてなりません。

2022年1月28日金曜日

I Get A Kick Out Of You トニー・ベネット・アンド・レディ・ガガ (Tonny Bennett & Lady Gaga)

この曲は最初1934年のブロードウェイ・ミュージカル「エニシング・ゴーズ(Anything Goes)」のためにCole Porterが書いたものです。原曲を歌っていたのはEtherl Mermanでこれはカヴァーです。
This song was written by Cole Porter originally for the 1934 Broadway musical "Anything Goes."  The original was sung by Ethel Merman and this is a cover.
I Get A Kick Out Of You  (Tonny Bennett & Lady Gaga)


[Intro: Lady Gaga, Tony Bennett]
My story is much too sad to be told
But practically everything
Leaves me totally cold

The only exception I know is the case
When I'm out on a quiet spree
Fighting vainly the old ennui
And I suddenly turn and see
Your fabulous face (Talking about me?)

[Verse 1: Lady Gaga, Tony Bennett]
I get no kick from champagne
Mere alcohol doesn't thrill me at all
So tell me why should it be true, mmm yeah

I get a kick out of you (Me?)

[Verse 2: Tony Bennett]
Some they may go for cocaine
I'm sure that if I took even one sniff
It would bore me terrifically too
Yet I get a kick out of you

[Verse 3: Tony Bennett, Lady Gaga, Both]
I get a kick every time I see you standing there before me
I get a kick though it's clear to see you obviously don't adore me
飛行機に乗ったくらいじゃダメなんだ
Flying too high with some gal in the sky is my idea of nothing to do
Yet I get a kick out of you

[Verse 4: Tony Bennett, Lady Gaga, Both]
I get a kick though it's clear to see
You obviously do not adore me
I get no kick in a plane
Flying too high with some gal in the sky is my idea of nothing to do
Yet I get a kick
You give me a whirl
I get a kick out of you
Get my kicks out of you


[Intro: Lady Gaga, Tony Bennett]
ちょっと寂し過ぎるから,あんまり人には話さないけど
アタシっていう人間は,少々のことがあったくらいじゃ
全然感動できないの
*
ただ例外がないわけじゃない
外に出てむっつりと
いつものように相も変わらず,ぱっとしない気分抱えて,悶々としていても
ふと振り向いて目の前に
そのステキな顔が見えたら,その時だけは例外なんだ(アタシのことを言ってるの?)

[Verse 1: Lady Gaga, Tony Bennett]
シャンパンを飲んだくらいじゃ何も起きない
単にお酒を飲んだだけ,ちっともワクワクしてこない
ねえだから聞かせてよ,これって本当のことなわけ?
アンタを見てるとワクワクするの
(俺のこと?)

[Verse 2: Tony Bennett]
(あのワクワクが欲しくって)薬に手を出すヤツもいるけど
俺にはちゃんとわかってる,コカイン一発キメたって
めちゃめちゃ退屈するだけだ
なのにお前と一緒にいるとちょっとワクワクするんだよ

[Verse 3: Tony Bennett, Lady Gaga, Both]
目の前にお前が立っているのを見ると,いつもワクワクするんだよ
そこまで好かれていないってハッキリわかっているはずなのに,それでもワクワクしてくるの
飛行機に乗ったくらいじゃダメなんだ
空の上で他の女と一緒にハイになったって,他にすることないからで
なのに2人で一緒にいるとちょっとワクワクするんだよ

[Verse 4: Tony Bennett, Lady Gaga, Both]
それでもワクワクしてくるの,ちゃんとハッキリわかってるのに
そこまで好かれていないって
飛行機に乗ったくらいじゃダメなのに
空の上で他の女と一緒にハイになったって,他にすることないからで
なのにワクワクするんだよ
一緒だとちょっとクラクラしてくるの
ちょっとワクワクしてくるし
すごく元気が出てくるの


(補足)
* leave someone cold ・・・ (人を)感動させない,(人の)興味をそそらない

(余談)

今では「飛行機に乗ったくらいじゃダメなんだ(飛行機に乗ったくらいじゃダメなんだ)」と言われても「そりゃそうだよね」くらいにしか思いませんが,この曲が発表されたのが1934年であることを考えれば「飛行機に乗る」ことがいかに一般庶民からかけ離れたことであったかは容易に想像がつきます。今で言えば「宇宙に行く」くらいの感覚でしょう。

ただ確かに宇宙旅行というものは,普通の飛行機に乗るのと基本的には同じことなので,一度経験してしまうと余程のことがない限り(宇宙に行く場合の余程のことがあってはシャレになりません)毎度毎度の繰り返しになることは避けられません。

その点人間には「こんな面があったのか」という発見をする余地が残されているので,そういった意味で「なのにお前と一緒にいるとちょっとワクワクするんだよ」のも無理からぬことと言えるでしょう。

2022年1月27日木曜日

Maggie May ロッド・スチュアート (Rod Stewart)

アーティスト自身がこの曲は実在の人物のことを歌ったものだと認めています。相手はRod Stewartよりもずっと年上でしたが名前はMaggie Mayではなかったらしい。ふと思うのですが当時たまたま本名がMaggie Mayだった人はどうなったんでしょうか?
Rod Stewart admitted this song was written about a person who did exist.  She's much older than himself but her name wasn't Maggie May.  I'm just wondering what happened to those people whose real name happened to be Maggie May back then.
Maggie May  (Rod Stewart)


[Verse 1]
Wake up, Maggie
I think I got somethin' to say to you
It's late September
And I really should be back at school

[Chorus 1]
I know I keep you amused
But I feel I'm being used
Oh, Maggie, I couldn't have tried anymore
You led me away from home
Just to save you from being alone
You stole my heart and that's what really hurts

[Verse 2]
The morning sun, when it's in your face
Really shows your age
But that don't worry me none
In my eyes, you're everything

[Chorus 2]
I laughed at all of your jokes
My love you didn't need to coax
Oh, Maggie, I couldn't have tried anymore
You led me away from home
Just to save you from being alone
You stole my soul and that's a pain I can do without

[Verse 3]
All I needed was a friend
To lend a guiding hand
But you turned into a lover, and mother, what a lover
You wore me out

[Chorus 3]
All you did was wreck my bed
And in the morning kick me in the head
Oh, Maggie, I couldn't have tried anymore
You led me away from home
'Cause you didn't want to be alone
You stole my heart, I couldn't leave you if I tried

[Verse 4]
I suppose I could collect my books
And get on back to school
Or steal my daddy's cue
And make a living out of playing pool

[Chorus 4]
Or find myself a rock and roll band
That needs a helping hand
Oh, Maggie, I wished I'd never seen your face
You made a first-class fool out of me
But I'm as blind as a fool can be
You stole my heart, but I love you anyway

[Outro]
Maggie, I wished I'd never seen your face
I'll get on back home one of these days
Ooh, ooh, ooh

[Verse 1]
なあマギー(Maggie)起きてくれ
言わなきゃいけないことがあるんだ
もう9月も終わりだし
俺もマジで学校に戻らなきゃダメなんだ

[Chorus 1]
そりゃ楽しくやっているけど
利用されてる気がするんだよ
なあマギー,もうこれ以上は無理なんだ
そそのかされて家を出たけど
それで何かをしたわけじゃなく,ただお前の寂しさを紛らわせてやっただけ
お前に心を奪われた,それが本当に悔しいよ

[Verse 2]
差してきた朝の光がその顔に当たっていると
本当の歳がバレてくるけど
俺はそんなの気にしない
お前がいればそれでいいから

[Chorus 2]
ジョークにもいちいち笑ってやったから
ご機嫌を取る必要もなかったろ?
なあマギー,もうこれ以上は無理なんだ
そそのかされて家を出たけど
それで何かをしたわけじゃなく,ただお前の寂しさを紛らわせてやっただけ
お前に腑抜けにされたこと,その痛みはずっと消えない

[Verse 3]
欲しかったのは「友達」で
これからの人生を送る助けをしてくれるヤツ
なのにお前はそうじゃなかった,恋人気取りで母親気取り,なんていうヤツなんだ
お前のせいでボロボロだ

[Chorus 3]
お前のやったことなんてせいぜいベッドを壊しただけで
朝は俺の頭を蹴った
なあマギー,もうこれ以上は無理なんだ
俺のことそそのかして家出させたろ?
ただひとりになりたくなくて
お前に心を奪われたから,頑張ったって別れられない

[Verse 4]
仕方ない,教科書を持って来て
学校に戻る準備を始めるか
親父の持ってるキュー*をくすねて
ビリヤードで食ってくよ

[Chorus 4]
そうじゃなきゃロック・バンドに入ってもいい
メンバー募集してるとこ
なあマギー,最初から出会ってなけりゃ良かったよ
お前のせいで底抜けの大馬鹿者になったのに
バカだからそんなことさえわからなかった
お前に心を奪われたけど,お前のことはキライじゃないよ

なあマギー,最初から出会ってなけりゃ良かったよ
そろそろ俺も家に戻るよ

* cue ・・・ ビリヤードに使う突き棒
**  one of these days ・・・ 近日中に,近いうちに

(余談)

おそらくもうイヤというほど周囲から「アンタのことなんじゃないの?」とからかわれたのではないかと思われます。しかも「最高の人」と持ち上げる歌詞の内容ならばともかくこの言われようではイヤな思いもしたでしょう。

自分と同姓同名の「有名人」がいなくて本当に良かった。

それはともかく,以前どこかで「最もセクシーでない名前」がMargaret(Maggie)であるという調査結果が出たという記事を読み,確かにそうだよなと思ったことがあるのでこの曲のタイトルは意外でした。

2022年1月26日水曜日

Before ジェイムズ・ブレイク (James Blake)

James Blake本人がこの曲について述べていることと,下のミュージック・ヴィデオで描かれていることを額面通りに受け取れば,これはダンスについての曲ということになります。
If I take what James Blake said about this song and what's happening in the music video below as it is, it's literally about dancing. 
Before  (James Blake)


[Verse 1]
I don't have to read into this
I don't have to lean into the kiss
You move me naturally (Bounce, bounce, bounce, bounce, bounce)
You move me naturally
You move me naturally (Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, straight to the floor)

[Chorus]
I must be in pain, 'cause I (Pain, 'cause I)
I must be in pain 'cause I've never needed anyone before
Well nothing's in vain, 'cause I
Well, nothing's in vain, 'cause I
Well, nothing's in vain, 'cause I've never had it as good before
Before, before, ooh
(Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, straight to the floor)
(Bounce, bounce, bounce, bounce, bounce)

[Verse 2]
I don't have to keep receipts any more
And I don't have to stand by the door
'Cause you're my family
You move me naturally (I don't)
(Bounce, bounce, bounce, bounce, bounce)

[Chorus]
I must be in pain, 'cause I (Must be in pain, 'cause I)
I must be in pain 'cause I've never needed anyone before
Well nothing's in vain, 'cause I
Well, nothing's in vain, 'cause I
Well, nothing's in vain, 'cause I've never had it as good before
Before, before, before

[Outro]
(Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, straight to the floor)
Before, before, before, before
(Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, straight to the floor)

[Verse 1]
いちいち裏読みしなくていいし
キスを焦る必要もない
お前といるとそれだけで自然にカラダが動くから(あっちこっちに飛び跳ねて)
ついついカラダが動くんだ
自然にカラダが動くんだ(月曜も火曜日も水曜も木曜も,そのままフロアにまっしぐら)

[Chorus]
苦しくなくちゃウソなんだ,なにしろ俺は(辛かったはず,なにしろ俺は)
苦しくなくちゃウソなんだ,今まで誰かにいて欲しいとか一度も思わなかったんだから
そうだけど,どんなことにも意味はある,なにしろ俺は
そうだけど,まるで無駄ってわけじゃない
そうだけど,どんなことにも意味はある,ここまで楽しいことなんて今まで一度もなかったし
(月曜も火曜日も水曜も木曜も,そのままフロアにまっしぐら)
(あっちこっちに飛び跳ねて)

[Verse 2]
もう俺はレシートを捨ててもいいし
ドアのところで立ったまま待たなくてもいいんだよ
もうお前は家族だし
一緒にいるとそれだけで自然にカラダが動くから(もういいんだよ)
(あっちこっちに飛び跳ねて)

[Chorus]
苦しくなくちゃウソなんだ,なにしろ俺は(辛かったはず,なにしろ俺は)
苦しくなくちゃウソなんだ,今まで誰かにいて欲しいとか一度も思わなかったんだから
そうだけど,どんなことにも意味はある,なにしろ俺は
そうだけど,まるで無駄ってわけじゃない
そうだけど,どんなことにも意味はある,ここまで楽しいことなんて今まで一度もなかったし
(月曜も火曜日も水曜も木曜も,そのままフロアにまっしぐら)
(あっちこっちに飛び跳ねて)

[Outro]
(月曜も火曜日も水曜も木曜も,そのままフロアにまっしぐら)
今まで一度もなかったよ
(月曜も火曜日も水曜も木曜も,そのままフロアにまっしぐら)

(余談)

James Blakeは,恋愛や地域社会を通じて得られるある種の「安心感」と,クラブで感じる周囲の人間との「一体感」との間にある種のつながりを感じているようです。

・・・が最初に「You move me naturally (Bounce, bounce, bounce, bounce, bounce)」の下りを見た時「え?あのJames Blakeが!?」と別方面の想像をしてしまったのはヒミツです。

2022年1月25日火曜日

Best of My Love ザ・エモーションズ (The Emotions)

