ところで,この曲の主人公がいわんとしているのは,Daft PunkがGet Luckyで言っていたこととほぼ同じで,http://oyogetaiyakukun.blogspot.jp/2013/05/get-lucky-daft-punk-ft-pharrell.html 主人公の性別が違うだけですね。
Zedd said, "I love building a track around a vocal," said Zedd. "It enables me to marry the melodies and harmonies together so they fit like a glove which is what I tried to do with 'Stay The Night.' Hayley sounds amazing on the record, she really brought it to life with her emotion and attitude."
I guess what the protagonist is saying is almost identical with what is said in Get Lucky (Daft Punk).
http://oyogetaiyakukun.blogspot.jp/2013/05/get-lucky-daft-punk-ft-pharrell.html
The only difference is the gender of the protagonist.
Stay The Night (Zedd ft. Hayley Williams)
I know that we are upside down
So hold your tongue and hear me out
I know that we were made to break
So what? I don't mind
You kill the lights, I'll draw the blinds
Don't dull the sparkle in your eyes
I know that we were made to break
So what? I don't mind
Are you gonna stay the night
Are you gonna stay the night
Oh oh oh, are you gonna stay the night
Are you gonna stay the night
Doesn't mean we're bound for life
So oh oh, are you gonna stay the night
[beat break]
Are you gonna stay the night
Doesn't mean we're bound for life
So oh oh, are you gonna stay the night
I am fire gasoline, come pour yourself all over me
We'll let this place go down in flames only one more time
You kill the lights, I'll draw the blinds
Don't dull the sparkle in your eyes
I know that we were made to break
So what? I don't mind
Are you gonna stay the night
Are you gonna stay the night
Oh oh oh, are you gonna stay the night
Are you gonna stay the night
Doesn't mean we're bound for life
So oh oh, are you gonna stay the night
Night night night night night....
[beat break]
ARE YOU GONNA STAY THE NIGHT
[beat break]
Are you gonna stay the night
Doesn't mean we're bound for life
So oh oh, are you gonna stay the night
[Hayley Williams]
わかってるよ
お互いどうかしちゃってるってことくらい
だからごちゃごちゃお喋りしないで
ちゃんと最後まで話を聞いて
わかってるよ
無理だってことくらい
だけどそれがどうしたの?
そんなのどうでもいいことだよ
灯りを消してくれたら
ブラインドをみんな下してあげる
その瞳の輝きを失わないで
わかってるよ
無理だってことくらい
だけどそれがどうしたの?
そんなのどうでもいいことだよ
だからこのまま朝までいてくれる?
帰らず一緒に過ごしてくれる?
朝まで一緒にいてくれる?
このまま朝までいてくれる?
一晩一緒に過ごしたからって
一生付き合うってわけじゃない
だから朝まで一緒にいてくれる?
[beat break]
このまま朝までいてくれる?
一晩一緒に過ごしたからって
一生付き合うってわけじゃない
だから朝まで一緒にいてくれる?
今のアタシは炎と同じ
そしてあなたがガソリンなの
だからなにもかも投げ出して
またこの場所で
一緒に激しく燃え上がろう
灯りを消してくれたら
ブラインドをみんな下してあげる
外の光を入れてあげる
その瞳の輝きを失わないで
わかってるよ
無理だってことくらい
だけどそれがどうしたの?
そんなのどうでもいいことだよ
このまま朝までいてくれる?
一晩一緒に過ごしたからって
一生付き合うってわけじゃない
だから朝まで一緒にいてくれる?
このまま朝までいてくれる?
一晩一緒に過ごしたからって
一生付き合うってわけじゃない
だから朝まで一緒にいてくれる?
[beat break]
だから朝まで一緒にいてくれる?
[beat break]
このまま朝までいてくれる?
一晩一緒に過ごしたからって
一生付き合うってわけじゃない
だから朝まで一緒にいてくれる?
お互いどうかしちゃってるってことくらい
だからごちゃごちゃお喋りしないで
ちゃんと最後まで話を聞いて
わかってるよ
無理だってことくらい
だけどそれがどうしたの?
そんなのどうでもいいことだよ
灯りを消してくれたら
ブラインドをみんな下してあげる
その瞳の輝きを失わないで
わかってるよ
無理だってことくらい
だけどそれがどうしたの?
そんなのどうでもいいことだよ
だからこのまま朝までいてくれる?
帰らず一緒に過ごしてくれる?
朝まで一緒にいてくれる?
このまま朝までいてくれる?
一晩一緒に過ごしたからって
一生付き合うってわけじゃない
だから朝まで一緒にいてくれる?
[beat break]
このまま朝までいてくれる?
一晩一緒に過ごしたからって
一生付き合うってわけじゃない
だから朝まで一緒にいてくれる?
