2023年3月31日金曜日

Devils Plans ドミニク・ルイス・アンド・チャールズ・ジョーンズ (Dominic Lewis & Charles Jones)*

この曲は2023年1月に放送されたアメリカの犯罪ドラマ「カレイドスコープ(Kaleidoscope)」に使われており歌詞に登場する「the Devil's plan(悪魔の企み)」はドラマで起こる襲撃を指していると思われます。
This song is played in an American crime drama series 'Kaleidoscope' aired in January 2023.  So 'the Devil's plans' in the lyrics seems to represent the heist plans which take place in the drama.
Devils Plans  (Dominic Lewis & Charles Jones)


[Intro]
Heaven knows what I've been through
No, no, I'm not going back no more
If my face could tell the story
Of the lies behind these eyes

[Hook]
If you could choose
Choose life, Choose life
If you could choose
Choose life, Choose life

[Chorus]
I won't waste my time
I won't waste my life
These hands got the Devil's plans tonight
I won't waste my time
I won't waste my life
These hands got the Devil's plans tonight

[Verse 2]
I've been waiting for a long time (long, long time)
For the freedom from my pain (freedom from my pain)
Now I only see the answer (see the answer)
In the pouring of this rain (pouring rain)

[Hook]
If you could choose
Choose life, Choose life
If you could choose
Choose life, Choose life

[Bridge]
Nowhere to run, nowhere to hide
When you're in the Devil's eyes
You will scrape, you will fight
But if you just went to the light
You will find, you'll find a way
You'll find your way

[Chorus]
I won't waste my time
I won't waste my life
These hands got the Devil's plans tonight

[Intro]
今までどんな目に遭ったのか,知ってるヤツはひとりもいない
イヤなこった,お断り,もう二度と戻らない
この顔を見てわかってくれよ
この目の奥に隠されたウソにまみれた話のことを

[Hook]
もし自分で選べたら
人生を選べるんなら
もし自分で選べたら
人生を選べるんなら・・・

[Chorus]
もう時間は無駄にしないし
人生も無駄にはしない
今夜この手をつけるんだ,あの悪魔の企みに
もう時間は無駄にしないし
人生も無駄にはしない
今夜この手をつけるんだ,あの悪魔の企みに

[Verse 2]
今までずっと待っていた(本当に長かった)
この辛さが消えるのを(苦しみが消えるのを)
それでようやく答えが見えた(答えが見えた)
土砂降りの雨に打たれて(土砂降りの中)

[Hook]
もし自分で選べたら
人生を選べるんなら
もし自分で選べたら
人生を選べるんなら・・・

[Bridge]
逃げ出す先はどこにもないし,隠れるそんなとこもない
悪魔に見込まれちまった日には
必死になって戦うだけだ
だけどとにかく希望目指してそっちの方に向かっていけば
きっと道は見えてくる
自分の道が見えてくる

[Chorus]
もう時間は無駄にしないし
人生も無駄にはしない
今夜この手をつけるんだ,あの悪魔の企みに

(余談)

Wikipediaによるとこのドラマでは各話に黒・緑などの色の名前がついており,どの順番で視聴してもよい形式になっているのだとか。面白そうです。


2023年3月30日木曜日

Gold Forever (For Tom) ザ・ウォンテッド (The Wanted)

この曲はもともと2011年に発表されたもののメンバーのTo Parkerが脳腫瘍で亡くなったことをきっかけに2022年に新しいヴァージョンが登場しました。
This song is originally released in 2011.  A new version came out in 2022 as one of them Tom Parker passed away of brain tumor in 2022.
Gold Forever (For Tom)  (The Wanted)


[Verse 1: Tom & Max]
Say my name like it's the last time
Live today like it's the last night
We want to cry, but we know it's alright
'Cause I'm with you and you're with me

[Pre-Chorus: Nathan]
Butterflies, butterflies, we were meant to fly
You and I, you and I, colors in the sky
We could rule the world someday, somehow
But we'll never be as bright as we are now

[Chorus: Max]
We're standin' in a light that won't fade
Tomorrow's comin', but this won't change
'Cause some days stay gold forever
The memory of bеin' here with you
Is one I'm gonna takе my life through
'Cause some days stay gold forever

[Verse 2: Siva & Nathan]
Promise me you'll stay the way you are
Keep the fire alive and stay young at heart
When the storm feels like it could blow you out
Remember you got me and I got you 'cause we are

[Pre-Chorus: Jay]
Butterflies, butterflies, we were meant to fly
You and I, you and I, colors in the sky
When the innocence is dead and gone
These will be the times we look back on

[Chorus: Max]
We're standin' in a light that won't fade
Tomorrow's comin', but this won't change
'Cause some days stay gold forever
The memory of bein' here with you
Is one I'm gonna take my life through
'Cause some days stay gold forever

[Bridge: Tom]
I won't, I won't let your memory go
'Cause your colors, they burn so bright
Who knows, who knows what tomorrow will hold
But I know that we'll be alright

[Pre-Chorus: Tom]
'Cause we're butterflies, butterflies, we were meant to fly
You and I, you and I, colors in the sky
We could rule the world someday, somehow
But we'll never be as bright as we are now

[Chorus: Max]
We're standin' in a light that won't fade
Tomorrow's comin', but this won't change
'Cause some days stay gold forever
The memory of bein' here with you
Is one I'm gonna take my life through
'Cause some days stay gold forever

[Verse 1: Tom & Max]
呼ぶんならこれで最後になるように,心を込めて呼んでくれ
これが最後の夜になる,そんな気持ちで生きてこう
泣きたいって思っても,大丈夫だってわかってる
だって誰かがついているから

[Pre-Chorus: Nathan]
人間は蝶々みたいなものなんだ,飛ぶようにできていて
誰だって空を彩る色になる
この先天下を取ったって
今ほど輝くことはないから

[Chorus: Max]
消えない光を浴びて立っている
明日っていう日はやってくるけど,これだけは変わらない
いつまでも色褪せず輝き続ける時はあるから
こうやって一緒にいたって思い出だけは
一生ずっと忘れない
いつまでも色褪せず輝き続ける時はあるから

[Verse 2: Siva & Nathan]
これからも変わらずにいてくれるって言ってくれ
胸に燃える思いを抱いて子どもの気持ちを忘れない,そんなお前でいてくれよ
嵐にまかれてダメだって,そんな風に思ったときも
お互いにひとりじゃないって思い出せ,だって誰でも

[Pre-Chorus: Jay]
人間は蝶々みたいなものなんだ,飛ぶようにできていて
誰だって空を彩る色になる
この先天下を取ったって
今ほど輝くことはないから