人やものを好きになった時,頭の中では何が起こっているのでしょうか?好きという感情によって,オキシトシンやエンドルフィンといったいわゆる「幸福ホルモン」が分泌され,それによって苦痛が軽くなったり幸せな気分になったりします。
When you love someone or something, what do you think is happening in your brain?  The emotion triggers the secretion of so called "happy hormones" such as oxytocin and endorphin in your brain.  They make relieve your pain and you feel happier.
Best of My Love  (The Emotions)


[Verse 1]
Doesn't take much to make me happy
And make me smile with glee
Never never will I feel discouraged
'Cause our love's no mystery
Demonstrating love and affection
That you give so openly, yeah
I like the way you make me feel about you, baby
Want the whole wide world to see

[Chorus]
Whoa whoa, you got the best of my love
Whoa whoa, you got the best of my love
Whoa whoa, you got the best of my love
Whoa whoa, you got the best of my love

[Verse 2]
Goin' in and out of changes
The kind that come around each day
My life has a better meaning
Love has kissed me in a beautiful way

[Pre-Chorus]
And oh yea (my love, my love)
Oh yea (my love, my love)

[Chorus]
Oh, you got the best of my love
Whoa whoa, you got the best of my love
Whoa whoa, you got the best of my love
Whoa whoa, you got the best of my love

[Verse 3]
Demonstrating sweet love and affection
That you give so openly yeah
The way I feel about you, baby, can't explain it
Want the whole wide world to see

Oh, but in my heart
You're all I need
You for me and me for you (my love, my love)
Oh, it's growin' every day, oh (my love, my love)

[Outro]
Oh, oh oh oh oh oh
You've got the best of my love
Oh, oh oh oh oh oh
You've got the best of my love
Oh, givin' you the best of my love
My love, my love, my love
Oh, givin' you the best of my love
My love, my love, oh yeah
Oh, oh oh oh oh oh
You've got the best of my love
Oh, oh oh oh oh oh
You've got the best of my love
Oh, givin' you the best of my love
Oh, givin' you the best of my love

[Verse 1]
ほんのちょっとしたことで,幸せな気分になれて
心の底から笑顔になれる*
もう落ち込んだりしない**
お互いの気持ちも普通のことだから
好きだし大切なんだって,気持ちをちゃんと態度に出して
包み隠さず見せてくれるの
一緒だとそんな気分にさせられるけど,それがちっともイヤじゃない***
世の中みんなにわかって欲しい

[Chorus]
もう夢中になっちゃった***

[Verse 2]
色んなことが変わってる
日々何か少しずつ
前よりも生きてくことが楽しくなった
好きだって気持ちになってステキなことが起こったの

[Pre-Chorus]
そうなのよ(好きなの)
本当だよ(好きだから)

[Chorus]
もう夢中になっちゃった

[Verse 3]
好きだし大切なんだって,気持ちをちゃんと態度に出して
包み隠さず見せてくれるの
なんでこんな気持ちになるか,そこはハッキリわからないけど
世の中にわからせたいって思うけど

でも心じゃ思ってる
他にはなんにもなくていい
お互いがいればいいって(大好きよ)
毎日それが強くなる

[Outro]
もう夢中になっちゃったから
一番大事にしてあげる
大好きよ
もう夢中になっちゃったから
一番大事にしてあげる
大好きよ

(補足)
* with glee ・・・ 大喜びで,嬉しそうに
** feel discouraged ・・・ 落ち込む
*** no mystery ・・・ 少しも不思議ではない,当然の
*** get the best of ・・・ 勝つ,負かす,言いなりにする,思い通りにする
***** go in and out ・・・ 出たり入ったりする

(余談)

この「幸福ホルモン」副作用もない上自前で生産できてといいことずくめですが,最大の問題は対象物に飽きてくると途端に分泌されなくなってしまう点ではないでしょうか?

2022年1月24日月曜日

Freedom ジョン・バティスト (Jon Batiste)

学生だった頃「自由」という言葉をまるで呪文のように唱えながら日々暮らしていました。まるでそれは真っ暗な夜空に輝きながらほんのわずか手の届かない星であるように思えました。
Back in school days, I was holding on to a word "freedom" like a mantra.  It's like a star shining through the darkest sky but frustratingly staying out of my reach. 
Freedom  (Jon Batiste)


[Chorus]
When I move my body just like this
I don't know why
But I feel like freedom (Freedom)
I hear a song that takes me back
And I let go with so much freedom (Freedom)
Free to live (How I wanna live)
I'm gon' get (What I'm gonna get)
'Cause it's my freedom (Freedom)

[Verse 1]
I love how you talk
You speaking my language
The way that you walk
You can't contain it
Is it the shoes
Jumped up, kangaroo
We're overdue for a little more prancing

[Pre-Chorus]
Now it's your time
(It's your right)
You can shine
(It's alright)
If you do
I'ma do too

[Chorus]
When I move my body just like this
I don't know why
But I feel like freedom (Freedom)
I hear a song that takes me back
And I let go
With so much freedom (Freedom)
Free to live (How I wanna live)
I'm gon' get (What I'm gonna get)
'Cause it's my freedom (Freedom)

[Verse 2]
The reason we get down, is to get back up
If someone's around, go on let them look
You can't stand still
This ain't no drill
More than cheap thrills (Feels like money, money, money)

[Pre-Chorus]
Now it's your time
(It's your right)
You can shine
(It's alright)
If you do
I'ma do too

[Bridge]
'Cause when I look up to the stars (Stars)
I know exactly who we are (Ooh)
'Cause then I see you shine
You shinin'
You shinin' oh!

Free to be!
(Everybody come on) (Freedom!)
(Everybody come ‘round)
(Everybody come on)
Come on now
(Everybody)

I'm stuck to the dance floor
With the, with the whole tape
With the, with the, with the whole tape
(Let me see you wobble)
I'm stuck to the dance floor
With the, with the whole tape
With the, with the, with the whole tape
(Let me see you shake)
Give you just what you ask for
Givin' you the whole shake
I'ma give you the whole shake
(Let me see you wobble)
I'm stuck to the dance floor
With the, with the whole tape
With the, with the, with the whole tape
(Can you make it break?)

[Pre-Chorus]
I say yeah (Yeah)
Oh yeah (Oh yeah)
(Let me see you wobble)
'Cause, you do
I'ma do too

[Bridge]
Come on now
(Everybody)

I'm stuck to the dance floor
With the, with the whole tape
With the, with the, with the whole tape
(Let me see you wobble)
I'm stuck to the dance floor
With the, with the whole tape
With the, with the, with the whole tape
(Let me see you shake)
Give you just what you ask for
Givin' you the whole shake
I'ma give you the whole shake
(Let me see you wobble)
I'm stuck to the dance floor
With the, with the whole tape
With the, with the, with the whole tape
(Can you make it break?)

[Pre-Chorus]
I say yeah (Yeah)
Oh yeah (Oh yeah)
(Let me see you wobble)
'Cause, you do
I'ma do too

[Chorus]
When I move my body just like this
I don't know why
But I feel like freedom (Freedom)
I hear a song that takes me back
And I let go
With so much freedom (Freedom)
Free to live (How I wanna live)
I'm gon' get (What I'm gonna get)
'Cause it's my freedom (Freedom)

[Chorus]
こうやって動いていると
何故なのかはわからないけど
自由な気分になれるんだ(自由だよ)
ある曲が聞こえてくると昔のことを思い出す
すごく自由になれた気がする*(縛られてない)
好きに生きて構わない(どんな人生送ろうか?)
これから好きにやれるんだ(一体何を目指そうか?)
それが自由ってもんだから(自由だよ)

[Verse 1]
その話し方が好きなんだ
喋る言葉も似ているし
それにアンタが歩いていると
どうしたって人目を引くよ
それって靴のせいなのか?
カンガルーみたいに高くジャンプするんだ
もうそろそろこっちもみんな嬉しそうに跳ね回らなきゃ

[Pre-Chorus]
さあやっとお前の番で
(お前にゃそうする権利があるよ)
持ってる力を見せてみろ
(大丈夫)
もしお前がそうすれば
こっちだってそうするよ

[Chorus]
こうやって動いていると
何故なのかはわからないけど
自由な気分になれるんだ(自由だよ)
ある曲が聞こえてくると昔のことを思い出す
すごく自由になれた気がする*(縛られてない)
好きに生きて構わない(どんな人生送ろうか?)
これから好きにやれるんだ(一体何を目指そうか?)
それが自由ってもんだから(自由だよ)

[Verse 2]
みんながダンス**するわけはそれで元気になりたいからで
周りで誰かが見てたって,そのまま勝手に見させとけ
動かずじっとしてるとか,そんなことあり得ない
こんなのイヤイヤやらされる訓練みたいなもんでもないし
ちょっと危ないお楽しみとか,それ以上のものなんだから(最高の気分だよ)**

[Pre-Chorus]
さあやっとお前の番で
(お前にゃそうする権利があるよ)
持ってる力を見せてみろ
(大丈夫)
もしお前がそうすれば
こっちだってそうするよ

[Bridge]
だって夜空を見上げたら(星見たら)
自分らの本当の姿が見えてきて
お前らが輝いてるのがわかるから
輝いて
すごい姿を見せている

本当の自分になろう!
(さあみんなで)(自由になろう!)
(みんな集まれ)
(さあみんな)
さあ今だ
(なあみんな)

ダンス・フロアから動けない
曲がかかっている間
最初から最後まで
(こっちにウォブル***してみてくれよ)
ダンス・フロアから動けない
曲がかかっている間
最初から最後まで
(シェイクするとこ見せてくれ)
なんでも言われた通りにするよ
力一杯シェイクしてやる
(こっちにウォブルしてみてくれよ)
ダンス・フロアから動けない
曲がかかっている間
最初から最後まで
(止められるわけないよ)

[Pre-Chorus]
イエーって合図をしたら(イエーって)
ああそうだ(ああそうだ)
こっちにウォブルしてみてくれよ
もしお前がそうすれば
こっちだってそうするよ

[Bridge]
さあ今だ
(なあみんな)

ダンス・フロアから動けない
曲がかかっている間
最初から最後まで
(こっちにウォブルしてみてくれよ)
ダンス・フロアから動けない
曲がかかっている間
最初から最後まで
(シェイクするとこ見せてくれ)
なんでも言われた通りにするよ
力一杯シェイクしてやる
(こっちにウォブルしてみてくれよ)
ダンス・フロアから動けない
曲がかかっている間
最初から最後まで
(止められるわけないよ)

[Pre-Chorus]
イエーって合図をしたら(イエーって)
ああそうだ(ああそうだ)
こっちにウォブルしてみてくれよ
もしお前がそうすれば
こっちだってそうするよ

[Chorus]
こうやって動いていると
何故なのかはわからないけど
自由な気分になれるんだ(自由だよ)
ある曲が聞こえてくると昔のことを思い出す
すごく自由になれた気がする
本当に自由だよ(自由だよ)
好きに生きて構わない(どんな人生送ろうか?)
これから好きにやれるんだ(一体何を目指そうか?)
それが自由ってもんだから(自由だよ)

(補足)
* let go ・・・ 解放される
** feels like money ・・・ おそらく「feels like a million dollars(ものすごく気分がいい)のことではないかと思われます

*** wobble ・・・ こういったダンスの動き

(余談)

有体に言ってしまえばいわゆる「中二病」にかかり「自由」さえあればすべてが上手くいくと勘違いしていたわけですが,そんな私も今では「自由」という名の「拘束」があるということもわかるようになりました。

2022年1月23日日曜日

The First Night モニカ (Monica)

この曲は一般にはMonicaの実体験を元に作られていると思われていますが,彼女自身はあるインタヴューで「この曲(The First Night)は私の経験ではなく,付き合いの長いプロデューサーのJermaine Dupriが作ったもの。大まかに言うとある最初のデートで相手の女性にアプローチする男性の曲」と語りそのことを否定しています。
People think this song is written on Monica's personal experience.  She denied it in an interview explaining "The First Night' is not an experience of mine, but it's a record that Jermaine Dupri produced, and of whom I've known a long time...It is basically about a guy making an approach towards a woman on the first date.".
The First Night  (Monica)


[Intro: Jermaine Dupri]
Come on
Baby, baby, tell me what's up?
Can you hear me or do I, do I need to turn it up?
Huh? Huh?
Baby, baby, tell me what's up?
Can you hear me or do I, do I need to turn it up?
Huh? What?
Baby, baby, tell me what's up?
Can you hear me or do I, do I need to turn it up?
Huh? Huh?
Baby, baby, tell me what's up?
Can you hear me or do I, do I need to turn it up?
Huh? Huh? What?

