2020年4月16日木曜日

If I Can Dream エルヴィス・プレスリー (Elvis Presley)

「ポジティヴ・シンキング」なるものが流行った当時,私はそれがただ辛い現実を無視して自分にウソをついているだけだと考えてあまり信用していませんでしたが,今は(ポジティヴ・シンキングとは)単に物事を別の角度から見ようとすることだと思っています。
When "positive thinking" was a buzz word, I was pretty skeptical about it, thinking it's just ignoring the awful truth and deceiving yourself.  Now I think it's just trying to see the world from a different perspective.  
If I Can Dream  (Elvis Presley)

[Verse 1]
There must be lights burning brighter somewhere
Got to be birds flying higher in a sky more blue
If I can dream of a better land
Where all my brothers walk hand in hand
Tell me why, oh why, oh why can't my dream come true, oh why

[Verse 2]
There must be peace and understanding sometime
Strong winds of promise that will blow away
The doubt and fear
If I can dream of a warmer sun
Where hope keeps shining on everyone
Tell me why, oh why, oh why won't that sun appear

[Verse 3]
We're lost in a cloud
With too much rain
We're trapped in a world
That's troubled with pain
But as long as a man
Has the strength to dream
He can redeem his soul and fly

[Verse 4]
Deep in my heart there's a trembling question
Still I am sure that the answers
Answers gonna come somehow
Out there in the dark
There's a beckoning candle, yeah
And while I can think, while I can talk
While I can stand, while I can walk
While I can dream
Oh please let my dream
Come true
Right now
Let it come true right now
Oh yeah

[Verse 1]
きっとこの世界には,眩しい光が差している,そんなところがどこかにあって
そこでは澄んだ青空に鳥が高く舞っている
もっといい世の中を夢見ることができるなら
人間が協力しあって生きている世界を夢見ていいのなら
教えてくれよ,その夢がなんで本当にならないのかを

[Verse 2]
きっといつかは人間も平和にわかりあえるはず
きっとそうしてみせるって,強い気持ちを持ってれば
疑う気持ちや不安とか,あったとしても吹き飛ぶはずだ
今よりも暖かく陽が差す世界がいつか来るってそう夢見ていいのなら
教えてくれよ,その太陽が顔を見せないのかを

[Verse 3]
雲に迷い込んじゃって,どうしていいかわからない
ひどく雨にも降られてて
逃げ出せなくてはまり込んでる
苦しみだらけの世の中なのに
だけどそれでも人間が
強い気持ちで夢見ていれば
失くした心を取り戻し,空高く飛び立てる

[Verse 4]
心の奥の片隅に気になってることがあるけど
それでも自分でわかってる
なんらかの答えがいつかは出るはずだって
暗闇のただなかで
こっちへ来いって言うように,一本のロウソクが立っている
立って歩いて
夢を見て,そうやっているうちに
頼むからこの夢を
叶えて本当にしてくれよ
今ここで
今すぐここで叶えてくれよ

(余談)

1968年にリリースされたこの曲はWalter Earl Brownが有名なMartin Luther King Jrのスピーチを元に書いたもので,彼に心を寄せていたElvisはこの曲を聞き「もうこれからは自分で納得できる曲と映画しかやらない(I'm never going to sing another song I don't believe in. I'm never going to make another movie I don't believe in.)」と語ったと言われています。

マネジャーのColonel Tom Parkerはこの曲に対して「Elvis向きの曲じゃない」と難色を示したそうですが,Elvisの熱意に負けて取りあえずレコーディングしてみたところ,バッキング・ヴォーカルの1人が感動のあまり涙を流すほどの出来だんたんだとか。

それだけにこれほどのアーティストに対し,反射的に「東スポ」を連想してしまう己を猛省する昨今です。

1 件のコメント:

  1. His soul could be heard by everyone. This strong message an affect all the nations. Fantastic!

    返信削除