[Chorus: Max]
消えない光を浴びて立っている
明日っていう日はやってくるけど,これだけは変わらない
いつまでも色褪せず輝き続ける時はあるから
こうやって一緒にいたって思い出だけは
一生ずっと忘れない
いつまでも色褪せず輝き続ける時はあるから

[Bridge: Tom]
絶対にお前のことは忘れない
だってお前の思い出はすごく明るく燃えているから
この先がどうなるか,そんなの誰にもわからないけど
心配ないって信じてる

[Pre-Chorus: Tom]
人間は蝶々みたいなものなんだ,飛ぶようにできていて
誰だって空を彩る色になる
この先天下を取ったって
今ほど輝くことはないから

[Chorus: Max]
消えない光を浴びて立っている
明日っていう日はやってくるけど,これだけは変わらない
いつまでも色褪せず輝き続ける時はあるから
こうやって一緒にいたって思い出だけは
一生ずっと忘れない
いつまでも色褪せず輝き続ける時はあるから

(余談)

ご冥福をお祈りします。

2023年3月29日水曜日

Set Me Free ディー・オー・ディー (D.O.D)


主人公は誰か(あるいは何か)に「自由にしてくれ(set me free)」と頼んでいるのでしょうか?そこに続く「音楽に酔いしれて(I'm lost in the music)」の下りを見ると,音楽が主人公をすでに「自由」にしているのだと思われます。
Is the narrator asking someone (or something) to 'set them free' ?  Looking at the following line, "I'm lost in the music," I think the music already set them free.

Set Me Free  (D.O.D)


[Intro]
Set me free, set me free, set me free
I'm lost in the music
Set me free, set me free, set me free
I'm lost in the music
Music, music, music, music, music, music, music, music, music, music, music, music, music, music
I'm lost in the music

[Drop]

[Verse 1]
Set me free, set me free, set me free
I'm lost in the music
Set me free, set me free, set me free
I'm lost in the music
Set me free, set me free, set me free
I'm lost in the music
Set me free, set me free, set me free
I'm lost in thе music

[Pre-Drop]
Set me free, set mе free, set me free
I'm lost in the music
Set me free, set me free, set me free
I'm lost in the music
Set me free, set me free, set me free
I'm lost in the music
Set me free, set me free, set me free
I'm lost in the music
Music, music, music, music, music, music, music, music, music, music, music, music, music, music, music, music, music, music, music, music, music, music, music, music, music, music, music, music, music, music
I'm lost in the music

[Drop]
I'm lost in the music
I'm lost in the music
Set me free, set me free, set me free
I'm lost in the music
Set me free, set me free, set me free
I'm lost in the music
Set me free, set me free, set me free
I'm lost in the music
Set me free, set me free, set me free
I'm lost in the music
Set me free

[Intro]
解き放たれて自由だよ
音楽に酔いしれて
縛りを解いて自由になった
音楽に身を任せてる
音楽に浸りきってる

[Drop]

[Verse 1]
解き放たれて自由だよ
音楽に酔いしれて
縛りを解いて自由になった
音楽に身を任せてる
解き放たれて自由だよ
音楽に酔いしれて
縛りを解いて自由になった
音楽に身を任せてる

[Pre-Drop]
解き放たれて自由だよ
音楽に酔いしれて
縛りを解いて自由になった
音楽に身を任せてる
解き放たれて自由だよ
音楽に酔いしれて
縛りを解いて自由だよ
音楽に身を任せてる
ただ音楽に浸りきってる

[Drop]
音楽に酔いしれて
この身をそこに任せてる
解き放たれて自由だよ
音楽に酔いしれて
縛りを解いて自由になった
音楽に身を任せてる
解き放たれ自由だよ
音楽に酔いしれて
縛りを解いて自由になった
音楽に身を任せてる
もう自由になったんだ

(余談)

通常で考えれば「set me free」は「自由にしてくれ」なのでしょうが,仮に拘束されている状態で「音楽に身を任せる」のは容易ではないように思われるので「(The music) Set me free」だと解釈しました。無論現在形であれば「The music setS me free」なのですが過去形あるいは過去分詞ととらえれば「set me free」でも問題ないと思われます。

2023年3月28日火曜日

The Roof (Back in Time) マライア・キャリー (Mariah Carey)

この曲はMariah Careyに起こった実際の出来事に着想を得ており,彼女によると曲に登場する相手は当時ニューヨーク・ヤンキースに在籍していたDerek Jeter選手だそうです。
This song was inspired by an actual event happened to Mariah Carey herself.  She revealed that the second person in the song was then-New York Yankees shortstop, Derek Jeter.
The Roof (Back in Time)  (Mariah Carey)


Oh yeah
Oh, oh, yeah, oh, oh, yeah
It wasn't raining yet
But it was definitely
A little misty on
That warm November night
And my heart was pounding
My inner voice resounding
Begging me to turn away
But I just had to see your face
To feel alive
And then you casually walked in the room
And I was twisted in the web
Of my desire for you
My apprehension blew away
I only wanted you
To taste my sadness
As you kissed me in the dark

Every time I feel the need
I envision you caressing me
And go back in time
To relieve the splendor of you and I
On the rooftop that rainy night

And so we finished the Moet and
Started feeling liberated
And I surrendered as you took me
In your arms
I was so caught up in the moment
I couldn't bear to let you go yet
So I threw caution to the wind
And started listening to my longing heart
And then you softly pressed your lips to mine
And feelings surfaced I'd suppressed
For such a long time
And for a while I forgot
The sorrow and the pain
And melted with you as we stood
There in the rain

Every time I feel the need
I envision you caressing me
And go back in time
To relieve the splendor of you and I
On the rooftop that rainy night
Every time I feel the need
I envision you caressing me
And go back in time
To relieve the splendor of you and I
On the rooftop that rainy night

Last night I dreamed that I
Whispered the words I love you
And touched you so very
Subtly as we were kissing goodbye
Pretty baby, how I'm missing you

Every time I feel the need
I envision you caressing me
And go back in time
To relieve the splendor of you and I
On the rooftop that rainy night

そうなのよ
本当よ
まだ雨は降ってないけど
絶対に
ちょっと湿った感じがしたの
温かい11月のあの夜は
胸はドキドキしていたし
心の声も響いてた
頼むから断ってって
なのにアタシはどうしてもあの人の顔を見なくちゃ
生きている感じがしなかった
そうしたらあの人がやって来て
蜘蛛の巣にかかった獲物がもがくみたいに
自分の思いに絡め取られた
不安な気持ちはすっかり消えて
ただとにかくあの人に
この悲しい心のうちをわかって欲しいと願ってた
あの人に暗闇でキスされながら