[Verse 1: Monica]
Boy, this evening, was it only me?
Feeling completely down to be open
Down to be open for some satisfaction
Didn't wanna say yes, afraid of your reaction
I knew it was wrong for feelin' this way
Especially the thought of gettin' in on the first date
Couldn't let go, it stayed on my mind
At the end of the night, I had to decide
I was thinkin'

[Chorus: Monica]
I should make a move but I won't (I should, I should)
I know you're probably thinking something is wrong
Knowin' if I do that it won't be right
I don't get down on the first night
I should make a move, but I won't
I know you're probably thinking something is wrong
Knowin' if I do that it won't be right
I wanna get down, but not the first night

[Verse 2: Monica]
We were chillin', watching your TV
I thought you was coming close as you got to me
Wanted to touch you, wanted to kiss you
And somehow, in one night, discover I love you
Felt so right, but it felt so wrong
And look how we are carryin' on
Tryin' to say things to get me to stay
But my watch tells me it's gettin' too late
I'm thinkin'

[Chorus: Monica]
I should make a move, but I won't (I should, I should)
I know you're probably thinkin' something is wrong (No way)
Knowin' if I do that it won't be right
I don't get down on the first night (I don't, I don't get down, baby)
I should make a move, but I won't
I know you're probably thinkin' something is wrong
(You're probably thinkin' something is wrong)
Knowin' if I do that it won't be right
I wanna get down, but not the first night

[Post-Chorus: Monica]
(If) If you want me
You got to know me (You got to know me)
And if you want my love (My love)
You gotta win my love

[Bridge: Monica]
Hey, baby
That's the way it's got to be, yeah
Get to know me (Get to know me)
So we can do this

[Chorus: Monica]
I should make a move
I know you're probably thinkin' (I won't, I won't, babe)
Knowin' if I do (I won't, I won't, baby, yeah, yeah)
I don't get down on the first night
I should make a move, but I won't (No, no, no)
I know you're probably thinkin' something is wrong (No, no, no)
Knowing if I do that it won't be right
I wanna get down, but not the first night
I should make a move, but I won't (I should make a move)
I know you're probably thinkin' something is wrong
(Probably thinkin' something's wrong)
Knowing if I do that it won't be right (No, no, no, yeah, yeah, yeah)
I don't get down on the first night (The first night)
I should make a move, but I won't (I should, baby)
I know you're probably thinkin' something is wrong (I should baby, yeah, yeah)
Knowing if I do that it won't be right
I wanna get down, but not the first night (No, no, no, no, no)

[Outro]
I should make a move, but I won't (Oh yeah, yeah, yeah)
I know you're probably thinkin' something is wrong
(You're probably thinkin' something is wrong)
Knowing if I do that it won't be right (No, no, no, no)
I don't get down on the first night
I should make a move, but I won't
I know you're probably thinkin' something is wrong
Knowing if I do that it won't be right
I wanna get down, but not the first night

[Intro: Jermaine Dupri]
なあいいだろ?
ベイビイ頼むよ,どうなんだ?教えてくれよ
俺の言うこと聞こえてんのか?もっと音量上げなきゃダメか?
なあどうだ?
ベイビイ頼むよ,どうなんだ?教えてくれよ
俺の言うこと聞こえてんのか?もっと音量上げなきゃダメか?
なあどうだ?
ベイビイ頼むよ,どうなんだ?教えてくれよ
俺の言うこと聞こえてんのか?もっと音量上げなきゃダメか?
なあどうだ?
ベイビイ頼むよ,どうなんだ?教えてくれよ
俺の言うこと聞こえてんのか?もっと音量上げなきゃダメか?
なあどうだ?

[Verse 1: Monica]
ええちょっと,今夜これってこっちだけ?
格好なんかつけないし隠そうなんて思ってないよ
気持良くなりたくて
この前は認めたくなかったの,相手の出方が怖かったから
こんな気分になるなんてイケナイことって思ってた
一番最初のデートの時にその先を考えるとか
なのにずっとそのことが気になって忘れられない
だからその夜思ったの,ここで気持ちを決めなくちゃって
こんな風に思ってた

[Chorus: Monica]
何かしなきゃと思うけど,それだけはしたくない(自分じゃすればと思うのに)
なんとなくマズいって多分そっちも思ってる
そんなことしちゃったら,それは良くないことだもん
出会ってすぐに寝ちゃうとか
何かしなきゃと思うけど,それだけはしたくない(してもいいって思うのに)
なんとなくマズいって多分そっちも思ってる
そんなことしちゃったら,それは良くないことだもん
寝たいのは本当だけど,出会ってすぐにはマズいでしょ?

[Verse 2: Monica]
アンタのとこでのんびりしてた,2人で一緒にテレビ見ながら
仲良くなってそばに来るって,そんな風に思ってた
体に触れて,キスしたくって
それである晩なんとなく好きなんだって気づいたの
すごく嬉しかったけど困ったなって思ったよ
それで今こうなってんの
そうやって引き留めようとしてるけど
それじゃ遅くなり過ぎるって時計を見たらわかるから
こうやって考える

[Chorus: Monica]
何かしなきゃと思うけど,それだけはしたくない(自分じゃすればと思うのに)
なんとなくマズいって多分そっちも思ってる(ありえないよね?)
そんなことしちゃったら,それは良くないことだもん
出会ってすぐに寝ちゃうとか(アタシはそういうキャラじゃないから)
何かしなきゃと思うけど,それだけはしたくない(してもいいって思うのに)
なんとなくマズいって多分そっちも思ってる
(なんかマズイと思ってるでしょ?)
そんなことしちゃったら,それは良くないことだもん
寝たいのは本当だけど,出会ってすぐにはマズいでしょ?

[Post-Chorus: Monica]
アタシのことが本気なら
ちゃんとわかってくれなくちゃ(アタシのことをわかってよ)
気持ちに応えて欲しいなら
そうなるようにしてくれなくちゃ

[Bridge: Monica]
ねえベイビイ,それが恋っていうものよ
アタシのことをちゃんとわかって(アタシのことをわかってよ)
そしたらこんなこともできるの

[Chorus: Monica]
何かしなきゃと思ってるけど,それだけはしたくない(ダメなのよ)
なんとなくマズいって多分そっちも思ってる(でもそれだけはしたくない)
そんなことしちゃったら(まあアタシはしないけど)
出会ってすぐに寝ちゃうとか
何かしなきゃと思うけど,それだけはしたくない(だってそんなの無理だもん)
なんとなくマズいって多分そっちも思ってる(ダメだよね?)
もしそんなことしちゃったら,それはイケナイことだもん
寝たいのは本当だけど,出会ってすぐにはマズいでしょ?

何かしなきゃと思うけど,どうしてもそれは無理(自分じゃすればと思うのに)
なんとなくマズいって多分そっちも思ってる
(なんかマズいと思ってるでしょ?)
もしそんなことしたら,それは良くないことだから(そうそうダメダメ)
出会ってすぐに寝ちゃうとか,アタシはそういうキャラじゃない(すぐその夜に)
何かしなきゃと思うけど,それだけはしたくない(自分じゃすればと思うのに)
なんとなくマズいって多分そっちも思ってから(してもいいって思ってるのに)
もしそんなことしたら,それは良くないことだから
寝たいのは本当だけど,出会ってすぐにはマズいでしょ?(あり得ない)

[Outro]
何かしなきゃと思うけど,それだけはしたくない(そうなんだ)
なんとなくヘンだって多分そっちも思ってる
(なんかヘンって思ってるでしょ?)
そんなことしちゃった,それは良くないことだから(あり得ない)
出会ってすぐに寝ちゃうとか(アタシはそういうキャラじゃない)
何かしなきゃと思うけど,どうしてもそれができない(してもいいって思うのに)
なんとなくヘンだって多分そっちも思ってる
そんなことしちゃったら,それは良くないことだから
寝たいのは本当だけど,出会ってすぐにはマズいでしょ?

(余談)

個人的には「当たって砕けろ」派なのでここまでの葛藤はありませんが,その代償として数えきれないほど「砕けた」せいで満身創痍です。

2022年1月22日土曜日

Hold On Me アデル (Adele)

困難に直面した場合とにかく「諦めない」ことが一番いい対処方法であることもあります。無論なにかを変えて問題を解決する方が良い場合も少なくありませんが,それができない場合もあります。自分では全く力の及ばないことが世の中には山ほどあります。
Sometimes the best way to cope with difficult things is just 'to hold on'.  Yes, in many cases it's much better to change or solve the problem but that's not always an option.  In the world there are tons of things you have no control over at all.  
Hold On Me  (Adele)


[Intro]
Hold on
You are still strong
Love will soon come
Just hold, hold on

[Verse 1]
Oh, what have I done yet again?
Have I not learned anything?
I don't want to live in chaos
It's like a ride that I want to get off
It's hard to hold on to who I am
When I'm stumblin' in the dark for a hand
I am so tired of battling with myself, with no chance to win

[Chorus]
(Hold on)
Let time be patient
(You are still strong)
Let pain be gracious
(Love will soon come)
Just hold, hold on

[Verse 2]
I swear to God, I am such a mess
The harder that I try, I regress
I'm my own worst enemy
Right now, I truly hate bein' me
Every day feels like the road I'm on
Might just open up and swallow me whole
How do I feel so mighty small
When I'm struggling to feel at all?

[Chorus]
Just hold on (Hold on)
Let time be patient
You are still strong (You are still strong)
Let pain be gracious (Love will soon come)
Just hold on (You, just hold on, you, just hold on)
Hold on (You, just hold on, just hold on)

[Bridge]
Sometimes loneliness is the only rest we get
(Just hold on, just hold on)
And the emptiness actually lets us forget
(Just hold on, just hold on)
Sometimes forgiveness is easiest in secret
(Just hold on, just hold on, just hold on, just hold on)

[Chorus]
So just hold on, ooh
Let time be patient and (You are still strong)
Let pain be gracious
Love will soon come, baby
If you just hold on

[Outro]
Hold on, hold on, hold on, hold on (Hold on)
Just let time be patient
'Cause you're still strong, you're still strong (You are still strong)
Just be gracious
Love will soon come
If you just hold on
(You, just hold on, you, just hold on, you, just hold on)
Just be patient, just be patient
(You, just hold on, you, just just hold on)
(You, just hold on, just hold on, just hold on)

[Intro]
頑張って
まだ力は残っているし
幸せはすぐそこまで来てるから
とにかくそのまま頑張って

[Verse 1]
いやになる,なんでまたおんなじことをしちゃったの?
全然凝りていないわけ?
こんな風にめちゃくちゃな生き方なんてイヤなんだ
降りたくて仕方ない乗り物に乗ってるみたい
本当の自分でいるなんてなかなかそんなのできないよ
暗闇で躓いて手を差し伸べて欲しいのに
自分を相手に闘ってたら,勝ち目なんてあるわけなくて,もう本当にクタクタなんだ

[Chorus]
(頑張って)
焦らないで時間をかけて
(まだ力は残っているし)
辛いことがあったってあんまり考えすぎないで
(幸せはすぐそこまで来てるから)
とにかくそのまま頑張って

[Verse 2]
ウソじゃない,本当に最低なんだ
やればやるほどダメになる
一番の敵が自分なんだから
今の自分が本当にイヤでイヤで仕方ない
いつも毎日思うんだ,足元のこの道が
今にもポッカリ口開けて,そこにすっかり飲み込まれちゃう,そんな風な気がするの
自分のことをどうすればそんな風に思えるの?地味だけど実力だけはあるんだよ*って
何かを感じることすらもなかなか出来なくなっているのに

[Chorus]
とにかくそのまま頑張って(頑張って)
焦らないで時間をかけて
まだ力は残っているし(まだ力は残っているし)
辛いことがあったってあんまり考えすぎないで(幸せはすぐそこまで来てるから)
とにかくそのまま頑張って(とにかくそのまま頑張って)
負けないで(とにかくそのまま頑張って)

[Bridge]
ひとりっきりにならなくちゃほっとできないこともある
(とにかくそのまま頑張って)
たとえ虚しい気がしてもだから忘れられるんだ
(とにかくそのまま頑張って)
許そうと思ったら誰にも言わずにそうすることが一番楽なこともある
(とにかくそのまま頑張って)

[Chorus]
だからとにかく頑張って
焦らないで時間をかけて(まだ力は残っているし)
辛いことがあったってあんまり考えすぎないで
ねえベイビイ,幸せはすぐそこまで来てるから)
とにかくそのまま頑張ってれば

[Outro]
頑張って(負けないで)
焦らないで時間をかけて
だってまだ力はちゃんと残っているし(まだ力は残っているし)
とにかく余裕を持てばいい
幸せはすぐそこまで来てるんだから
とにかくそのまま頑張ってれば
(自分がとにかく頑張ってれば)
諦めないで我慢して
(自分がとにかく頑張ってれば)
(自分がとにかく頑張ってれば)

(補足)
* mighty small ・・・ small but mighty(実力はあるが目立たない)
** in secret ・・・ こっそりと,秘密で,内緒で

(余談)

歌詞の中で印象に残ったのが「許そうと思ったら誰にも言わずにそうすることが一番楽なこともある(Sometimes forgiveness is easiest in secret)」の下りでした。「Sometimes forgiveness is THE EASIEST in secret」ではなく「Sometimes forgiveness is EASIEST in secret」となっているからです。

私の記憶が正しければ,theのつかない最上級は「同じものの程度を比較している」と教えられたはず。したがってこの歌詞が正しいとすると,前者が容易さを他のものと比較しているのに対し,後者は後者のなかでその容易さ程度を比較していると考えられます。

すなわち「許す(forgiveness)」のが最も容易なのは(公に許すのではなく)「こっそりと(in secret)許す」の場合だという意味になります。

確かに「ダイエット」や「抱負」は自分の心の中に秘めておいた方が失敗した時になにかと都合がいいような気がしますが,果たしてこの曲で歌われている内容がそういったものなのかは甚だ疑問です。

2022年1月21日金曜日

Island Girl エルトン・ジョン (Elton John)

おそらくタイトルと歌詞に登場する「島育ちのあの娘(Island girl)」は,ジャマイカのようなカリブ海に浮かぶ島々から来た女性のことでしょう。「石炭みたいに真っ黒で(black as coal)」という下りがあるからです。
The 'Island girl' probably refers to ones from Caribbean Islands like Jamaica .  The narrator says "she's black as coal."
Island Girl  (Elton John)