今のアタシは炎と同じ
そしてあなたがガソリンなの
だからなにもかも投げ出して
またこの場所で
一緒に激しく燃え上がろう
灯りを消してくれたら
ブラインドをみんな下してあげる
外の光を入れてあげる
その瞳の輝きを失わないで
わかってるよ
無理だってことくらい
だけどそれがどうしたの?
そんなのどうでもいいことだよ
このまま朝までいてくれる?
一晩一緒に過ごしたからって
一生付き合うってわけじゃない
だから朝まで一緒にいてくれる?
このまま朝までいてくれる?
一晩一緒に過ごしたからって
一生付き合うってわけじゃない
だから朝まで一緒にいてくれる?
[beat break]
だから朝まで一緒にいてくれる?
[beat break]
このまま朝までいてくれる?
一晩一緒に過ごしたからって
一生付き合うってわけじゃない
だから朝まで一緒にいてくれる?
(余談)
ここまで畳みかけられると,聞いている方も面倒になって,主人公の相手に「もういいじゃん。泊まっていってやれよ」と言ってしまいそうになりますが,ここで主人公の誘いに乗って泊まってしまっては後々色々困ったことになりそうな気がして仕方ありません。(泊まるだけなら問題ないんじゃないかとお考えのアナタ,それは大きな誤りです・・・多分。)
ここまで畳みかけられると,聞いている方も面倒になって,主人公の相手に「もういいじゃん。泊まっていってやれよ」と言ってしまいそうになりますが,ここで主人公の誘いに乗って泊まってしまっては後々色々困ったことになりそうな気がして仕方ありません。(泊まるだけなら問題ないんじゃないかとお考えのアナタ,それは大きな誤りです・・・多分。)
対訳ありがとうございます(^^)
返信削除いつも素晴らしい訳を楽しませて頂いています
返信削除余談に笑ってしまいました^o^
すばらしい訳をいつもありがとうございます!!
返信削除私は気に入る曲を探して見つけたら訳を探す という感じで洋楽を楽しんでいるのですが 今のところすべての訳をこのサイトで発見しました(笑)
これからもお願いしますね!
ところで 障害を持った友達へのプロジェクトとは 何のことでしょうか・・・?
Zeddの歌声って聴いたことが余り聞いた事が無いんですが、この曲の最後のロボットっぽい声はZeddの物だそうで・・・
返信削除丁度 訳を探していたところで助かりました。有難う御座います^^
コメントありがとうございます。そのお話は存じませんでしたが,そうであれば是非ともこれからZeddの声を確認してみたいと思います。
削除本日こちらのサイトを知りました。Zeddも今日知りました。それにしてもすばらしいサイトですね。いつもlyricsで調べて、わかったような気になっていたのですが(昔調べたときちゃんと和訳がなかった) こんなすばらしい和訳があったなんて!
返信削除英語の歌の対訳って、感性ですね。すばらしいです。ありがとうございます。
いつも楽しく読ませてもらっています。ビルボートで聞いてどんな曲かと思ったら内容はゲットラッキーとほぼ同じというのが驚きました。むこうは初めて聞いたののなぜか懐かしくほんわかした気分になるのに、こちらはちょっと悲しい感じがしたので・・もちろんいい曲なんですが。PVを見ても悲劇的な雰囲気がありますよね。
返信削除しかし ここまで男にせまっちゃダメですよ。私が得た教訓は、男に詰め寄ると9割の男が引くということです。そうすることが正しいとかそういうことは無関係です。
しかも一生付き合うわけじゃないからと相手の逃げ道をふさいで迫るところもダメですよ。1割の男が泊まったとしてもclarityのようにだめになってしまう気がします。
理想としては相手にstay the night と言わせるのがいいのでしょうけど。
しかし you tubeでこの曲を探したら いろいろなアーティストが同曲名で歌っていますね。GREEN DAYとか、私は古い人間なので chicagoしか知りませんでしたが。いろんな人が取り上げているということは 永遠の課題なんですかね
コメント並びに含蓄のあるお言葉ありがとうございます。音楽には詳しくないのでGreen DayやChicagoが同名の曲を歌っているとは存じませんでしたが,同じようにJust The Way You Areという曲を,ミダス王とBilly Joelの両方が歌っているところを見ると,こちらも永遠の課題なのかもしれません。
削除ヘイリーに誘われたなら泊まっちゃいますね笑
返信削除対訳の言葉の選び方が非常に巧みで、自然に詩がスッと理解でき、素晴らしいと思います。
ただやはり、Zeddの楽曲はAviciiと比べるとライトな感じがしますね。
どちらも新進気鋭のアーティストとして注目していますが。
コメント並びに過分なお言葉ありがとうございます。
削除>ヘイリーに誘われたなら泊まっちゃいますね笑
・・・そこが危ないところです。
ほんといつもありがたいっす!高卒で英語わけわかめなんですけど、(28歳)震え)大変感謝致します。例え自己満足でもそれが知らない誰かを幸せにしてると思います^^
返信削除