どうしてもそうしたいって気分になると
あの人が触れているって思い描いて
あの頃に戻っていって
素晴らしかった二人のあの日,それをもう一度解き放つのよ
雨が降るあの夜の屋上で

それから二人でシャンパン空けて
解放された気分になった
なすがままになっちゃった
あの人の両腕に絡め取られて
その瞬間に浸りきってて
どうしてもまだ離れるのがイヤだったから
ちょっとだけ無茶をして*
心の声を聞いてみた
そうしたらあの人がそっとキスをしてきたの
それで気持ちを抑えてたのにもうそれもできなくなった
あんなにずっと我慢したのに
束の間忘れてしまったの
悲しみも苦しみも
そして一緒に融けあった
あの場所で雨に降られて

どうしてもそうしたいって気分になると
あの人が触れているって思い描いて
あの頃に戻っていって
素晴らしかった二人のあの日,それをもう一度解き放つのよ
雨が降るあの夜の屋上で
どうしてもそうしたいって気分になると
あの人が触れているって思い描いて
あの頃に戻っていって
素晴らしかった二人のあの日,それをもう一度解き放つのよ
雨が降るあの夜の屋上で

昨日の夜に夢を見た
大好きよって囁いて
あの人にそっと触れたの
サヨナラのキスをしながら
ねえ聞いて,今もすごく会いたいの

どうしてもそうしたいって気分になると
あの人が触れているって思い描いて
あの頃に戻っていって
素晴らしかった二人のあの日,それをもう一度解き放つのよ
雨が降るあの夜の屋上で

(補足)
* throw caution to the winds ・・・   大胆になる,慎重さを忘れる,無謀なことをする

(余談)

飲み屋で聞いたら単なるノロケかエロ話だと思うのですがそれが作品として成立するのがアーティストの凄いところです。

2023年3月27日月曜日

Lavender Haze テイラー・スウィフト (Taylor Swift)

「ラヴェンダー色の霞(Lavender haze)」というのは1950年代に使われた「恋している」状態を指す表現ですが,この曲ではメディアによってつけられたその手のお決まりのイメージに対してTaylor Swiftがダメ出しをしているように思われます。
Lavender haze is a common phrase used in 1950s to describe being in love.  This song seems to be her NO to these old stereotypical images projected on her by media.  
Lavender Haze  (Taylor Swift)



[Intro]
Meet me at midnight

[Verse 1]
Staring at the ceiling with you
Oh, you don't ever say too much
And you don't really read into
My melancholia

[Pre-Chorus]
I been under scrutiny (Yeah, oh, yeah)
You handle it beautifully (Yeah, oh, yeah)
All this shit is new to me (Yeah, oh, yeah)

[Chorus]
I feel the lavender haze creeping up on me
Surreal
I'm damned if I do give a damn what people say
No deal
The 1950s shit they want from me
I just wanna stay in that lavender haze

[Verse 2]
All they keep asking me (All they keep asking me)
Is if I'm gonna be your bride
The only kinda girl they see (Only kinda girl they see)
Is a one-night or a wife

[Pre-Chorus]
I find it dizzying (Yeah, oh, yeah)
They're bringing up my history (Yeah, oh, yeah)
But you weren't even listening (Yeah, oh, yeah)

[Chorus]
I feel the lavender haze creepin' up on me
Surreal
I'm damned if I do give a damn what people say
No deal
The 1950s shit they want from me
I just wanna stay in that lavender haze

[Post-Chorus]
That lavender haze

[Bridge]
Talk your talk and go viral
I just need this love spiral
Get it off your chest
Get it off my desk (Get it off my desk)
Talk your talk and go viral
I just need this love spiral
Get it off your chest
Get it off my desk

[Chorus]
I feel (I feel), the lavender haze creeping up on me
Surreal
I'm damned if I do give a damn what people say
No deal (No deal)
The 1950s shit they want from me
I just wanna stay in that lavender haze

[Outro]
Get it off your chest
Get it off my desk
That lavender haze
I just wanna stay
I just wanna stay in that lavender haze

[Intro]
夜中にアタシに会いに来て

[Verse 1]
天井を二人で一緒に見つめてる
余計なことは言わないし
やたら深読みしたりしないの
鬱々としたこの気持ち

[Pre-Chorus]
周りからずっとチェックされてきたのに*(本当よ)
あの人はそこを上手くやってくれるの(ウソじゃない)
こんなこと今まで一度もなかったよ(本当よ)

[Chorus]
ラヴェンダー色の霞**が忍び寄ってくる気がするの,好きになってしまいそう
現実なんて思えない
周りが言ってくることを真に受けてたらヘンになっちゃう
お生憎様お断り***
古風な(19)50年代を周りがアタシに期待したって
あのラヴェンダー色をした霞の中にいたいだけ,夢中になっていたいだけなの

[Verse 2]
とにかく周りが聞いてくるのは(とにかく周りが聞いてくるのは)
あの人と結婚するのかどうかってこと(花嫁になるかってこと)
ヤツらの見てる世界では女はたった二種類だけで
一晩限りの軽い女か,じゃなきゃ結婚してる女よ

[Pre-Chorus]
なんだか眩暈がしてきちゃう(本当だよ)
自分の恋愛遍歴を周りからバラされて(ウソじゃない)
けどあの人は耳も貸さない(本当だよ)

[Chorus]
ラヴェンダー色の霞が忍び寄ってくる気がするの,好きになってしまいそう
現実なんて思えない
周りが言ってくることを真に受けてたらヘンになっちゃう
お生憎様お断り
古風な(19)50年代を周りがアタシに期待したって
あのラヴェンダー色をした霞の中にいたいだけ,夢中になっていたいだけ

[Post-Chorus]
あのラヴェンダーの霞の中に

[Bridge]
言いたいことがあるんなら言うだけ言って****話題になれば?
アタシの方はこの恋に嵌っちゃいたいだけだから
思ってることがあるならぶちまけて
こんなのさっさと片づけて*****
言いたいことがあるんなら言うだけ言って話題になれば?
アタシの方はこうやって恋に嵌っていたいから
思ってることがあるならぶちまけて
こんなのさっさと片づけて