[Verse 1]
I see your teeth flash, Jamaican honey, so sweet
Down where Lexington cross 47th street
Oh, she's a big girl, she's standin' six-foot-three
Turnin' tricks for the dudes in the big city

[Chorus]
Island girl
What you wantin' with your white man's world?
Island girl
Black boy want you in his island world
He want to take you from your racket boss
He want to save you, but the cause is lost
Island girl, island girl, island girl
Tell me what you wantin' with your white man's world

[Verse 2]
Well, she's black as coal, but she burn like a fire
And she wrap herself around you like a well-worn tire
You feel her nail scratch your back just like a rake
Oh, he one more gone, he one more John who make the mistake

[Chorus]
Island girl
What you wantin' with your white man's world?
Island girl
Black boy want you in his island world
He want to take you from your racket boss
He want to save you, but the cause is lost
Island girl, island girl, island girl
Tell me what you wantin' with your white man's world

[Chorus]
Island girl
What you wantin' with your white man's world?
Island girl
Black boy want you in his island world
He want to take you from your racket boss
He want to save you, but the cause is lost
Island girl, island girl, island girl
Tell me what you wantin' with your white man
Tell me what you wantin' with your white man
Tell me what you wantin' with your white man

[Verse 1]
真っ白なその歯がキラっと光ってる,ジャマイカ産のハチミツはものすごくスイートなんだ
レキシントンの大通り,47丁目と交わるところ
あの子はとにかく大柄で190センチあるけど
ニューヨークの男相手に体を売って暮らしてる*

[Chorus]
お前は島で育ったんだろ?
白人の男が牛耳るこの場所でどうしようっていうんだよ?
お前は島で育ったんだろ?
どこにも行かずにいてくれよって島の男は思ってるのに
元締めのヤツのとこから連れ出して
救いたいって思ってるけど,そうする意味がなくなった
お前は島で育ったんだろ?
白人の男が牛耳るこの場所でどうしようっていうんだよ?

[Verse 2]
あいつはな,石炭みたいに真っ黒だけど,炎のように燃えるんだ
擦り切れたタイヤみたいにお前の周りに巻きついてくる
まるで熊手みたいな爪でお前の背中を引っ掻いている
また一人罠にかかった,同じ間違いしたジョンがもう一人増えていく

[Chorus]
お前は島で育ったんだろ?
白人の男が牛耳るこの場所でどうしようっていうんだよ?
お前は島で育ったんだろ?
どこにも行かずにいてくれよって島の男は思ってるのに
元締めのヤツのとこから連れ出して
救いたいって思ってるけど,そうする意味がなくなった
お前は島で育ったんだろ?
白人の男が牛耳るこの場所でどうしようっていうんだよ?

[Chorus]
お前は島で育ったんだろ?
白人の男が牛耳るこの場所でどうしようっていうんだよ?
お前は島で育ったんだろ?
どこにも行かずにいてくれよって島の男は思ってるのに
元締めのヤツのとこから連れ出して
救いたいって思ってるけど,そうする意味がなくなった
お前は島で育ったんだろ?
白人の男が牛耳るこの場所でどうしようっていうんだよ?

(補足)
* turn tricks ・・・ 性的サービスをする

(余談)

それにしても190センチって・・・。

2022年1月20日木曜日

A Beautiful Noise アリシア・キーズ・アンド・ブランディ・カーライル (Alicia Keys & Brandi Carlile)

「noise(雑音)」とは「予想外のあるいは求めていない大きく不快な音」であり,人々が聞いたり耳を傾けたりしたいものではありません。したがってここでいう「a beautiful noise(素晴らしい雑音)」とは,主人公にとっては重要で意味のあることでありながら,多数派や体制側が無視したいと思っていることになります。
Noise is "sound or a sound that is loud, unpleasant, unexpected, or undesired".  It's not what people want to hear or listen to.  So "a beautiful noise" here is something that is important and meaningful to the narrator but the majority and the establishments want to ignore.
A Beautiful Noise  (Alicia Keys & Brandi Carlile)


[Verse 1: Alicia Keys]
I have a voice
Started out a whisper, turned into a scream
Made a beautiful noise
Shoulder to shoulder, marching in the street
When you're all alone, it's a quiet breeze
But when you band together, it's a choir
Of thunder and rain
Now we have a choice
'Cause I have a voice

[Verse 2: Brandi Carlile]
I'm not living to die
Don't stand in a wasteland
Look at me in the eye
Stop living a lie
And stand up next to me
You've got to put one foot in front of another
With a hand in a hand holding on to each other
Go on and rejoicе
'Cause you have a voice

[Chorus: Alicia Keys and Brandi Carlile]
It is loud, it is clеar
It's stronger than your fear
It's believing you belong
It's calling out the wrong
From the silence of my sisters
To the violence of my brother
We can, we can rage
Against the river
Feel the pain of another
I have a voice

[Verse 3: Alicia Keys]
I have a voice
And I let it speak for the ones who aren't yet running free
It's killing me
No one's saying what we need to hear
I will not let silence win
When I see all the pain our people are in
There's no other choice
'Cause I have a voice

[Chorus: Alicia Keys, Brandi Carlile, and both]
It is loud, it is clear
It's stronger than your fear
It's believing you belong
It's for calling out the wrong
From the mouths of our mothers
To the lips of our daughters
We can, we can dream
Like our brothers speaking loud like our fathers
We can, we can heal
Can you hear us?
Can you hear us now?

[Verse 1: Alicia Keys]
I have a voice
Started out a whisper, turned into a scream
Made a beautiful noise
Shoulder to shoulder, marching in the street
When you're all alone, it's a quiet breeze
When you're all alone, it's a quiet breeze
But when you band together, it's a choir
Of thunder and rain
Now we have a choice
'Cause I have a voice

[Outro: Brandi Carlile]
Now we have a choice
'Cause I have a voice

[Outro: Alicia Keys]
Now we have a choice

[Outro: both]
'Cause I have a voice

[Verse 1: Alicia Keys]
アタシには「声」ってものがちゃんとあるんだ
最初は囁き声だけどそれが叫び声になり
素晴らしい不協和音になっていったの
肩を並べて一緒に通りを歩いてく
たったひとりで誰もいないと,たとえ声を上げたって,ただの静かなそよ風だけど
みんなで気持ちをひとつにすれば
まるで雷雨が来たような大音響の聖歌になるの
どうするか決めるのは自分たち
気持を伝える「声」ってものがアタシには備わってるの

[Verse 2: Brandi Carlile]
何もせず死んでくなんてイヤなんだ
荒れ果てたこんなところにいたくない
ちゃんとこの目をしっかり見てよ
ウソをついて生きてかないで
アタシと一緒に立ち上がってよ
片方の足の前にもう片方の足をちょっと持って来て
お互いに手を繋いで離れない
遠慮しないで喜んで
気持を伝える「声」ってものがアンタにも備わってるの

[Chorus: Alicia Keys and Brandi Carlile]
その「声」は大きくハッキリ響いてて
思いがけないほど強い
人間はひとりじゃないって信じているし
曲がったことも許さない
女は黙って耐えていて
男は力にものを言わせる
みんなで腹を立てようよ
世の中の流れってのに逆らって
他人の痛みを感じよう
気持を伝える「声」ってものがアタシには備わってるの

[Verse 3: Alicia Keys]
アタシには「声」ってものがちゃんとあるから
まだ自由になってない人のために「声」を上げるの
本当に耐えられないよ
みんなが言ってもらいたいことを誰も言わなくて
アタシは黙ってこのまんま泣き寝入りはしたくない
仲間がみんな苦しんでいるそんな姿を見てるのに
こうしなきゃ仕方ない
だってこの自分には思いを伝える「声」があるから

[Chorus: Alicia Keys, Brandi Carlile, and both]
その「声」は大きくハッキリ響いてて
思いがけないほど強い
人間はひとりじゃないって信じているし
曲がったことも許さない
母親が言ってたことを
自分の娘に伝えるの
みんなで一緒に夢見るの
父親世代が言っていたことを息子の世代もハッキリと主張して来たんだし
辛い思いは消えるから
聞こえてる?
みんなの声が聞こえてる?

[Verse 1: Alicia Keys]
アタシには「声」ってものがちゃんとあるんだ
最初は囁き声だけどそれが叫び声になり
素晴らしい不協和音になっていったの
肩を並べて一緒に通りを歩いてく
たったひとりで誰もいないと,たとえ声を上げたって,ただの静かなそよ風だけど
みんなで気持ちをひとつにすれば
まるで雷雨が来たような大音響の聖歌になるの
どうするか決めるのは自分たち
気持を伝える「声」ってものがアタシには備わってるの

[Outro: Brandi Carlile]
どうするか決めるのは自分たち
アタシには「声」があるから

[Outro: Alicia Keys]
さあどうするか決めるのは自分たち

[Outro: both]
アタシには「声」があるから

(余談)

確かにこの曲がグラミー賞にノミネートされていることからも彼女らに「声」があることは間違いありません。

2022年1月19日水曜日

Notion ザ・レア・オケージョン (The Rare Occasions)

人間は何かを信じたがるものです。信じる対象は神かもしれませんし,金あるいは愛かもしれません。何故かって?人間は自分のした行動とその結果について責任を負いたくないからです。
We want to believe in something.  It could be God, money or love.  Why?  We don't want to be responsible for every action we make and its consequences.
Notion  (The Rare Occasions)


Sure it’s a calming notion, perpetual in motion
But I don’t need the comfort of any lies
For I have seen the ending and there is no ascending rise

Back when I was younger, was told by other youngsters
That my end will be torture beneath the earth
‘cuz I don’t see what they see when death is staring at me
I see a window, a limit, to live it, or not at all

If you could pull the lever to carry on forever
Would your life even matter anymore?
Sure it’s a calming notion, perpetual in motion
But it’s not what you signed up for

I’m sure there won’t always be sunshine
But there’s this momentary beam of light
You don’t have to wait those salty decades
To get through the gate it’s all in front of your face
I’m sure there won’t always be sunshine
I’m sure there won’t always be sunshine
But there’s this momentary beam of light

I could cross the ocean in a fit of devotion
For every shining second this fragile body beckons
You think you’re owed it better believing ancient letters
Sure it’s a calming notion but it’s a lie

そんな風に考えりゃそりゃ確かに落ち着くよ,ずっと続いてるんだって
けどそんなデタラメで安心したかないんだよ
だって「最後」は見てきたけどな,天に昇る瞬間なんてそんなもんはないんだよ

まだ子どもだった頃,他のヤツから言われたよ
お前の最後は最悪で地面の下の地獄へ落ちてそこで拷問されるって
死がそこまで来てる時でも,ヤツらに見えているものがこっちには見えてないけど
生きるか死ぬかのチャンスとか限界なんかは見えてんだ

ちょっとレバーを引くだけで,死なずにずっと生きられるなら
そんな人生意味あるか?
そんな風に考えりゃそりゃ確かに落ち着くよ,ずっと続いてるんだって
けどそれは生きる目的なんかじゃないぞ*

いつも晴れってわけじゃないから,上手く行かないこともあるけど
こんな風にわずかでも希望の光は指してくる
塩漬けを仕込むみたいに,何十年も無駄にして,ひたすら待っていなくても
(天国の)「門」はちゃんと開いてくれるし,何もかもすぐ目の前にあるんだよ
いつも晴れってわけじゃないから
雨や曇りの時もある,上手くいかないこともあるけど
こんな風にわずかでも希望の光は指してくる

海の向こうも行けちゃうぜ
こんな弱い体でも生きてる一瞬一瞬が輝いて見えるから,そこにやけに感謝したくて
お前思っているんだろ?自分は神の下僕だし,大昔の誰かの手紙それを信じていればいいって
そんな風に考えりゃそりゃ確かに落ち着くよ,だけどそれはデタラメなんだ

(補足)
* sign up for ・・・ (署名して)参加する,申し込む
** in a fit of ・・・ 急に〜して
*** devotion for ・・・ 〜に対する献身,信仰心
**** ancient letters ・・・ おそらく聖書(あるいは他の経典)

(余談)

確かに私もわからないことがあると,Google大先生やWikipedia大先生のおっしゃることを鵜呑みにしてしまいがちです。

2022年1月18日火曜日

Cut Me Loose (2021 edition) ジェスロ・ヘストン・アンド・マックス・マーシャル (Jethro Heston & Max Marshall)

ものを読む時,人間は常に実際に見えているものを読んでいるわけではありません。「読むだろう」と思っているものを読んでいるからです。したがって旅行関係の記事を読んでいる場合,実際には「PAIRS」と書かれていても「Paris(パリ)」と読んでしまったりします。
When you read, you're not always reading what you see but what you "think" you're reading instead.  So when you're reading an article about travel, you often read Paris even if it's actually written as PAIRS.
Cut Me Loose (2021 edition)  (Jethro Heston & Max Marshall)


[Verse 1]
I'll call you in the morning, don't you wake up late
No use in stalling 'til you hear from me
I'm working on something and I can't mess it up
Don't need permission, don't wait 'round for me

[Pre-Chorus]
It's getting harder to make it up to you
Can't leave the party, what am I supposed to do?
Intentions are good, but the music makes me bad, hot damn
Don't want me to go and I say
Mm-nah, mm-nah, oh, oh
Mm-nah, mm-nah, ooh, ah
Mm-nah, mm-nah, oh, oh
Mm-nah

