2012年3月7日水曜日

Nothing ザ・スクリプト(The Script)

この曲の主人公の気持ち,まさに覚えがあります。もう我が身に起こってることのようです。この曲を書いた人間が乗り移って,頭の中を読んでいったんじゃなかろうかと思うほど。
まあ誰しも生きていれば色んなことがあります。理由なんかありません,人生というのはそういうものなんでしょう。こういう時,何もせず,落ち込んでしまう人間と,こんな風にヤケになってやらかしてしまう人間がいますが,私は後者でしょうね。実際に何をやらかしたのかは詳しく語りませんが,結構無茶しました。
Yes, I know exactly how the protagonist in the lyrics feels.  The lyrics speak to me.  I do understand and relate to this song.  Did the song writer read my mind?  Maybe.
Sometimes our life sucks.  There's no reason and it just does.  In such a time, some people do nothing but be depressed and cry.  Others do some crazy things like this.  I guess I'm one of the latter.  I'm not going to tell you what I did exactly but I went pretty wild.
Nothing  (The Script)
[Verse 1]
Am I better off dead?
Am I better off a quitter?
They say I'm better off now
Than I ever was with her
As they take me to my local down the street
I'm smiling but I'm dying trying not to drag my feet

They say a few drinks will help me to forget her
But after one too many I know that I'm never
Only they can’t see where this is gonna end
They all think I'm crazy but to me it's perfect sense

[Chorus]
And my mates are all there trying to calm me down
'Cause I'm shouting your name all over the town
I'm swearing if I go there now
I can change her mind turn it all around

And I know that I'm drunk but I’ll say the words
And she'll listen this time even though they’re slurred
Dialed her number and confessed to her
I'm still in love but all I heard
Was nothing

[Verse 2]
So I stumble there, along the railings and the fences
I know if I faced her face, that she'll come to her senses
Every drunk step I take leads me to her door
If she sees how much I'm hurting, she'll take me back for sure

[Chorus]
And my mates are all there trying to calm me down
'Cause I'm shouting your name all over the town
I'm swearing if I go there now
I can change her mind turn it all around

And I know that I'm drunk but I’ll say the words
And she'll listen this time even though they’re slurred
Dialed her number and confessed to her
I'm still in love but all I heard
Was nothing

She said nothing
Oh, I wanted words but all I heard was nothing
Oh, I got nothing
Oh, I got nothing
Oh, I wanted words but all I heard was nothing

Ohh, sometimes love's intoxicating
Ohh, you're coming down, your hands are shaking
When you realize there's no one waiting

Am I better off dead?
Am I better off a quitter?
They say I'm better off now
Than I ever was with her

[Chorus]
And my mates are all there trying to calm me down
'Cause I'm shouting your name all over the town
I'm swearing if I go there now
I can change her mind turn it all around

And I know that I'm drunk but I’ll say the words
And she'll listen this time even though they’re slurred
Dialed her number and confessed to her
I'm still in love but all I heard
Was nothing

She said nothing
Oh, I wanted words but all I heard was nothing
Oh, I got nothing
I got nothing
I wanted words but all I heard was nothing
Ohh I got nothing

I got nothing [x3]

こんな状態なら生きてる意味なんかないよ
往生際が悪すぎるのかな?
友達は今の方がいいって言うんだ
彼女がいた頃よりも
それで連れられて街に出かけた
顔では笑ってたけど,本当はイヤで仕方なかった

軽くひっかけて忘れてしまえって言われたよ
だけどいくら飲んでも,そんなの無理だってわかってた
一体何をするつもりなのか,誰にもわからなかったと思う
やけになってるって思われたけど,自分ではこうするしかないって思ってた

友達はみんなそこにいて,いいから落ち着けって言ってくれたよ
だって君の名前をそこらじゅうで叫んでたから
今からそこへ行くんだって騒いでた
会えば気持ちも変わるはずだって

今は酔ってるけど,それでも告白するんだ
ちょっとろれつも怪しいけど,これなら絶対伝わるはずだ 
そう思って電話した
まだ忘れられないって言ったけど
電話の向こうは無言だった