[Chorus]
ラヴェンダー色の霞が忍び寄ってくる気がするの,好きになりそう(そんな気がする)
現実なんて思えない
周りが言ってくることを真に受けてたらヘンになっちゃう
お生憎様お断り(お断り)
古風な(19)50年を周りがアタシに期待したって
あのラヴェンダー色をした霞の中にいたいだけ,夢中になっていたいだけ

[Outro]
思ってることがあるならぶちまけて
こんなのさっさと片づけて
あのラヴェンダー色の霞を
とにかくずっとそうしてたいの
あのラヴェンダー色をした霞の中にいたいだけ,夢中になっていたいだけ

(補足)
* under scrutiny ・・・ 監視されて,注視されて,調査中で
** being in a/the lavender haze ・・・ 1950年代に使われた表現で「誰かを好きになった状態,恋をしている状態」を指す
*** no deal ・・・ (相手からの申し出,計画,質問などを断る場合)お断り
**** talk your talk ・・・ walk your talk(口で言っているようにしろ,態度で示せ,有言実行しろ)という表現をふまえたものと思われます
***** get it off my desk ・・・ (次のことに取り掛かれるよう)さっさと仕事を片付ける

(余談)

有名人は大変です。

2023年3月26日日曜日

Are You Lonesome Tonight? エルヴィス・プレスリー (Elvis Presley)

相手は主人公に会いたいと思っているのでしょうか?私はそうではないと思います。付き合った相手と別れると,自分を思い出して欲しいと考えるものですが,実際にはそういうことはあまりありません。
Do you think the second person is lonesome that night?  No, I don't think so.  When you break up with someone, you hope them to miss you.  In fact, it's not very likely. 
Are You Lonesome Tonight?  (Elvis Presley)


Are you lonesome tonight,
Do you miss me tonight?
Are you sorry we drifted apart?
Does your memory stray to a brighter sunny day

When I kissed you and called you sweetheart?
Do the chairs in your parlor seem empty and bare?
Do you gaze at your doorstep and picture me there?
Is your heart filled with pain, shall I come back again?

Tell me dear, are you lonesome tonight?
I wonder if you`re lonesome tonight
You know someone said that the world`s a stage
And each must play a part.

Fate had me playing in love you as my sweet heart.
Act one was when we met, I loved you at first glance
You read your line so cleverly and never missed a cue
Then came act two, you seemed to change and you acted strange

And why I`ll never know.
Honey, you lied when you said you loved me
And I had no cause to doubt you.
But I`d rather go on hearing your lies

Than go on living without you.
Now the stage is bare and I`m standing there
With emptiness all around
And if you won`t come back to me

Then make them bring the curtain down.
Is your heart filled with pain, shall I come back again?
Tell me dear, are you lonesome tonight?

今夜ひとりで寂しくて
会いたいなんて思ってないか?
別れたことを悔やんでて
晴れた明るい日のような思い出のなかに浸ってないか?

あの時お前にキスをしてお前だけって言ったけど
お前のとこにあった椅子,あそこにはもう誰かが座ってるのか?
玄関を眺めたら俺の姿が見えないか?
辛くて仕方ないんならまた俺とやり直そうか?

なあ頼むよ教えてくれよ,今夜ひとりで寂しくないか?
心細いんじゃないかって,ふとそんな気になって
よく言うだろ?世の中はひとつの舞台みたいなもので
人それぞれに「役」があるって

運命のいたずらで,恋をする役を振られて,相手がお前だったんだ
第一幕はふたりの出会い,一目惚れってやつだった
それにお前の方だって,セリフはしっかり言ってくれたし,合図もちゃんと気づいてくれた
なのに次の幕になったら,お前は変わってしまったようで,態度もちょっとおかしくなった

なのに理由がわからない
なあハニー,好きって言ってくれたけど,あれってウソをついてたんだろ?
だけど俺にはお前のことを疑う理由はなかったし
たとえそれがウソだってそのまま聞いていたかった

こんな風にひとりぼっちでこのまま生きていくのなら
あの舞台にゃ何もないのに,今もこうしてそこに立っている
ただひたすら虚しいだけで
どうしてもお前が戻って来ないなら

もう幕を下ろすしかない
辛くて仕方ないんならまた俺とやり直そうか?
なあ頼むよ教えてくれよ,今夜ひとりで寂しくないか?

(余談)

実際には「寂しい」どころかむしろ「スッキリした」と思われている可能性が高い気がします。


2023年3月25日土曜日

Leave Me Lonely ユアン・メインウッド (Ewan Mainwood)

この曲のさわりを聞いた時に脳裏に浮かんだのが,最近巷で話題の生成AIのことでした。
When I heard a snippet of this song, what came to my mind was generative AIs that we've been talking about a lot recently.
Leave Me Lonely  (Ewan Mainwood)


[Verse 1]
You're in a taxi home
Your perfume’s still in the air
I constantly check my phone
To see if your name appears, oh, I'm
Overthinking everything
Like, did you leave your t-shirt here
Right under my pillowcase?
'Cause you know I’m insecure
And I'll miss you right away, oh, I'm
Overthinking again and again and again

[Pre-Chorus]
So if I called you up
Would it be too soon?
Call it crazy but it feels like love
When I think of you

[Chorus]
I stagger 'round my room, I stay up all night
Like I'm drunk on you, God, I lose my mind
I hate the way you leave me so lonely
There's nobody like you
I stumble and I fall, got me upsidе down
Like a wrecking ball that throws me to thе ground
I hate the way you leave me so lonely
There's nobody like you
No, there's nobody like you

[Verse 2]
A million thoughts running through my head
But you stay there constantly
And maybe I’m two steps ahead and running from memory, oh, I
Oh, I know where we’ll land

[Pre-Chorus]
So if I called you up
Would it be too soon?
Call it crazy but it feels like love
When I think of you

[Chorus]
I stagger 'round my room, I stay up all night
Like I’m drunk on you, God, I lose my mind
I hate the way you leave me so lonely
There's nobody like you
I stumble and I fall, got me upside down
Like a wrecking ball that throws me to the ground
I hate the way you leave me so lonely
There's nobody like you
No, there's nobody like you

[Bridge]
Nobody like you, no
Nobody like you, no
Nobody like you, no
Oh, oh-oh

[Pre-Chorus]
So if I called you up
Would it be too soon?