[Chorus]
The rhythm makes me dance
If you don't like it, cut me loose
Promise none of this was planned
But if you don't trust me, cut me loose
Get caught up in the moment, can't help what I'm feeling
Tell me what is the problem? The night's only beginning
The rhythm makes me dance
If you don't like it, cut me loose
(If you don't like it, if you don't like it)

[Verse 2]
Question after question, but I've explained to you
Nobody's planned this, but it's where I should be
My body is yearning, waiting to be set free
So if you're not coming, don't wait up for me

[Pre-Chorus]
I'll call you in the morning, maybe just past two
Won't leave the party for you, that I can't do
Intentions are good, but the music makes me bad, hot damn

[Chorus]
The rhythm makes me dance
If you don't like it, cut me loose
Promise none of this was planned
But if you don't trust me, cut me loose
Get caught up in the moment, can't help what I'm feeling
Tell me what is the problem? The night's only beginning
The rhythm makes me dance
If you don't like it, cut me loose
Oh (If you don't like it)

[Bridge]
(Dance) Got a feeling I can't, can't stop the feeling, no
(Dance) Got a feeling I can't, can't stop the feeling, no
(Dance) Got a feeling I can't, can't stop the feeling, no
(Dance) Got a feeling I can't, can't stop the feeling, no

[Chorus]
The rhythm makes me dance
If you don't like it, cut me loose
Promise none of this was planned
But if you don't trust me, cut me loose
Get caught up in the moment, can't help what I'm feeling
Tell me what is the problem? The night's only beginning
The rhythm makes me dance
If you don't like it, cut me loose

[Outro]
Got a feeling I can't, can't stop the feeling, no

[Verse 1]
朝になったら電話するから,朝寝坊しないでよ
連絡するから引き止めないで
今やってることがあるから,失敗なんかできないの
許可なんていらないし,ウロウロと周りで待ったりしないでよ *

[Pre-Chorus]
やり直そうと思っても,それがどんどん難しくなる
どうしても「パーティ」を抜けられなくて,ねえ一体どうすりゃいいの?
そんな気持ちじゃなくたって,音楽を聞くとやけに燃えちゃうの
行くなって言われても,こう言うしかできないよ

[Chorus]
リズムに乗ってつい踊っちゃう
もしそれが気に入らなけりゃ,アタシのことは放っといて
本当にそんなつもりじゃなかったよ
だけどそれが信じられなきゃ,アタシのことは放っといて
今のことしか目に入らない,感じるものはしょうがないよね?
一体何が問題なのよ?夜はまだ始まったばかりでしょ?
リズムに乗ってつい踊っちゃう
もしそれが気に入らなけりゃ,アタシのことは放っといて
(気に入らなけりゃ放っといて)

[Verse 2]
次から次へと聞いてくるけど,もう説明したじゃない
こんなこと誰かのせいってわけじゃないけど,これがアタシの居場所なの
早く自由になりたくて,体中が求めてる
だから一緒に来ないなら,先に寝てていいからね

[Pre-Chorus]
真夜中過ぎたら電話する,多分夜中の2時頃よ
パーティをアンタのために抜けたくないし,そんなのは無理だから
そんな気持ちじゃなくたって,音楽を聞くとやけに燃えちゃうの

[Chorus]
リズムに乗ってつい踊っちゃう
もしそれが気に入らなけりゃ,アタシのことは放っといて
本当にそんなつもりじゃなかったよ
だけどそれが信じられなきゃ,アタシのことは放っといて
今のことしか目に入らない,感じるものはしょうがないよね?
一体何が問題なのよ?夜はまだ始まったばかりでしょ?
リズムに乗ってつい踊っちゃう
もしそれが気に入らなけりゃ,アタシのことは放っといて
(気に入らないなら)

[Bridge]
(踊るんだ)ちょっと無理って気がするの,この感じどうしたって止められないよ,そんなことできないよ

[Chorus]
リズムに乗ってつい踊っちゃう
もしそれが気に入らなけりゃ,アタシのことは放っといて
本当にそんなつもりじゃなかったよ
だけどそれが信じられなきゃ,アタシのことは放っといて
今のことしか目に入らない,感じるものはしょうがないよね?
一体何が問題なのよ?夜はまだ始まったばかりでしょ?
リズムに乗ってつい踊っちゃう
もしそれが気に入らなけりゃ,アタシのことは放っといて

[Outro]
ちょっと無理って気がするの,この感じどうしたって止められないよ,そんなことできないよ

(補足)
* wait around  ・・・ あたりをウロウロ(イライラ)して待つ
** wait up for someone ・・・ (夜遅くまで人を)寝ないで待つ

(余談)

私自身も今回のタイトルに「Jethro & Max Mar...」とあったのを見た瞬間「え?あのMax Martinが歌ってる?」と思ってしまいました。

2022年1月17日月曜日

Fantasy マライア・キャリー (Mariah Carey)

「ファンタジー」という言葉を聞いて真っ先に思いつくことは何でしょうか?エルフや妖精といった伝説上の存在を思い浮かべる人もいると思いますが,もう少し現実的なものを思い浮かべる人もいるでしょう。
When you hear a word 'fantasy' what the first thing that comes to your mind?  Some people may think of mythical beings like elf and fairy and their stories. To thers it may bring something a bit more realistic.
Fantasy  (Mariah Carey)


[Verse 1]
Oh, when you walk by every night
Talking sweet and looking fine
I get kind of hectic inside
Mmm, baby, I'm so into you
Darling, if you only knew
All the things that flow through my mind

[Chorus]
But it's just a sweet, sweet fantasy, baby
When I close my eyes, you come and take me
On and on and on, it's so deep in my daydreams
But it's just a sweet, sweet fantasy, baby (Fantasy)
(And I want you so badly)

[Verse 2]
Images of rapture
Creep into me slowly
As you're going to my head
And my heart beats faster
When you take me over
Time and time and time again

[Chorus]
But it's just a sweet, sweet fantasy, baby
When I close my eyes, you come and take me
On and on and on, it's so deep in my daydreams
But it's just a sweet, sweet fantasy, baby (Fantasy)
Oh, oh, it's just a sweet, sweet fantasy, baby
When I close my eyes you come and take me
On and on and on, it's so deep in my daydreams
But it's just a sweet, sweet fantasy, baby (Fantasy)

[Bridge]
I'm in heaven
With my boyfriend, my lovely boyfriend
There's no beginning and there is no end
Feels like I'm dreaming, but I'm not sleeping

[Chorus]
Oh, it's just a sweet, sweet fantasy, baby
When I close my eyes, you come and take me
On and on and on, it's so deep in my daydreams
But it's just a sweet, sweet fantasy, baby
Sweet, sweet fantasy, baby
When I close my eyes, you come and take me
On and on and on, it's so deep in my daydreams
But it's just a sweet, sweet fantasy, baby
Sweet, sweet fantasy, baby
Sweet, sweet fantasy, baby

[Bridge]
I'm in heaven
With my boyfriend, my lovely boyfriend
There's no beginning and there is no end
Feels like I'm dreaming, but I'm not sleeping

[Chorus]
Oh, it's just a sweet, sweet fantasy, baby
When I close my eyes, you come and take me
On and on and on, it's so deep in my daydreams
But it's just a sweet, sweet fantasy, baby
Sweet, sweet fantasy, baby
When I close my eyes, you come and take me
On and on and on, it's so deep in my daydreams
But it's just a sweet, sweet fantasy, baby
Sweet, sweet fantasy, baby
Sweet, sweet fantasy, baby

[Verse 1]
毎晩家まで送ってくれて
楽しい話もしてくれて見た感じも悪くないのに
なんだか気持ちがそわそわしちゃう
ベイビイ夢中になっているから
ねえダーリン,できれば教えてあげたいよ
このアタシの頭の中でどんな思いが巡ってるのか

[Chorus]
だけどみんな夢だから,すごくステキな夢なんだけど頭で空想してるだけ
目を閉じるとそばに来て,アタシをうっとりさせてくれるの
繰り返し何度でも,夢の中ではスゴイんだけど
本当はステキな空想してるだけ(ただ夢に見てるだけ)
(だってしたくてたまらないから)

[Verse 2]
最高に幸せな
自分の姿がじわじわと頭の中に染みてくる
あの人の姿が頭に浮かんで来ると
胸の鼓動も早くなる
あの人に連れてかれると
何度も何度も繰り返し

[Chorus]
だけどみんな夢だから,すごくステキな夢なんだけど頭で空想してるだけ
目を閉じるとそばに来て,アタシをうっとりさせてくれるの
繰り返し何度でも,夢の中ではスゴイんだけど
本当はステキな空想してるだけ(ただ夢を見てるだけ)
なにもかもただの夢,すごくステキな夢なんだけど頭で空想してるだけ
目を閉じるとそばに来て,アタシをうっとりさせてくれの
繰り返し何度でも,夢の中ではスゴイんだけど
本当はステキな空想してるだけ(ただ夢を見てるだけ)

[Bridge]
天国にいるみたい
アタシのステキな恋人と
始まりも終わりもなくて
夢を見ている気がしてるけど,本当に眠っているわけじゃない

[Chorus]
なにもかもただの夢,すごくステキな夢なんだけど頭で空想してるだけ
目を閉じるとそばに来て,アタシをうっとりさせてくれるの
繰り返し何度でも,夢の中ではスゴイんだけど
本当はステキな空想してるだけ
すごくステキな夢なんだけど頭で空想してるだけ
目を閉じるとそばに来て,アタシをうっとりさせてくれの
繰り返し何度でも,夢の中ではスゴイんだけど
本当はステキな空想してるだけ

[Bridge]
天国にいるみたい
アタシのステキな恋人と
始まりも終わりもなくて
夢を見ている気がしてるけど,本当に眠っているわけじゃない

[Chorus]
なにもかもただの夢,すごくステキな夢なんだけど頭で想像してるだけ
目を閉じるとそばに来て,アタシをうっとりさせてくれるの
繰り返し何度でも,夢の中ではスゴイんだけど
本当はステキな夢を見てるだけ
すごくステキな夢なんだけど頭で想像してるだけ
目を閉じるとそばに来て,アタシをうっとりさせてくれの
繰り返し何度でも,夢の中ではスゴイんだけど
本当はステキな夢を見てるだけ
ステキだけど夢見てるだけ
ただ想像してるだけ

(余談)

「空想」と「妄想」・・・どちらも同じfantasyの訳語なのですがどちらの訳語を選ぶかでかなり印象が変わり,例えばSF(science fantasy)を「空想科学小説」と訳すのと「妄想科学小説」と訳すのでは,後者に登場する人物が科学者を含めて「ダメなヤツ」ばかりになりそうな気がします。

それはともかく,この主人公のように「本当はステキな夢を見てるだけ」とわかっている間は大丈夫ですが,仮に現実と区別がつかなくなり「ベイビイ昨夜もウチに来たでしょ?」と思えてきたら要注意です。

2022年1月16日日曜日

Fight For You ハー (H.E.R.)

私の祖父は「いつもきちんとした格好をして安物の靴は履くな」と言いこう続けました「他人は身だしなみで相手を判断する。出会った時には相手の本当の姿はわからないから」
"Always dress good and never wear cheap pair of shoes," and my grandfather continued "People judge you from the way you dress.  They don't know who you are when they see you."
Fight For You  (H.E.R.)


[Verse 1]
All the smoke in the air
Feel the hate when they stare
All the pain that we bear
Oh, you better beware
Their guns don't play fair
All we got is a prayer
It was all in their plans
Wash the blood from your hands

[Pre-Chorus]
Freedom for my brothers
Freedom 'cause they judge us
Freedom from the others
Freedom from the leaders, they keepin' us
Freedom gon' keep us strong
Freedom if you just hold on
Freedom ain't free at all, oh no

[Chorus]
I'm gon' see it through
There's no one, there's no one like you
Long as I'm standing, we can never losе (Uh)
I'ma always, always fight for you
I'ma always, always fight for you

[Post-Chorus]
Oh, oh, oh, oh
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Oh, oh, oh

[Verse 2]
Mental institution causing so much confusion
Seems the only solution is a new еvolution
We can't take it no more
No, it can't be ignored
When they knock on your door, will you be ready for war?

[Pre-Chorus]
Freedom 'cause they need us (Freedom 'cause they need us)
Free from how they see us (Oh, oh)
Freedom, won't you free us? (Free us)
Freedom doesn't hang from the trees
Freedom from injustice (Injustice)
Freedom from corruption (Corruption)
They aiming for destruction

[Chorus]
And you know, they gon' see it through (Yeah, yeah)
There's no one, there's no one like you (Like you)
Long as I'm standing, we can never lose (Uh)
I'ma always (Always), always fight for you (Ooh-ooh, ooh-ooh)
I'm always fight for you

[Post-Chorus]
Ooh-ooh, ooh-ooh
See it through
There's no one, there's no one like you, ooh-ooh
I'ma always fight for you
For you, for you, fight for you

[Verse 1]
辺り一面煙だらけで
あいつらの視線のなかに憎悪が見えて
こんなにひどく苦しめられる
気を抜くな
あいつらの銃は信用ならなくて,撃っちゃいけない時も火を噴く
できることは祈ることだけ
なにもかもみんなヤツらの計画通り
その手についた血を洗え

[Pre-Chorus]
仲間たちのために自由を
あいつらがいちいち文句つけてくるから*
周りに縛られない自由
上に立つヤツらなんかに縛られずそこから自由になりたいよ
自由があれば負けないし
みんな自由になれるんだ,諦めずに頑張ってれば
だけどタダってわけにゃいかない,そこに犠牲はつきものだから

[Chorus]
最後まで見届けてやる
特別な人なんだ,アンタみたいな人はいないし
この命があるうちは諦めるなんてあり得ない
いつだってアンタのために戦うし
どこまでもついて行く覚悟だよ

[Verse 2]
精神病院はことを余計に悪化させてる
見たところ革命するしか方法はない
もう我慢できないし
無視するわけにもいかないよ
お前のとこにあいつらがもしやって来た時に,戦う覚悟はできてるか?