その後,柵とフェンスにつかまりながら,危なっかしい足取りで歩き続けた
電話じゃダメなんだ でも顔を見たら,直接会ったらわかってくれる そう思ってた
酔っぱらって足元もふらついてたけど,それでもそこへたどり着いたよ
こんなに傷ついてる姿を見たら,きっとよりも戻るはず そう信じてた

友達はみんなそこにいて,いいから落ち着けって言ってくれたよ
だって君の名前をそこらじゅうで叫んでたから
今からそこへ行くんだって騒いでた
会えば気持ちも変わるはずだって

今は酔ってるけど,それでも告白するんだ
ちょっとろれつも怪しいけど,これなら絶対伝わるはずだ 
そう思って電話した
まだ忘れられないって言ったけど
電話の向こうは無言だった

なにも言ってくれなかった
せめて何か喋ってほしかったけど,何一つ聞こえてこなかった
とうとうなにもかもなくしてしまったんだ
言葉もかけてもらえなかった
何か言ってほしかったけど,ただ黙ってるだけだった

誰かを好きになって,舞い上がり,周りが見えなくなることがある
だけど酔いが醒め,二日酔いで震える手を眺めて後悔する
周りには誰もいない 一人ぼっちだと気づくから

こんな状態なら生きてる意味なんかないよ
往生際が悪すぎるのかな?
友達は今の方がいいって言うんだ
彼女がいた頃よりも

友達はみんなそこにいて,いいから落ち着けって言ってくれたよ
だって君の名前をそこらじゅうで叫んでたから
今からそこへ行くんだって騒いでた
会えば気持ちも変わるはずだって

今は酔ってるけど,それでも告白するんだ
ちょっとろれつも怪しいけど,これなら絶対伝わるはずだ 
そう思って電話した
まだ忘れられないって言ったけど
電話の向こうは無言だった

なにも言ってくれなかった
せめて何か喋ってほしかったけど,何一つ聞こえてこなかった
とうとうなにもかもなくしてしまったんだ
言葉もかけてもらえなかった
何か言ってほしかったけど,ただ黙ってるだけだった

終わりだった
もう何も残ってない
とうとう何もかも失ってしまったんだ

5 件のコメント:

  1. この歌、大好きな歌なんです。
    大好きな歌だけど、今の自分の状況とあまりに重なりすぎて、しばらく聞けずにいました。
    歌詞の意味は理解して聞いていたつもりでしたが、なかなか翻訳となるとニュアンスが難しいですよね。
    これは本当に素晴らしい翻訳だと思いました。
    素敵な翻訳ありがとうございました。

    返信削除
    返信
    1. コメント並びに過分なお褒めのお言葉ありがとうございます。リード文でも書きましたように私の場合も重なり過ぎて辛い箇所が少なからずございますが,逆を申せば,それこそが名曲の条件とも言えるのではないでしょうか。このコメントをいただき,改めて聴いてみたのですが・・・当時の記憶が蘇ってしまいました。匿名様の傷が一日も早く癒えるようお祈りしております。もしtwitterのアカウントをお持ちでしたら,あちらへもおいでください。お待ちしております。

      削除
  2. とても大好きな曲で今でも良く聴きます。
    明るい感じのメロディなのに歌詞は悲愴ですよね・・・
    ここの和訳はとてもわかりやすかったです。
    ありがとうございました。

    返信削除
    返信
    1. コメント並びにお褒めのお言葉ありがとうございます。確かに内容は結構悲惨ですが,個人的にその気持ちはわからないでもありません。The Scriptの曲はこの他にもHall of Fame, I'm Yoursの2曲を取り上げておりますので,よろしければそちらもご覧ください。
      さて,このサイト(本館:ブログ)のコメント欄には,匿名様が多数おいでになります。どのようなお名前でも結構ですので,お差し支えなければ,名乗っていただけると助かります。また別館(twitter)でも余談を展開しております。お時間があればそちらへもおいでください。お待ちしております。

      削除
  3. 素晴らしい対訳ありがとうです。

    ちょっときになったんですがOnly they can’t see where this is gonna end
    ってところが気になったので。
    can'tではなくcanに聴こえる気がするのですがいかがでしょう。
    それだと日本語の訳も通る気がします。

    返信削除