[Chorus]
I stagger ’round my room, I stay up all night
Like I'm drunk on you, God, I lose my mind
I hate the way you leave me so lonely
There's nobody like you (There's nobody like you)
I stumble and I fall, got me upside down
Like a wrecking ball that throws me to the ground
I hate the way you leave me so lonely
There's nobody like you
No, there's nobody like you

[Verse 1]
タクシーで家に帰った
まだお前の香水の匂いがそこらに漂って
こっちはずっとスマホ見て
着信にお前の名前が出てないかって画面をずっと見つめてる
あれこれ考え過ぎちゃうよ
たとえばお前Tシャツをここに忘れてなかったか?
ベッドの枕の下のあたりに
この俺がビビりなことはお前にだってわかってるだろ?
だからすぐに会いたくなって
あれこれと延々色々考え過ぎんだよ

[Pre-Chorus]
もしこれから電話かけたら
それってちょっと早すぎるかな?
どうかしてると思うだろ?だけど好きになった気がする
お前のことを考えてると

[Chorus]
部屋の中をうろついて,一晩中眠れない
お前に酔ってるみたいだよ,どうしよう,これってちょっとおかしいよ
こうやってひとりぼっちで置いてかれるのはイヤなんだ
代わりなんて見つからないし,お前じゃなくちゃダメなんだ
躓いて転んでひっくり返っちゃう
解体作業の鉄球が当たって地面に吹っ飛ばされる,まるでそんな感じだよ
こうやってひとりぼっちで置いてかれるのはイヤなんだ
代わりなんて見つからないし
お前じゃなくちゃダメなんだ

[Verse 2]
頭の中であれこれと色んなことを考えてても
お前のことは忘れない,いつだって気にしてる
先走り過ぎてるし**思い出から逃げている
これから二人がどうなるか,それはちゃんとわかってるんだ

[Pre-Chorus]
もしこれから電話かけたら
それってちょっと早すぎるかな?
どうかしてると思うだろ?だけど好きになった気がする
お前のことを考えてると

[Chorus]
部屋の中をうろついて,一晩中眠れない
お前に酔ってるみたいだよ,どうしよう,これってちょっとおかしいよ
こうやってひとりぼっちで置いてかれるのはイヤなんだ
代わりなんて見つからないし,お前じゃなくちゃダメなんだ
躓いて転んでひっくり返っちゃう
解体作業の鉄球が当たって地面に吹っ飛ばされる,まるでそんな感じだよ
こうやってひとりぼっちで置いてかれるのはイヤなんだ
代わりなんて見つからないし
お前じゃなくちゃダメなんだ

[Bridge]
代わりなんて見つからないし
お前じゃなくちゃダメなんだ

[Pre-Chorus]
もしこれから電話かけたら
それってちょっと早すぎるかな?

[Chorus]
部屋の中をうろついて,一晩中眠れない
お前に酔ってるみたいだよ,どうしよう,これってちょっとおかしいよ
こうやってひとりぼっちで置いてかれるのはイヤなんだ
代わりなんて見つからないし,お前じゃなくちゃダメなんだ
躓いて転んでひっくり返っちゃう
解体作業の鉄球が当たって地面に吹っ飛ばされる,まるでそんな感じだよ
こうやってひとりぼっちで置いてかれるのはイヤなんだ
代わりなんて見つからないし
お前じゃなくちゃダメなんだ

(補足)
* stagger around ・・・ ふらふら歩く
** two steps ahead of ・・・ 2歩先んじている,先を行っている


(余談)

この曲,テーマといい節回し(という表現が適切かどうか不明ですが)といい,聞いているとEd Sheeranを思い出させます。

聞くところによると,現代のAI技術を使えば「ゴッホ風」の絵画や「バッハ風」の曲も作れてしまうらしく,仮にそれが本当だとすると,ほどなくEd Sheeran風の曲やTaylor Swift風あるいはThe Weeknd風の曲も容易に作れるようになると思われます。そうなると一体どうなるのか?

アーティストは駆逐されアート(美術・音楽)は滅びると危惧する人もあるようですが,その点について言えば私は意見を異にします。

今から30年前「Made in Japan(あるいは国産)」の文字はパッケージやラベルの下のところに小さな文字で記されていたことをご記憶でしょうか?当時日本製であることはさほど珍しいことではなく,したがって特別なセールス・ポイントにはなりえませんでした。

ところが現在は違います。商品が国産であればその旨が「日本製」あるいは「Made in Japan」と誇らしげに表示されており,消費者もその点を重視しています。

確かにAIで「~風」のものが簡単に作れてしまうとアートの陳腐化(日用品化)は進むでしょう。その点は携帯電話やスマホ,ファストファッション,100均などを見れば明らかですが,それでもいやむしろそれだからこそ「(AIではなく)人間が作った」ことが今まで以上に重要になってくるような気がします。


(注:この記事にはEwan Mainwood本人並びにその作品を批判する意図は全くないことをここで念のため申し上げておきます。)

2023年3月24日金曜日

Vibration (One More Time) サブ・フォーカス (Sub Focus)

ここに登場する「vibration」の意味を説明できますか?私は集合的な文化的社会的雰囲気だと思います。
Can you describe what 'vibration' means here?  I think it's something like a collective cultural and social climate.
Vibration (One More Time)  (Sub Focus)


[Intro]
I can hear our new vibration
Can you feel it all over the world
We come together in these places
And we dance and we live and we yearn

I can hear our new vibration
Can you feel it all over the world
We come together in these places
And we dance and we live and we yearn

Find your space in the darkest night
say it one more time
Find somebody make it comе alive
one more timе

say it one more time
say it one more time
say it one more time
one more time

[Verse]
I can hear our new vibration
Can you feel it all over the world
We come together in these places
And we dance and we live and we yearn

[Interlude]
I can hear our new vibration
Can you feel it all over the world
We come together in these places
And we dance and we live and we learn

Find your space in the darkest night
say it one more time
Find somebody make it come alive
one more time

say it one more time
say it one more time
say it one more time
one more time

[Verse]
I can hear our new vibration
Can you feel it all over the world
We come together in these places
And we dance and we live and we learn

[Intro]
新しいみんなの波が,ヴァイブレーションが聞こえるよ
感じない?世界中に溢れてるって
ああいうとこでひとつになって
ダンスして生きてってそしてみんな探すんだ

新しいみんなの波が,ヴァイブレーションが聞こえるよ
感じない?世界中に溢れてるって
ああいうとこでひとつになって
ダンスして人生を楽しんでそしてみんな探すんだ

暗闇にいるようでちっとも希望が見えなくたって自分の居場所は見つけなきゃ
もう一度言ってみて
もいちど力を与えてよ
もう一度

もう一度言ってみて
もう一度だけ
言ってみてよ
もう一度

[Verse]
新しいみんなの波が,ヴァイブレーションが聞こえるよ
感じない?世界中に溢れてるって
ああいうとこでひとつになって
ダンスして生きてってそしてみんな探すんだ

[Interlude]
新しいみんなの波が,ヴァイブレーションが聞こえるよ
感じない?世界中に溢れてるって
ああいうとこでひとつになって
ダンスして生きてってそれでみんな学ぶんだ

暗闇にいるようでちっとも希望が見えなくたって自分の居場所は見つけなきゃ
もう一度言ってみて
もいちど力を与えてよ
もう一度

もう一度言ってみて
もう一度だけ
言ってみてよ
もう一度

[Verse]
新しいみんなの波が,ヴァイブレーションが聞こえるよ
感じない?世界中に溢れてるって
ああいうとこでひとつになって
ダンスして生きてってそれでみんな学ぶんだ

(余談)

一番近い日本語で言うなら「流れ」のようなものでしょうか?