[Pre-Chorus]
自由になろう,あいつらもこっちがいなきゃ困るんだから(こっちがいなきゃ困るんだから)
あいつらに色眼鏡で見られたくない
さあみんなで自由になろう(自由になろう)
けど自由っていうヤツはそこら辺には転がってない,簡単には手に入らない
周りに縛られない自由
上に立つヤツらなんかに縛られずそこから自由になりたいよ
不当行為や(不当行為の)
不正行為の起こらないそんな世界を作りたい(不正行為の)
あいつらの狙いは破滅なんだから

[Chorus]
最後まで見届けてやる(本気だよ)
特別な人なんだ,アンタみたいな人はいないし(他とは違う)
この命があるうちは諦めるなんてあり得ない
いつだってアンタのために戦うし
どこまでもついて行く覚悟だよ

[Post-Chorus]
最後まで見届けてやる
特別な人なんだ,アンタみたいな人はいないよ
いつだってアンタのために戦うし
どこまでもついて行く覚悟だよ

(補足)
* judge ・・・ (人の道徳的判断を)非難する,批判する


(余談)

祖父の言っていたことは要するに「お前がいい人間なら相手にそうだとわかる手がかりを与えてやれ」ということなのでしょう。無論「身だしなみがきちんとしている」ことも「ちゃんとした靴を履いている」ことも単なる確証バイアス(ステレオタイピング)なので,それだけでは何の保証にもなりませんが,少なくとも多少なりとも相手を安心させる役には立ちそうです。

ただこの曲で歌われているように通常の努力ではどうしようもない身体的特徴がネガティヴに作用する環境にいると,そのステレオタイピング自体を止めさせる方向に向かうしか手段はないのかもしれません。

2022年1月15日土曜日

Fly Robin Fly シルバー・コンヴェンション (Silver Convention)

この曲の歌詞に使われているのはたったの6語:「fly」「robin」「up」「to」「the」「sky」です。これほど短い歌詞でビルボードのホット100のトップとグラミー賞の最優秀R&Bインストゥルメンタル・パフォーマンスの両方を獲得した曲はおそらくこの曲だけではないでしょうか。
The entire song comprises of only six words: fly, robin, up, to, the, sky.  This is probably the only song that topped the Billboard Hot 100 and won a Grammy Award for “Best R&B Instrumental Performance with such short lyrics.
Fly Robin Fly  (Silver Convention)


Fly, robin fly
Fly, robin fly
Fly, robin fly
Up, up to the sky

さあ飛んで,コマドリ飛ぶの
飛んで,飛んで,そのまま飛んで
空の上まで飛び上がるのよ

(余談)

たった6語でグラミー賞を取ったわけですから「コスト・パフォーマンス」という点から言えばこれほどCP値が高い曲もないと思われます。

2022年1月14日金曜日

Right On time ブランディ・カーライル (Brandi Carlile)

主人公が一体なにをやらかしたのかはわかりませんが,たとえそれが何であれ,主人公の方では取り立てて相手のためにその始末や埋め合わせをするつもりはなさそうです。
I don't know exactly what the narrator did and whatever it may be, they're not doing any follow-up or making up for the second person soon. 
Right On time  (Brandi Carlile)


[Verse 1]
Come back now, even if you call me out
You might be angry now, of course you are
I'm scared too, didn't mean to take it out on you
I know I always do, you're the strongest person in the room
Turn back time, help me to rewind and we can
Find ourselves again

[Chorus]
It's not too late
Either way, I lose you in these silent days
It wasn't right
But it was right on time

[Verse 2]
Don't look down
I can feel it when your heart starts pounding
It's beyond your control, you know it is
It's getting to the point where I can't carry on
I never held my breath for quite this long
And I don't take it back, I did what I had to do

[Chorus]
It's not too late
Either way, I lose you in these silent days
It wasn't right
But it was right on time

[Chorus]
It's not too late
Either way, I lose you in these silent days
It wasn't right
But it was right on time

[Verse 1]
ねえここに戻ってきてよ,もう「アウト」になっていたって*
ひょっとして怒ってる?当たり前よね,怒ってるよね?
けどこっちも不安なの,八つ当たりしようと思ったわけじゃないけど**
いつだってそうしちゃうよね?,こっちの方が弱いから
あの頃に戻りたい,時間を元に戻させて
そうすればもう一度本当の2人になれるから

[Chorus]
まだ間に合うよ,手後れじゃない
どっちにしたってここんとこまともに話もしていないから,そっちのことがわからない
あのことはマズかったけど
時期はあれでよかったの

[Verse 2]
うつむいて下なんか向かないで
アンタの脈が上がったらそれくらいわかるから
自分じゃどうにもできないよ,それくらいわかってるでしょ?
もうそろそろ来ちゃったの,これ以上無理だってところまで
こんなにも長いこと,息をひそめたことはなかった
あのことをなかったことにはできないし,やらなきゃいけないことをしただけ

[Chorus]
まだ間に合うよ,手後れじゃない
どっちにしたってここんとこまともに話もしていないから,そっちのことがわからない
あのことはマズかったけど
時期はあれでよかったの

[Chorus]
まだ間に合うよ,手後れじゃない
どっちにしたってここんとこまともに話もしていないから,そっちのことがわからない
あのことはマズかったけど
時期はあれでよかったの

(補足)
* call me out ・・・ call someone out(その人にアウトの宣告をする)
** take it out on you ・・・ 八つ当たりする(take it out on someone for no reason)

(余談)

この曲はグラミー賞の最終歌曲賞にノミネートされています。

2022年1月13日木曜日

Take A Bow マドンナ (Madonna)

自分だけの「魂」というものがあると思いますか?体の奥深くから自分自身をコントロールし支配するそういうものが。私はないと思います。
Do you think our own soul exists?  One single entity that controls and rules us from deep within.  I don't. 
Take A Bow  (Madonna)


[Verse 1: Madonna, Babyface]
Take a bow, the night is over
This masquerade is getting older
Lights are low, the curtains down
There's no one here
(There's no one here, there's no one in the crowd)
Say your lines, but do you feel them?
Do you mean what you say when there's no one around?
(No one around)
Watching you, watching me, one lonely star
(One lonely star, you don't know who you are)

[Chorus: Madonna, Babyface, Both]
I've always been in love with you (Always with you)
I guess you've always known it's true (You know it's true)
You took my love for granted, why, oh, why?
The show is over, say good-bye
Say good-bye (Bye-bye)
Say good-bye

[Verse 2: Madonna, Babyface]
Make them laugh, it comes so easy
When you get to the part where you're breaking my heart
(Breaking my heart)
Hide behind your smile, all the world loves a clown
(Just make them smile the whole world loves a clown)
Wish you well, I cannot stay
You deserve an award for the role that you played
(Role that you played)
No more masquerade, you're one lonely star
(One lonely star and you don't know who you are)

[Chorus: Madonna, Babyface, Both]
I've always been in love with you (Always with you)
I guess you've always known it's true (You know it's true)
You took my love for granted, why, oh, why?
The show is over, say good-bye

I've always been in love with you (Always with you)
I guess you've always known it's true (You know it's true)
You took my love for granted, why, oh, why?
The show is over, say good-bye
Say good-bye (Bye-bye)
Say good-bye

[Bridge: Madonna, Babyface]
All the world is a stage (World is a stage)
And everyone has their part (Has their part)
But how was I to know which way the story’d go?
How was I to know you'd break (You'd break, you'd break, you'd break)
You'd break my heart?

[Chorus: Madonna, Babyface, Both]
I've always been in love with you
(I've always been in love with you)
I guess you've always known
You took my love for granted, why, oh, why?
The show is over, say good-bye
I've always been in love with you (Always with you)
I guess you've always known it's true (You know it's true)
You took my love for granted, why, oh, why?
The show is over, say good-bye
Say good-bye (Bye-bye)
Say good-bye

[Outro: Madonna]
Say good-bye

[Verse 1: Madonna, Babyface]
拍手に応えてお辞儀して,夜はもうお終いだから
今見せてるこんな姿*ももう古くなってきた
照明も落ちていて幕だってもう降りた
もうここには誰もいないし
(もうここには誰もいないし,人混みにも誰もいないの)
決まったセリフを口にするけど,そこに気持ちは入っているの?
周りに誰もいなくても,そう本気で言えるわけ?
(誰ひとり)
アンタを見ながら自分を見てる,ひとりぼっちの孤独なスター
(ひとりぼっちの孤独なスター,自分のことがわかってないの)

[Chorus: Madonna, Babyface, Both]
ずっとアンタが好きだった(いつだって)
本気だってバレてたのかも(ウソじゃないってわかってたから)大事にされて当たり前ってそういう態度をだったよね?それって一体なんでなの?
けどショウはこれでお終い,サヨナラして別れましょ
サヨウナラ(これでバイバイ)
お別れよ

[Verse 2: Madonna, Babyface]
周りの人を笑わせて,そんなのすぐできるから
アタシに辛い思いをさせるあの下りに差し掛かったら
(アタシに辛い思いをさせる)
にっこりと笑顔を見せてその影に隠れなよ,世の中は道化師が好きだから
元気でね,もうこのままじゃいられない
アンタが演じたあの役は賞でも取れる出来だったけど
(アンタが演じたあの役は)
仮装パーティはもう終わり,ひとりぼっちの孤独なスター
(ひとりぼっちの孤独なスター,自分のことがわかってないの)

[Chorus: Madonna, Babyface, Both]
ずっとアンタが好きだった(いつだって)
本気だってバレてたのかも(ウソじゃないってわかってたから)
大事にされて当たり前ってそういう態度だったよね?それって一体なんでなの?
けどショウはこれでお終い,サヨナラして別れましょ

ずっとアンタが好きだった(いつだって)
本気だってバレてたのかも(ウソじゃないってわかってたから)
大事にされて当たり前ってそういう態度だったよね?それって一体なんでなの?
けどショウはこれでお終い,サヨナラして別れましょ
サヨウナラ(これでバイバイ)
お別れよ

[Bridge: Madonna, Babyface]
世の中は舞台みたいなものだから(世界はいわば舞台と同じ)
どんな人にも役はついてて(どんな人にも出番があるの)
だけど話の結末がどこへ向かっていくのかは自分ではわからないから
アンタのせいで(アンタのせいで)
辛い目に遭うのかなんてわかるわけない

[Chorus: Madonna, Babyface, Both]
ずっとアンタが好きだったけど
(いつもずっと好きだった)
それがずっとバレてたのかも
大事にされて当たり前ってそういう態度だったよね?それって一体なんでなの?
けどショウはこれでお終い,サヨナラして別れましょ
ずっとアンタが好きだった(いつもずっと好きだった)
アンタはいつもわかってたでしょ?
いつだって本気だってバレてたのかも(ウソじゃないってわかってたから)
大事にされて当たり前ってそういう態度だったよね?それって一体なんでなの?
サヨウナラ(これでバイバイ)
お別れよ

[Outro: Madonna]
さあここでお別れよ

(余談)

人間の人格などというものは実は数え切れないほど多くの「仮面」の集合体であり,そう言った意味で人間はその存在自体がまさに「仮装パーティ」の会場です。

2022年1月12日水曜日

You Can Do It カリブー (Caribou)

人間の声には特別な力があるのでしょうか?個人的に言うと以前はそう思っていましたが今はわかりません。「you can do it」とほとんどいつまでも繰り返すこの曲を聞いていると,人間の声なのに何かの楽器の音に思えてきたからです。
Do human voices have some magical power to us?  I believed so but now I'm not so sure about it.  When a phrase "you can do it" repeats almost endlessly in this song, it sounds like another musical instrument.
You Can Do It  (Caribou)


You can do it
You can do it
You can do it
You can do it

Do it
Do it
Do it
Do it

You can do it
You can do it
You can do it
You can do it

やれるよ,やれる
お前なら
やれるよ,やれる
出来るはず

やってみろ
さあ早く
やってみろ
とにかくやれよ

やれるよ,やれる
お前なら
やれるよ,やれる
出来るはず

(余談)

聞いているうちにそのフレーズの持っていた「お前ならやれる」という意味が消えいき,それがある楽器の音のように聞こえてきて,頭の中でいわば音の「ゲシュタルト崩壊」が起きました。

2022年1月11日火曜日

Relax Max ダイナ・ワシントン (Dinah Washington)

いても立ってもいられない気持ちになると,落ち着いて冷静な考え方をすることができなくなります。詐欺に引っかかるのはそのためです。
When you get agitated, keeping yourself calm and and use a rational thinking isn't very easy.  That's why people fall prey to scams.
Relax Max  (Dinah Washington)


Relax, Max
Your nerves are just like jumpin' jacks, Max
Your heart is thumpin' with a crazy sound
Hear it pound
Bumpin', bumpin', bumpin'
Jumpin' up and down

