2020年5月14日木曜日

Dreaming ブロンディー (Blondie)

一説によると,この曲はレストランで出会った既婚の男女が浮気をする1945年の映画「逢びき」 を基にして作られたという人もいます。Blondie側がこの件について何も言っていないので真偽のほどはわかりませんが,映画のあらすじは完璧に歌詞の内容と一致しています。 
Some people say this song might be inspired by the 1945 film "Brief Encounter" in which a married woman meets a married man at a restaurant and having an affair with him.  Blondie haven't commented about this and I don't know if it's true but the story of the film coincides with lyrics perfectly.
Dreaming  (Dreaming)

[Verse 1]
When I met you in the restaurant
You could tell I was no debutante
You asked me what's my pleasure
A movie or a measure?
I'll have a cup of tea and tell you of my

[Chorus]
Dreaming, dreaming is free
Dreaming, dreaming is free

[Verse 2]
I don't want to live on charity
Pleasure's real or is it fantasy?
Reel to reel is living rarity
People stop and stare at me
We just walk on by - we just keep on dreaming

[Bridge]
Feet feet, walking a two mile
Meet meet, meet me at the turnstile
I never met him, I'll never forget him
Dream, dream, even for a little while
Dream, dream, filling up an idle hour
Fade away, radiate

[Verse 3]
I sit by and watch the river flow
I sit by and watch the traffic go
Imagine something of your very own
Something you can have and hold
I'd build a road in gold just to have some

[Chorus]
Dreaming, dreaming is free
Dreaming, dreaming is free
Dreaming, dreaming is free
Dreaming, dreaming is free

[Verse 1]
あのレストランで出会った時に
「お嬢さん」なんかじゃないってわかったはずよ *
どっちがいいって聞いてきた
映画を見るか曲でも聴くか  **
だったらお茶のひとつも飲んで,その後で色々教えてあげる

[Chorus]
夢を見るのは自由なの
夢に縛りはないんだし

[Verse 2]
お情けで生きたくないの
幸せってのは本当にあるの,それともそんなのただのお話?
オープン・リールの映写機なんて,滅多にお目にかかれない ***
周りの人は足止めて,アタシのことをじっと見るけど
こっちはさっさと歩いて行くの,2人は夢を見てればいいの

[Bridge]
2マイルほど歩いて行って
回転ドアのとこで待ってて
ちゃんと出会ったわけじゃないけど,きっとずっと忘れない
夢見るの,ほんの少しの間でもいい
そうすれば退屈な時間なんかもつぶれるし
どっかに消えていっちゃって,キラキラと光を放って輝くの

[Verse 3]
腰かけてぼんやりと流れてく川だとか
車の流れを眺めてる
自分だけの特別なもの,そんなものを想像するの
手に入れてそのまま持ってられるもの
そんなものが手に入るなら,金で道路を作ってもいい

[Chorus]
だけど夢を見るのは自由
夢に縛りはないんだし

(補足)

* debutante ・・・ 社交界にデビューする未婚の女性
** measure ・・・ 曲の一小節分
*** reel-to-reel ・・・ オープン・リール方式の(録音機かもしれませんが映画に即して映写機にしてあります)

(余談)

 Wikipediaであらすじを読んだのですが「未遂」ということでいいんじゃないでしょうか?(意味不明)

0 件のコメント:

コメントを投稿