2023年3月23日木曜日

Flowers マイリー・サイラス (Miley Cyrus)

「自分でも花は買えるし(I can buy myself flowers)」や「ダンスだってひとりで行って(I can take myself dancing)」「自分で両手を繋げばいいの(And I can hold my own hand)」といった下りを見て何か思い出されないでしょうか?個人的にはミダス王のWhen I Was Your Manを思い出しました。
Do lines like "I can buy myself flowers," "I can take myself dancing," and "And I can hold my own hand" remind you of anything?  To me they do.  They remind me of Bruno Mars' When I Was Your Man.  
Flowers  (Miley Cyrus)


[Verse 1]
We were good, we were gold
Kinda dream that can't be sold
We were right 'til we weren't
Built a home and watched it burn

[Pre-Chorus]
Mm, I didn't wanna leave you, I didn't wanna lie
Started to cry, but then remembered I

[Chorus]
I can buy myself flowers
Write my name in the sand
Talk to myself for hours
Say things you don't understand
I can take myself dancing
And I can hold my own hand
Yeah, I can love me better than you can

[Post-Chorus]
Can love me better, I can love me better, baby
Can love me better, I can love me better, baby

[Verse 2]
Paint my nails cherry-red
Match the roses that you left
No remorse, no regret
I forgive every word you said

[Pre-Chorus]
Ooh, I didn't wanna leave you, baby, I didn't wanna fight
Started to cry, but then remembered I

[Chorus]
I can buy myself flowers
Write my name in the sand
Talk to myself for hours, yeah
Say things you don't understand
I can take myself dancing, yeah
I can hold my own hand
Yeah, I can love me better than you can

[Post-Chorus]
Can love me better, I can love me better, baby
Can love me better, I can love me better, baby
Can love me better, I can love me better, baby
Can love me better, I (Ooh, I)

[Bridge]
I didn't wanna leave you, I didn't wanna fight
Started to cry, but then remembered I

[Chorus]
I can buy myself flowers (Uh-huh)
Write my name in the sand
Talk to myself for hours (Yeah)
Say things you don't understand (Better than you)
I can take myself dancing, yeah
I can hold my own hand
Yeah, I can love me better than
Yeah, I can love me better than you can

[Post-Chorus]
Can love me better, I can love me better, baby (Uh)
Can love me better, I can love me better, baby (Than you can)
Can love me better, I can love me better, baby
Can love me better, I

[Verse 1]
二人とも最高でゴールドみたいに輝いて
出来過ぎた夢を見ているみたいだったよ
これでいいって思ってたけど結局そうじゃなかったの
建てた家が焼け落ちるのを何もできずに眺めてた

[Pre-Chorus]
別れるのはイヤだったけどウソをつくのもイヤだった
泣きそうになったけど,その後で思い出したの

[Chorus]
自分でも花は買えるし
砂に名前を書いたっていい
何時間でも好きなだけ独り言を言いながら
アンタにはわからない話をしたって構わない
ダンスだってひとりで行って
自分で両手を繋げばいいの
本当だよ,自分のことは誰よりも自分で大事にできるから

[Post-Chorus]
自分のことは誰よりも自分で大事にできるから
ねえベイビイ,アンタより自分で大事にできるから

[Verse 2]
チェリー・レッドのネイルして
贈られたバラの色に合わせたの
良心の呵責もないし後悔もない
アンタから言われたこともみんな許すよ

[Pre-Chorus]
別れるのはイヤだったけどケンカするのもイヤだった
泣きそうになったけど,その後で思い出したの

[Chorus]
自分でも花は買えるし
砂に名前を書いたっていい
何時間でも好きなだけ独り言を言いながら
アンタにはわからない話をしたって構わない
ダンスだってひとりで行って
自分で両手を繋げばいいの
本当だよ,自分のことは誰よりも自分で大事にできるから

[Post-Chorus]
自分のことは誰よりも自分で大事にできるから
ねえベイビイ,アンタより自分で大事にできるから
自分のことは誰よりも自分で大事にできるから

[Bridge]
別れるのはイヤだったけどケンカするのもイヤだった
泣きそうになったけど,その後で思い出したの

[Chorus]
自分でも花は買えるし
砂に名前を書いたっていい
何時間でも好きなだけ独り言を言いながら(本当だよ)
アンタにはわからない話をしたって構わない(誰よりも)
ダンスだってひとりで行って
自分で両手を繋げばいいの
本当だよ,自分のことは誰よりも自分で大事にできるから

[Post-Chorus]
自分のことは誰よりも自分で大事にできるから
ねえベイビイ,アンタより自分で大事にできるから(アンタより)
自分のことは誰よりも自分で大事にできるから

(余談)

この曲を和訳するにあたり,リードで言及したミダス王の曲を久しぶりに聞いたところ,あれから10年以上が経過しているにもかかわらず,また涙腺崩壊の危機に瀕してしまいました。・・・恐るべき破壊力です。

2023年3月22日水曜日

My Immortal エヴァネッセンス (Evanescence)

主人公は自分の気持ちは消えないしなくならないと言っているようですが,人間はなにかを思い出すたびに自分の見方に合うようにその記憶を作り変えています。
The narrator seems to say their memories never die and immortal.  We, however, change and modify our memories every time we recall them to fit in our own perspective.
My Immortal  (Evanescence)


[Verse 1]
I'm so tired of being here
Suppressed by all my childish fears
And if you have to leave
I wish that you would just leave
'Cause your presence still lingers here
And it won't leave me alone

[Pre-Chorus]
These wounds won't seem to heal
This pain is just too real
There's just too much that time cannot erase

[Chorus]
When you cried I'd wipe away all of your tears
When you'd scream I'd fight away all of your fears
And I held your hand through all of these years
But you still have all of me