Stay cool, fool
Just take it easy
That's the rule, fool
The evenin' hasn't even started yet
So, my pet
Control yourself, control yourself
Don't get upset

Don't think I'm cold if I say you're too bold
I've been fooled by that moon up above
I want your kiss just as you want my kiss
But a kiss is no kiss without love

So relax, Max
I hate to stop you in your tracks, Max
But first you gotta prove your love to me
When you do
I'll love you, love you, love you
Like you want me to

Don't think I'm cold if I say you're too bold
I've been fooled by that moon up above
I want your kiss just as you want my kiss
But a kiss is no kiss without love

So relax, Max
I hate to stop you in your tracks, Max
But first you gotta prove your love to me
When you do
I'll love you, love you, love you
Like you want me to

Ah, come on, relax, Max
Your nerves are kinda bad there, boy
Hold it
Down, boy
Take it easy, fool
Relax yourself
The evening's young yet
Mmm, come on and relax, Max
Relax yourself

まあマックス(Max)リラックスして
神経をピリピリさせて,操り人形みたいにさ*,いちいち反応しているし
心臓バクバクさせ過ぎて,ヘンな音まで出てるでしょ?
聞いてみなよ,その音を
ドクドクドクっと音立てて
上に下にと動いてる

バカね,頭を冷やしなよ
とにかくのんびり構えるの
そこが大事よ,おバカさん
まだ夜はこれからよ
だからね聞いて
我慢して自分のことを抑えなきゃ
大騒ぎしちゃダメよ

図々しいって言われても,冷たいヤツとか思わないでよ
こっちだって今までずっと空に浮かんだあの月に騙されて来たんだし
キスしたいって思っているし,そこはそっちと変わらないけど
そこに気持ちが入ってなけりゃ,そんなの本当のキスじゃない

だからマックス(Max)リラックスして
この場で抵抗したくないけど
先に見せてくれなくちゃ,その気持ちが本物だって
そうしたら
こっちだって応えてあげる
そっちのお望み通りにね

図々しいって言われても,冷たいヤツとか思わないでよ
こっちだって今までずっと空に浮かんだあの月に騙されて来たんだし
キスしたいって思っているし,そこはそっちと変わらないけど
そこに気持ちが入ってなけりゃ,そんなの本当のキスじゃない

だからマックス(Max)リラックスして
この場で抵抗したくないけど
先に見せてくれなくちゃ,その気持ちが本物だって
そうしたら
こっちだって応えてあげる
そっちのお望み通りにね

ほらマックス(Max)リラックスして
ちょっと神経ピリピリしてる
我慢して
落ち着いて
とにかくのんびり構えるの
体の力を抜かなくちゃ
まだ夜はこれからよ
いいでしょ,マックス(Max)リラックスして
体の力を抜かなくちゃ

(補足)
* jumping jack ・・・ 操り人形

(余談)

勿論この場合は詐欺とは関係ありませんが,突っ走ってしまっている点は変わりません。そういえばこういう曲もありましたね。

2022年1月10日月曜日

Kiss Me More ドージャ・キャット (Doja Cat ft. SZA)

ツッコミどころが多すぎて。まずとにかくコンピュータがそう言ったからといって,こんな未知の惑星にいるのだから,絶対に宇宙服のヘルメットをあんなに簡単に取ってはいけません。
There's so much going here.  First of all, never ever remove the helmet of your space suit so casually on an unknown planet like this even if the computer tells you it's OK.
Kiss Me More  (Doja Cat ft. SZA)


[Verse 1: Doja Cat]
We hug and, yes, we make love
And always just say goodnight (La-la-la-la-la-la)
And we cuddle, sure, I do love it
But I need your lips on mine

[Chorus: Doja Cat]
Can you kiss me more?
We're so young, boy, we ain't got nothin' to lose, uh-oh
It's just principle
Baby, hold me 'cause I like the way you groove, uh-oh

[Post-Chorus: Doja Cat]
Boy, you write your name, I can do the same
Oh, I love the taste, la-la-la-la-la-la
All on my tongue, I want it (La-la-la-la-la-la)
Boy, you write your name, I can do the same
Oh, I love the taste, la-la-la-la-la-la
All on my tongue, I want it (La-la-la-la-la-la)

[Verse 2: Doja Cat]
I, I feel like fuckin' somethin'
But we could be corny, fuck it
Sugar, I ain't no dummy, dummy
I likе to say, "What if?", but if
We could kiss and just cut the rubbish
Then I might bе onto somethin'
I ain't givin' you one in public
I'm givin' you hundreds, fuck it
Somethin' we just gotta get into
Sign first, middle, last on the wisdom tooth
Niggas wishin' that the pussy was a kissin' booth
Taste breakfast, lunch, and gin and juice
And that dinner just like dessert too
And when we French, refresh, gimme two
When I bite that lip, come get me too
He want lipstick, lip gloss, hickeys too, huh

[Chorus: Doja Cat]
Can you kiss me more?
We're so young, boy, we ain't got nothin' to lose, uh-oh
It's just principle
Baby, hold me 'cause I like the way you groove, uh-oh

[Post-Chorus: Doja Cat]
Boy, you write your name, I can do the same
Oh, I love the taste, la-la-la-la-la-la
All on my tongue, I want it (La-la-la-la-la-la)
Boy, you write your name, I can do the same
Oh, I love the taste, la-la-la-la-la-la
All on my tongue, I want it

[Verse 3: SZA]
Say give me a buck, need that gushy stuff
Push the limit, no, you ain't good enough
All your niggas say that you lost without me
All my bitches feel like I dodged the county
Fuckin' with you feel like jail, nigga (Feel like jail)
I can't even exhale, nigga (Exhale)
Pussy like holy grail, you know that
You gon' make me need bail, you know that
Caught dippin' with your friend
You ain't even half man, lyin' on your—, you know that
Got me a bag full of brick, you know that
Control, don't slow the pace if I throw back
All this ass for real (All this ass)
Drama make you feel (Make you feel)
Fantasy and whip appeal is all I can give you

[Chorus: Doja Cat, SZA & Both]
Can you kiss me more?
We're so young, boy, we ain't got nothin' to lose, uh-oh
It's just principle
Baby, hold me 'cause I like the way you groove, uh-oh
Oh, darlin'

[Post-Chorus: SZA & Doja Cat]
Boy, you write your name, I can do the same
Ooh, I love the taste, oh-la-la-la-la-la
All on my tongue, I want it
Boy, you write your name, I can do the same
Ooh, I love the taste, oh-la-la-la-la-la
All on my tongue, I want it

[Verse 1: Doja Cat]
ハグするし,当然セックスだってする
いつだって「おやすみ」だけは必ず言うし(ラ・ラ・ラ・ラ・ラ・ラ)
抱き合ってただくっつくだけだって,勿論それも大好きだけど
でもキスがしたいのよ

[Chorus: Doja Cat]
いいでしょ?もっとキスしてよ
まだお互い若いんだから,失うものはないもないでしょ?ダメだって元々よ
そんなのただの決まりだよ
ねえベイビイ抱きしめて,アンタが乗っているとこを見るのがアタシは好きだから

[Post-Chorus: Doja Cat]
アンタの名前を書いてくれたら,アタシだってそうしてもいい
あの感触が大好きなんだ,ララララララ
舌の上にあるものはひとつ残らず欲しいのよ
舌で名前を書いてくれたら,アタシだってそうしてもいい
あの感触が大好きなんだ,ララララララ
舌の上にあるものはひとつ残らず欲しいのよ

[Verse 2: Doja Cat]
ちょっとその気になってんの
こんなのちょっとダサいかも,だけどそんなの構わない
バカじゃないのよ,ねえシュガー
「やってみない?」って聞いてみたいの
キスだけしたら後は飛ばして
そうすればアタシだって気づくかも*
人前じゃキスなんてしないけど
これからアンタに何百回もキスの雨を降らせてあげる,もういいよ
本気にならなきゃいけないことが2人にはあるんだし**
親知らずのところまで舌を入れて署名して,ファースト・ネームにミドル・ネームに苗字までそこに書いてよ
周りの男は思ってる「あそこ」にキスを浴びせたいって
朝ごはんに昼のランチに,ジンとジュースの味がして
ディナーもまるでデザートみたい
それでフレンチ・キスする時は口直しに2回して
唇を噛んであげたら,そっちからもそうしてよ
口紅とリップグロスと,キスマークもつけたげる

[Chorus: Doja Cat]
いいでしょ?もっとキスしてよ
まだお互い若いんだから,失うものはないもないでしょ?ダメだって元々よ
そんなのただの決まりだよ
ねえベイビイ抱きしめて,アンタが乗っているとこを見るのがアタシは好きだから

[Post-Chorus: Doja Cat]
アンタの名前を書いてくれたら,アタシだってそうしてもいい
あの感触が大好きなんだ,ララララララ
舌の上にあるものはひとつ残らず欲しいのよ
舌で名前を書いてくれたら,アタシだってそうしてもいい
あの感触が大好きなんだ,ララララララ
舌の上にあるものはひとつ残らず欲しいのよ

[Verse 3: SZA]
ねえお金を頂戴よ,ちょっとそれが必要なのよ
限界を越えたいの,ダメダメアンタじゃ無理だから
男はみんなこういうの,お前なしじゃいられないとか
だけど女は思ってる,よかったやられるとこだった***って
アンタと一緒に寝てたって,窮屈で刑務所みたいな気がするの(刑務所にいるみたい)
息のひとつもつけないし(息だって吐けないし)
女のカラダは神聖だからちょっとやそっとじゃ手に入らない,それくらいわかってるでしょ?
アンタと一緒にいるだけでどっかに逃げ出したくなるの,それくらいわかってるよね?
「友達」といつも出掛けて****
マトモな男でさえないの,ウソついて,そうだよね?
お金を山ほどくれなくちゃ,わかってるでしょ?
思い通りにしてみなさいよ,たとえアタシが逆らったってペースなんか落としちゃダメよ
このお尻は天然よ(お直しなんかしてないの)
ちょっとくらい揉めちゃう方が気分だって盛り上がるのよ(その方が)
アンタに夢を見せたげて,イケてる車に乗っているって気分にさせてあげるけど,それくらいしかできないよ****

[Chorus: Doja Cat, SZA & Both]
いいでしょ?もっとキスしてよ
まだお互い若いんだから,失うものはないもないでしょ?ダメだって元々よ
そんなのただの決まりだよ
ねえベイビイ抱きしめて,アンタが乗っているとこを見るのがアタシは好きだから

[Post-Chorus: SZA & Doja Cat]
アンタの名前を書いてくれたら,アタシだってそうしてもいい
あの感触が大好きなんだ,ララララララ
舌の上にあるものはひとつ残らず欲しいのよ
舌で名前を書いてくれたら,アタシだってそうしてもいい
あの感触が大好きなんだ,ララララララ
舌の上にあるものはひとつ残らず欲しいのよ

(補足)
* be onto something ・・・ 知っている,気づく
** get into ・・・ 夢中になる,のめり込む
*** dodge the county ・・・ dodge the bullet(危機一髪のところで悲惨な状況や問題を逃れる)の意味
**** dip ・・・ 出かける
**** whip appeal ・・・ カッコイイ車を持っていることによる魅力

(余談)

宇宙飛行士が口にしてしまう「禁断の果実」・・・ほやに思えてならないのは私だけでしょうか?

2022年1月9日日曜日

The Vow ザ・フラミンゴス (The Flamingos)

数日間徹夜するのが非常に難しいように,自分の体と心をコントロールすることはほぼ不可能でいずれは負けてしまいます。
As staying awake for few days is difficult, trying control our body and mind is hardly possible.  Sooner or later we will give in. 
The Vow  (The Flamingos)


[Verse]
My heart belongs only to you and
I’ll never, never ever, let you go (let you go, never let you go)

I made a vow to love only you and
I’ll never, never ever, let you go (never let you go)

[Bridge]
Oh, all the joy we share
No other love could compare
Having no, no regrets
Never to forget (Oh Ohhh)

[Verse]
I believe true love never ever dies and
I’ll never, never ever, let you go (never let you go)

[Bridge]
Oh, the joy we share (oh, the joy we share)
No other love could compare (No other love could compare)
Having no, no regrets (Having no regrets)
(Never, never darling forget) (Oh Ohh)

[Verse]
I believe true love never ever dies and
I’ll never, never ever, let you go

[Verse]
好きな相手はお前だけだし
絶対に見捨てない(絶対に離さない)

お前だけって誓ったし
絶対に見捨てない(絶対に離さない)

[Bridge]
一緒にいると幸せで
他のものとは比べられない
後悔なんてしてないし
絶対に忘れない

[Verse]
本物の愛ならずっと消えたりしない
だから俺は絶対に見捨てたりしないから(絶対に離さない)

[Bridge]
一緒にいると幸せで(2人でいると幸せで)
他のものとは比べられない(比べものにならないよ)
後悔なんてしてないし(これっぽちもしてないし)
(ダーリン絶対忘れない)

[Verse]
本物の愛ならずっと消えたりしない
だから俺は絶対に見捨てたりしないから

(余談)

ここまで直球だと「実は何かあるんじゃないか?」と逆に不安になるのは私だけでしょうか?

