2021年5月17日月曜日

Peaches ジャスティン・ビーバー (Justin Bieber ft. GIVĒON & Daniel Caesar)

「peach(桃)」という言葉は通常桃の木とその果実である桃を意味しますが,その一方で「特にかわいらしく感じの良い人物やもの」を表します。この曲で主人公は後者の意味でこの言葉を使っているようです。
While a word "peach" usually refers to a peach tree or their fruits, it also refers to " particularly admirable or pleasing person or thing."  In this song, the narrator seems to use the word for the latter.
Peaches  (Justin Bieber ft. GIVĒON & Daniel Caesar)


[Chorus: Justin Bieber]
I got my peaches out in Georgia (Oh, yeah, shit)
I get my weed from California (That's that shit)
I took my chick up to the North, yeah (Bad-ass bitch)
I get my light right from the source, yeah (Yeah, that’s it)

[Verse 1: Justin Bieber]
And I say, oh (Ohh)
The way I breathe you in (In)
It's the texture of your skin
I wanna wrap my arms around you, baby
Never let you go, oh
And I say, oh
There's nothing like your touch
It’s the way you lift me up
Yeah, and I'll be right here with you 'til the end of time

[Chorus: Justin Bieber]
I got my peaches out in Georgia (Oh, yeah, shit)
I get my weed from California (That's that shit)
I took my chick up to the North, yeah (Bad-ass bitch)
I get my light right from the source, yeah (Yeah, that's it)

[Verse 2: Daniel Caesar]
You ain't sure yet
But I'm for ya
All I could want, all I could wish for
Nights alone that we miss more
And days we save as souvenirs
There's no time, I wanna make more time
And give you my whole life
I left my girl, I’m in Mallorca
Hate to leave her, call it torture
Remember when I couldn’t hold her
Left her baggage for Rimowa

[Chorus: Justin Bieber]
I got my peaches out in Georgia (Oh, yeah, shit)
I get my weed from California (That's that shit)
I took my chick up to the North, yeah (Bad-ass bitch)
I get my light right from the source, yeah (Yeah, that’s it)

[Verse 3: GIVĒON]
I get the feeling, so I'm sure (Sure)
Hand in my hand because I'm yours, I can't
I can’t pretend, I can't ignore, you're right for me
Don't think you wanna know just where I've been, ohh
Done bein' distracted
The one I need is right in my arms (Oh)
Your kisses taste the sweetest with mine
And I'll be right here with you 'til the end of time

[Chorus: Justin Bieber]
I got my peaches out in Georgia (Oh, yeah, shit)
I get my weed from California (That's that shit)
I took my chick up to the North, yeah (Bad-ass bitch)
I get my light right from the source, yeah (Yeah, that's it)
I got my peaches out in Georgia (Oh, yeah, shit)
I get my weed from California (That's that shit)
I took my chick up to the North, yeah (Bad-ass bitch)
(I get my light right from the source, yeah, yeah, that's it)
I got my peaches out in Georgia (Oh, yeah, shit)
I get my weed from California (That's that shit)
I took my chick up to the North, yeah (Bad-ass bitch)
I get my light right from the source, yeah (Yeah, that's it)
I got my peaches out in Georgia (Oh, yeah, shit)
I get my weed from California (That's that shit)
I took my chick up to the North, yeah (Bad-ass bitch)
I get my light right from the source, yeah (Yeah, that's it)

[Chorus: Justin Bieber]
ピーチならジョージアで(飛び切りで)
ハッパだったらカリフォルニアだ(最高級だ)
あいつを北まで連れてったから(最高の女だよ)
直接光が当たるんだ(そうまさにその通り)

[Verse 1: Justin Bieber]
聞いてくれ,感動するよ
深呼吸をするように,しっかりお前を感じると(感じると)
その肌に触れてると
お前の体に腕を回してベイビイ抱きしめたくなるよ
もう二度と離さない
聞いてくれ,感動するよ
そうやってお前が優しく触れてくれたら
なんだか力が湧いてくる,他のことじゃダメなのに
死ぬまでどこにも行かないで,ずっとそばについてるよ

[Chorus: Justin Bieber]
ピーチならジョージアで(飛び切りで)
ハッパだったらカリフォルニアだ(最高級だ)
あいつを北まで連れてったから(最高の女だよ)
直接光が当たるんだ(そうまさにその通り)

[Verse 2: Daniel Caesar]
まだ疑っているんだろ?
けど俺は本気だよ
俺の望みはひとつだけ
2人きり心に残る夜を過ごして
昼を楽しい思い出にする
時間が全然足りないよ,もっとたっぷり時間を取って
死ぬまでお前に尽くしたいんだ
彼女を向こうに残したままで,今マヨルカに来てるんだ
置いてきたくなかったし,こんなのまるで拷問だ
覚えてる,あいつを抱きしめられなくて
リモワ *に入れるあいつの荷物,そのままにしてきたよ

[Chorus: Justin Bieber]
ピーチならジョージアで(飛び切りで)
ハッパだったらカリフォルニアだ(最高級だ)
あいつを北まで連れてったから(最高の女だよ)
直接光が当たるんだ(そうまさにその通り)
ピーチならジョージアで(飛び切りで)
ハッパだったらカリフォルニアだ(最高級だ)
あいつを北まで連れてったから(最高の女だよ)
直接光が当たるんだ(そうまさにその通り)

[Verse 3: GIVĒON]
特別な気持ちだし,勘違いなんかじゃないね(間違いないよ)
手を取り合って生きるんだ,だって俺は本気だし
相応しいのはお前って,自分でちゃんとわかってるのに,そうじゃないフリしたりとか,無視するなんてできないよ
俺の昔のことなんて知らなくていいんだろ?
フラフラするのはもう終わり
この腕のなかに本当にいて欲しい相手がちゃんといてくれるから
キスすると最高の気分になるし
死ぬまでどこにも行かないで,ずっとそばについてるよ

[Chorus: Justin Bieber]
ピーチならジョージアで(飛び切りで)
ハッパだったらカリフォルニアだ(最高級だ)
あいつを北まで連れてったから(最高の女だよ)
直接光が当たるんだ(そうまさにその通り)
ピーチならジョージアで(飛び切りで)
ハッパだったらカリフォルニアだ(最高級だ)
あいつを北まで連れてったから(最高の女だよ)
直接光が当たるんだ(そうまさにその通り)
ピーチならジョージアで(飛び切りで)
ハッパだったらカリフォルニアだ(最高級だ)
あいつを北まで連れてったから(最高の女だよ)
直接光が当たるんだ(そうまさにその通り)
ピーチならジョージアで(飛び切りで)
ハッパだったらカリフォルニアだ(最高級だ)
あいつを北まで連れてったから(最高の女だよ)
直接光が当たるんだ(そうまさにその通り)

(補足)
* RIMOWA ・・・ 高級スーツケース

(余談)

巷ではこの曲でJustin Bieberは自分の妻について語っていると言われていますが,気になるのが「I got peachES out in Georgia」と複数形になっている点です。仮にそれが妻であるならそこは当然peachと単数形であるべきで,にもかかわらず敢えて複数形になっているということは,この言葉が表しているのはそれ以外の複数形になりうるものなのでしょう。

ミュージック・ヴィデオを見る限り,個人的にはそれが「金」ではないかと思っています。

1 件のコメント:

  1. 金に置き換えてこの歌詞を改めて見ると面白いですね!いつも参考にしています!これからも対訳お願い致しますm(_ _)m

    返信削除