[Verse 2]
You used to captivate me
By your resonating light
Now I'm bound by the life you left behind
Your face it haunts
My once pleasant dreams
Your voice it chased away
All the sanity in me

[Pre-Chorus]
These wounds won't seem to heal
This pain is just too real
There's just too much that time cannot erase

[Chorus]
When you cried I'd wipe away all of your tears
When you'd scream I'd fight away all of your fears
And I held your hand through all of these years
But you still have all of me

[Bridge]
I've tried so hard to tell myself that you're gone
But though you're still with me
I've been alone all along

[Chorus]
When you cried I'd wipe away all of your tears
When you'd scream I'd fight away all of your fears
And I held your hand through all of these years
But you still have all of me

[Outro]
Ah, me, ah, me, ah

[Verse 1]
こんなのはもうイヤなんだ
コドモっぽいそんな不安に襲われてつぶされるとか
だから行かなきゃならないのなら
遠慮はいらない,そうしてよ
今だってその気配が残っているし
これからもずっとそばに残るんだから

[Pre-Chorus]
傷跡はとても消えてくれそうもない
辛さもすごく身に染みる
時間が経っても消えないものがあまりにも多過ぎる

[Chorus]
大声で泣いる時は涙をしっかり拭ってあげて
悲鳴を上げている時は不安をすっかり払ってあげて
何年もずっとその手を繋いであげた
それなのに今になっても身も心も捧げてる

[Verse 2]
あの頃はすっかり引き付けられていた
響き合うその光の力のせいで
もう相手はいないのに,前の暮らしの抜け殻にがんじがらめになっている
あの人の面影がどこへ行ってもつきまとう
楽しかった夢を見てても
その声が聞こえると
それで正気が吹っ飛ぶの

[Pre-Chorus]
傷跡はとても消えてくれそうもない
辛さもすごく身に染みる
時間が経っても消えないものがあまりにも多過ぎる

[Chorus]
大声で泣いる時は涙をしっかり拭ってあげて
悲鳴を上げている時は不安をすっかり払ってあげて
何年もずっとその手を繋いであげた
それなのに今になっても身も心も捧げてる

[Bridge]
必死に自分に言い聞かせたよ,もうあの人はいないって
今だってまだ一緒にいてくれるけど
本当は最初からずっとひとりだったんだ

[Chorus]
大声で泣いる時は涙をしっかり拭ってあげて
悲鳴を上げている時は不安をすっかり払ってあげて
何年もずっとその手を繋いであげた
それなのに今になっても身も心も捧げてる

[Outro]
なにもかも

(余談)

・・・さっさと吹っ切った方がいいと思われます。

2023年3月21日火曜日

Higher マイケル・ブーブレ (Michael Bublé)

人間はある人がその人であるとどうやって認識しているのでしょうか?下のヴィデオに登場しているMichael Bubleは私の記憶にあった彼とは少し違っているように思えたからです。
How do we recognize people as they are?  Michael Buble in the video below looked slightly different from the one in my memory.
Higher  (Michael Bublé)


[Verse 1]
You know you have it, mm
You take a moment, make it magic, yeah
The way you move is so dramatic
I think I might make you a habit, eh, uh
See all these faces? Mm
So many numbers on your wait list, mm
You make me wanna make some changes
Drive me to drink, I'm drinking kisses, yeah

[Pre-Chorus]
Every step you take
Everyone ever knew ya
Sing, "Hallelujah" (Woah)

[Chorus]
Because when you go low, and I get higher
When you move back slow, it lights my fire
I might be falling for ya, I don't know (High)
I think it might be what you came here for (Woah)
When you go low, and I get higher
When you move back slow, it lights my fire
I'm at attention, I ain't got no shame (High)
No inhibition, I'm just glad you came (Woah)

[Verse 2]
(Ahoo) Take a step into the light and flaunt it
(Ahoo) Leavin' everybody broken hearted
(Ahoo-hoo-hoo) God, it's a sauna, so hot
The way you slide across the floor
I think you know
That I'm only gonna beg for more

[Pre-Chorus]
Every step you take
Everyone ever knew ya
Sing, "Hallelujah" (Woah)

[Chorus]
Because when you go low, and I get higher
When you move back slow, it lights my fire
I might be falling for ya, I don't know (High)
I think it might be what you came here for (Woah)
When you go low, and I get higher
When you move back slow, it lights my fire
I'm at attention, I ain't got no shame (High)
No inhibition, I'm just glad you came

[Bridge]
Stuck in this game you've started
Don't leave me broken hearted
'Cause I've got nothing left to lose (Woah)

[Chorus]
Because when you go low, and I get higher
When you move back slow, it lights my fire
I might be falling for ya, I don't know
I think it might be what you came here for (Woah)
When you go low, and I get higher
When you move back slow, it lights my fire
The way you slide across the floor (The way you slide across the slide the floor)
I think you know (I think you know)
That I'm only gonna beg for more (That I'm only gonna beg for more)

[Verse 1]
自分でも自分の魅力に気づいてんだろ?
だから一瞬間を置いて,めちゃくちゃステキに見せたんだ
身のこなしは大胆で
このままじゃお前にハマってしまいそう
見てみろよ,連中のあの顔を
お前の順番待ちのところにゃ,番号がイヤになるほど載っていて
ただ一緒にいるだけで,いつもとは変わったことをしたくなる
やたら飲みたい気分になって,こうしてキスを貪ってんだ,本当だよ

[Pre-Chorus]
どんなとこへ行ったって
みんながお前を知っていて
喜んで「ハレルヤ!」って歌い出す

[Chorus]
なにしろ汚いことされりゃ,こっちは余計にその気になるし
ゆっくりと後ずさりして逃げようとされちゃうと,それで気持ちに火がついてやってやるって気になるね
このまま落とされちゃうのかな,そこんとこはわからないけど
だけどお前はそれが目当てて今ここにいるんだろ?
汚いことされたって,こっちは余計にその気になるし
ゆっくりと後ずさりして逃げようとされちゃうと,それで気持ちに火がついてやってやるって気になるね
「気を付け」してる状態だけど,そんなのちっとも恥ずかしくない
邪魔するものは何もない,いてくれてよかったよ

[Verse 2]
ライトの下に出て行って,堂々と見せびらかして
相手構わず振りまくれ
ヤバいな「ホット」の度が過ぎて,これじゃまるでサウナだよ
床の上を滑るみたいに横切ってくその姿
ちゃんとわかってるんだよな?
何回も俺がおねだりするってことが