2022年1月8日土曜日

One Right Now ポスト・マローン・アンド・ザ・ウィークエンド (Post Malone & The Weeknd)

おそらく需要と供給というものは我々が考える以上に物事を決定しているのではないでしょうか?恋愛関係の場合,相手を必要とする度合いが低い方が常に優位に立ちます。
Maybe supply and demand control things far more than we think they should.  In a romantic relationship, one who needs the others less always has an upper hand.
One Right Now  (Post Malone & The Weeknd)


[Intro: The Weeknd]
Na-na-na-na, na-na
Na-na-na-na, oh no
Yeah, yeah

[Chorus: The Weeknd & Post Malone]
Said you love me, but I don't care
That I broke my hand on the same wall
That you told me that he fucked you on (Oh)
You think it's so easy fuckin' with my feelings
I got one comin' over and one right now (Uh)
One right now
(One right now, one right now, oh)
I got one comin' over and one right now

[Verse 1: Post Malone]
Said you wanna have my babies
I fucked you so good, you should pay me
Don't call me "baby" when you did me so wrong
(When you did me so wrong)
But I got over what you did already
Body for a body, I’m so petty
How many of your friends fit in my Rolls? (Can you fit in my Rolls?)
Bought you a new face, you should call me "Dad," baby
Hermès, but you dropped the bag, baby
Truth is, maybe one's just not еnough

[Chorus: Post Malone & The Weeknd]
You say you love me, but I don't care
That I brokе my hand on the same wall
That you told me that he fucked you on (That he fucked you on)
You think it's so easy fuckin' with my feelings (Feelings)
I got one comin' over and one right now (Uh)
One right now (Yeah, yeah, yeah)
(One right now, one right now, oh yeah)
I got one comin' over and one right now (Yeah, yeah, yeah)
(One right now, one right now, oh)
I got one comin' over and one right now

[Verse 2: The Weeknd]
You're a stain on my legacy
We can't be friends, can't be family (Oh)
You probably fuck all my enemies (Oh)
I can't let you be next to me
Oh, you belong to the world now
So just leave me alone now
We're not in touch no more

[Chorus: Post Malone & The Weeknd, Post Malone, The Weeknd]
You say you love me, but I don't care (No, I don't care)
That I broke my hand on the same wall
That you told me that he fucked you on (Oh)
You think it's so easy fuckin' with my feelings (Feelings)
I got one comin' over and one right now
One right now (Oh yeah, oh yeah, oh yeah)
(Fuckin' with my, fuckin' with my feelings)
I got one comin' over and one right now
(Ooh yeah, oh yeah, oh yeah)
(One right now)
I got one comin' over and one right now

[Outro: Post Malone & The Weeknd, Post Malone, The Weeknd]
(Hey)
(One right now, one right now)
(Ooh yeah)
I got one comin' over and one right now

[Intro: The Weeknd]
ダメだね,無理だ
そういうわけにゃいかないよ
ああそうだ

[Chorus: The Weeknd & Post Malone]
好きだって言われても,そんなの俺は知らないね
同じ壁を殴り続けてそれで片手を骨折しても
あいつと寝てるって聞かされたって
俺の気持ちを弄ぶとか簡単だって思ってるだろ?
けど相手ならもういるし,今だってひとりじゃないぜ
(今ここにいるんだよ)
けど相手ならもういるし,今だってひとりじゃないぜ

[Verse 1: Post Malone]
俺の子どもが欲しいってお前そう言ったよな?
気持良くしてやったから金払うのはお前だろ?
散々な目に遭わせておいて「ベイビイ」なんて呼ぶんじゃねえよ
(酷い目に遭わせたくせに)
けどあんな目に遭ったってもう俺は立ち直ったぜ
カラダにゃカラダでお返しだ,俺はセコいヤツだから
車はロールスロイス(Rolls Royce)だぜ?大体お前の友達で俺の車に相応しいヤツが何人いるんだよ?(そもそもお前がそのタマか?)
「お直し」だってさせてやったろ?俺のこと「パパ」って呼んでもいいくらいだぜ
エルメス(Hermès)だって買ったのに,そのカバンも足蹴にしたな?
要するにひとつじゃダメってことだよな?

[Chorus: Post Malone & The Weeknd]
好きだって言われても,そんなの俺は知らないね
同じ壁を殴り続けてそれで片手を骨折しても
あいつと寝てるって聞かされたって(あいつとずっと寝てるって)
俺の気持ちを弄ぶすとか(俺の気持ちを)簡単だって思ってるだろ?
けど相手ならもういるし,今だってひとりじゃないぜ
今ここにひとりいて
(今ここにいるんだよ)
けど相手ならもういるし,今だってひとりじゃないぜ(そうなんだ9
(今ここにいるんだよ)
けど相手ならもういるし,今だってひとりじゃないぜ

[Verse 2: The Weeknd]
お前は俺の人生の汚点みたいな存在だ
友達にだってなれないし家族になるとかあり得ない
俺のキライなヤツとでもお前はみんなと寝るんだろ?
俺の隣にゃ立たせられない
だからもう「広い世界」に出て行って
俺にちょっかいかけるなよ
連絡だってもう取らないし

[Chorus: Post Malone & The Weeknd, Post Malone, The Weeknd]
好きだって言われても,そんなの俺は知らないね
同じ壁を殴り続けてそれで片手を骨折しても
あいつと寝てるって聞かされたって(あいつとずっと寝てるって)
俺の気持ちを弄ぶすとか(俺の気持ちを)簡単だって思ってるだろ?
けど相手ならもういるし,今だってひとりじゃないぜ
今ここにひとりいて(そうなんだ)
(俺の気持ちを弄ぶとか)
けど相手ならもういるし,今だってひとりじゃないぜ
(そうなんだ)
(今ここにいるんだよ)

[Outro: Post Malone & The Weeknd, Post Malone, The Weeknd]
(なあ聞けよ)
(今もひとりいるんだよ)
(その通り)
相手ならもういるし,今だってひとりいるんだ

(余談)

・・・新製品が出ると性能が大して変わらなくても既存の機種が値崩れするのと同じ理屈なんでしょうか?

2022年1月7日金曜日

The Love You Save (May Be Your Own) ジョー・テックス (Joe Tex)

「汝己の欲するところを人に施せ」はイエスの言葉とされており「黄金律(The Golden Rule)」と呼ばれていますが,これは返報性の原則で説明できます。
"Do to others whatever you would like them to do to you" Jesus said.  It's called The Golden Rule.  It may be explained by Reciprocity bias.
The Love You Save (May Be Your Own)  (Joe Tex)


People, I've been misled
And I've been afraid
I've been hit in the head
And left for dead
I've been abused
And I've been accused
I've been refused a piece of bread

But I ain't never
In my life before
Seen so many love affairs
Go wrong as I do today

I want you to STOP
And find out what's wrong
Get it right
Or just leave love alone

Because the love you save today
May very well-l-l-l be your own

Listen to me

I've been pushed around
I've been lost and found
I've been given til sundown
To get out of town
I've been taken outside
And I've been brutalized
And I've had to always be the one to smile and apologize

But I ain't never
In my life before
Seen so many love affairs
Go wrong as I do today

I want you to STOP
And find out what's wrong
Get it right
Or just leave love alone

Because the love you save today
May very well-l-l-l be your own

なあみんな聞いてくれ,ずっと道を間違って
いつも不安が消えなくて
人から頭を殴られて
そのまま放って置かれたよ *
酷い目に遭わされて
周りから罪を問われて責められて
パンの欠片も貰えなかった

だけど俺はただの一度も
今までずっと生きてきて
浮気はいくつも見てきたけどな
こんな風に大変なことになったことないし

落ち着いて
どこがまずいか考えて
どうにかしたきゃそうするし
それがイヤならこのままでなかったことにしてくれよ

だって今日お前が優しくしてくれりゃ
それがいつかお前の方に返ってくるかもしれないぞ

よく聞けよ

あっちへ行けと小突かれて
道に迷ってまた立ち直って
太陽が沈んで夜が来るまでに
街を出てけと言われてきたよ
家の外に連れて行かれて
むごたらしい扱い受けているのに
笑顔を見せて謝罪するのはいつも俺の方だった

だけど俺はただの一度も
今までずっと生きてきて
浮気はいくつも見てきたけどな
こんな風に大変なことになったことないし

落ち着いて
どこがまずいか考えて
どうにかしたきゃそうするし
それがイヤならこのままでなかったことにしてくれよ

だって今日お前が優しくしてくれりゃ
それがいつかお前の方に返ってくるかもしれないぞ

(補足)
*left for dead ・・・ (死んだものとして)見捨てられる

(余談)

リードで述べた話はある程度までは有効(己の欲さないところを人に施している人間は間違いなく嫌われるからです)だと思われますが,それが100%有効かというと,現実にはそう上手く事は運びません。なぜなら「己の欲するところ」≠「相手の欲するところ」であることが少なくないからです。

人間はそこのところがよくわかっているからこそ「己の欲するところを人に施す」のが難しいのであり,そういう意味で言えばこの相手がそこに気づいてくれる可能性はさほど多くなさそうです。

2022年1月6日木曜日

For Tonight ギヴィオン (GIVEON)


「もうどうにでもなれ効果(別名:毒を食らわば皿まで効果) (what-the-hell effect)」という言葉をご存じでしょうか?これはよく「ドカ食い」の形で現れる心理的な現象です。例えばダイエット中で食欲をコントロールすることを求められているとしましょう。しかしある日気分が少し落ち込みそれを食べ物で紛らわそうとします。「クッキー一枚だけ・・・」と自分に言い聞かせますが,一旦それを口にしてしまうと,自分が(ダイエットに)失敗した気がしてそこで止められなくなってしまいます。
Have you ever heard of "what-the-hell" effect?  It's a psychological phenomenon often observed in a form of binge eating.  For example, you're on a diet and supposed to control your craving for food.  One day you're bit down and need some comfort.  You may tell yourself "just one cookie...".  Once you have it, however, you can't stop there because you feel you've failed.
For Tonight  (GIVEON)


[Verse 1]
We've been done long before it all begun
Still can't give it up
Lead me on but leave before the morning comes
Even though it's what we want, can't keep this up for long

[Pre-Chorus]
But I just, I just don't wanna leave you
Might just, might just throw away the reasons
Why we both can't lay here
And secret, secret, both gotta keep it
Honest, honest, that's just a game
We know we both can't play

[Chorus]
For tonight, I'm yours
So deny the truth
We'll stay behind closed doors
'Cause all I wanna do is lie with you
Even though it's wrong to lie with you

[Verse 2]
We've become numb to what we know is wrong
But no one knows but us
The feelings rush every single time we touch
Even though it's what we want, can't keep this up for long

[Pre-Chorus]
But I just, I just don't wanna leave you
Might just, might just throw away the reasons
Why we both can't lay here
And secret, secret, both gotta keep it
Honest, honest, that's just a game
We know (Know), we both can't play

[Chorus]
For tonight, I'm yours (I'm yours)
So deny the truth (Deny the truth)
We'll stay behind closed doors
'Cause all I wanna do is lie (Lie), with you
For tonight, I'm yours
So deny the truth
We'll stay behind closed doors
'Cause all I wanna do is lie with you
Even though it's wrong, I'll lie with you

[Verse 1]
なにもかも始まる前から終わってたのに
今もまだどうしても諦めがつかなくて
その気にさせられたっていいけど*夜のうちに出てってくれよ
たとえお互い望んでたって,こんなことどうせ長くは続かないんだ

[Pre-Chorus]
なのにとにかく離したくない
色々理由があったってそんなの無視してしまうかも
今ここで一緒に寝たりできないことも
お互いにこれはずっと秘密にしなきゃ
正直に言っちゃえば,こんなのただのゲームだけれど
そんなのやっちゃいけないことはお互いちゃんとわかってる

[Chorus]
今夜はお前だけのもの
だから本当のことなんてそんなのなかったことにして
誰も知らないドアの向こうに一緒にずっといればいい
だって俺が望んでるのはお前と寝ることなんだ
マズいことだとわかってたって

[Verse 2]
「良くないこと」って感覚がもうお互い鈍ってるけど
他人には気づかれてない
触れ合うたびにいつだってあの感覚が駆け巡るけど
たとえお互い望んでたって,こんなことどうせ長くは続かないんだ

[Pre-Chorus]
なのにとにかく離したくない
色々理由があったってそんなの無視してしまうかも
今ここで一緒に寝たりできないことも
お互いにこれはずっと秘密にしなきゃ
正直に言っちゃえば,こんなのただのゲームだけれど
そんなのやっちゃいけないことはお互いちゃんとわかってる

[Chorus]
今夜はお前だけのもの(他のヤツは関係ないよ)
だから本当のことなんてそんなのなかったことにして(本当のことは見ないフリして)
誰も知らないドアの向こうに一緒にずっといればいい
だって俺が望んでるのはお前と寝ることなんだ(ウソついてでも)
マズいことだとわかってたって
今夜はお前だけのもの
だから本当のことなんてそんなのなかったことにして
誰も知らないドアの向こうに一緒にずっといればいい
だって俺が望んでるのはお前と寝ることなんだ
マズいことだとわかってたって

(補足)
* lead someone on ・・・ 人を騙してけしかける,その気にさせる,妙な期待を持たせる

(余談)

この曲に登場する「you」は依存のメタファーだという人もあります。確かに恋愛も場合によってはある種の「依存」であるのでそう考えても十分意味が通ります。

いずれにせよそれが薬物であろうとジャンクフードであろうと,あるいは不倫や浮気であろうと,主人公たちの「今夜だけ」があまり信用できないことだけは確かです。