[Pre-Chorus]
どんなとこへ行ったって
みんながお前を知っていて
喜んで「ハレルヤ!」って歌い出す

[Chorus]
なにしろ汚いことされりゃ,こっちは余計にその気になるし
ゆっくりと後ずさりして逃げようとされちゃうと,それで気持ちに火がついてやってやるって気になるね
このまま落とされちゃうのかな,そこんとこはわからないけど
だけどお前はそれが目当てて今ここにいるんだろ?
汚いことされたって,こっちは余計にその気になるし
ゆっくりと後ずさりして逃げようとされちゃうと,それで気持ちに火がついてやってやるって気になるね
「気を付け」してる状態だけど,そんなのちっとも恥ずかしくない
邪魔するものは何もない,いてくれてよかったよ

[Bridge]
お前の始めたこの駆け引きに,俺はまんまと嵌められた
こんな酷い状態で放っておいたりしないでくれよ
だってもう失うものは何もないから

[Chorus]
なにしろ汚いことされりゃ,こっちは余計にその気になるし
ゆっくりと後ずさりして逃げようとされちゃうと,それで気持ちに火がついてやってやるって気になるね
このまま落とされちゃうのかな,そこんとこはわからないけど
だけどお前はそれが目当てて今ここにいるんだろ?
汚いことされたって,こっちは余計にその気になるし
ゆっくりと後ずさりして逃げようとされちゃうと,それで気持ちに火がついてやってやるって気になるね
床の上を滑るみたいに横切ってくその姿(横切ってくその姿)
ちゃんとわかってるんだよな?(わかってんだろ?)
何回も俺がおねだりするってことが(もっともっとって言うことが)

(余談)

I Haven't Met You Yetからもう15年近く経っているはずなのにこの変わらなさ。外科的な何かをしていないとすれば,Michael Bublé,ああ見えて「磯野家のお身内」なのかもしれません。

2023年3月20日月曜日

Lost リンキン・パーク (Linkin Park)

この曲の出だしを聞いて気が付くと涙目になっていました。Chester Beningtonでした。彼の声を聴いてどれほど自分が懐かしがっているかわかりました。
When I heard the opening of this song, I found my eyes welling up.  It's him, Chester Benington.  His voice reminds me how I miss him.
Lost  (Linkin Park)


[Verse 1: Chester Bennington & Mike Shinoda]
Just a scar somewhere down inside of me
Something I can not repair
Even though it will always be
I pretend it isn't there (This is how I feel)
I'm trapped in yesterday (Just a memory)
Where the pain is all I know (This is all I know)


[Pre-Chorus: Chester Bennington & Mike Shinoda]
And I'll never break away (Can't break free)
'Cause when I'm alone

[Chorus: Chester Bennington]
I'm lost in these memories
Living behind my own illusion
Lost all my dignity
Living inside my own confusion


[Verse 2: Chester Bennington & Mike Shinoda]
But I'm tired, I will always be afraid
Of the damage I've received
Broken promises they made
And how blindly I believed (This is all I know)


[Pre-Chorus: Chester Bennington & Mike Shinoda]
I will never break away (Can't break free)
'Cause when I'm alone

[Chorus: Chester Bennington]
I'm lost in these memories
Living behind my own illusion
Lost all my dignity
Living inside my own confusion

[Bridge: Chester Bennington]
I try to keep this pain inside
But I will never be alright
I try to keep this pain inside
But I will never be alright
I try to keep this pain inside (I'm lost)
But I will never be alright
I try to keep this pain inside (I'm lost)
But I will never be alright

[Chorus: Chester Bennington]
I'm lost in these memories
Living behind my own illusion
Lost all my dignity
Living inside my own confusion

[Verse 1: Chester Bennington & Mike Shinoda]
心の奥に残ってるただの傷跡なんだけど
何をやっても消えてくれない
これからも消えないでずっと残る傷なのに
そんなのないってフリしてた(そんな風に感じてる)
今も昔にとらわれている(そんなのただの思い出なのに)
辛い思いをしただけなのに(それしか覚えていないのに)

[Pre-Chorus: Chester Bennington & Mike Shinoda]
だけどきっと忘れられない(どうしたって抜け出せないし)
だってそばに誰もいないと

[Chorus: Chester Bennington]
あの頃の思い出に絡め取られて
頭の中のマボロシの中に隠れて生きている
誇りとかそういうものもみんななくして,カッコ悪い姿になって
わけもわからず生きているから

[Verse 2: Chester Bennington & Mike Shinoda]
けど俺は疲れたよ,このままじゃいつも怯えてなくちゃならない
昔に受けた傷だとか
ヤツらの破った約束だとか
それに何も考えないで信用してた自分とか(これだけはわかってる)

[Pre-Chorus: Chester Bennington & Mike Shinoda]
きっと絶対忘れられない(どうしたって抜け出せないし)
だってそばに誰もいないと

[Chorus: Chester Bennington]
あの頃の思い出に絡め取られて
頭の中のマボロシの中に隠れて生きている
誇りとかそういうものもみんななくして,カッコ悪い姿になって
わけもわからず生きているから

[Bridge: Chester Bennington]
辛くても隠していたら
それじゃずっと辛いだけ
辛くても隠していたら
それじゃずっと辛いだけ
辛くても隠していたら(どうしていいかわからない)
それじゃずっと辛いだけ
辛くても隠していたら(どうしていいかわからない)
それじゃずっと辛いだけ

[Chorus: Chester Bennington]
あの頃の思い出に絡め取られて
頭の中のマボロシの中に隠れて生きている
誇りとかそういうものもみんななくして,カッコ悪い姿になって
わけもわからず生きているから

(余談)

まるで目の前にガラス窓がありその向こうに彼がいるのに,こちらからの姿は彼には見えずまた声をかけることもできないような気がしました。寂しいただそれだけでした。

2023年3月19日日曜日

Weekends フレイヤ・ライディングス (Freya Ridigs)

自分の居場所やほっとできる場所がどこかは自分の心にしかわかりません。ある世界に完璧に適応しているように見える人でも心の中では孤独を感じている場合もあります。
Only your heart knows where you belong or you feel at home.  Even those who seem to perfectly fit in a certain world can feel lonely inside themselves.
Weekends  (Freya Ridings)


(Lyric Video)


[Intro]
I don't really have friends
Don’t go out on weekends
I don't have a lover left to hold
Friday night, I'm alone, sat at the piano
Thinking about the ex I shouldn’t call

[Verse 1]
You say, "Now I see, you busy
Out and living my wildest of dreams
With new friends, new cities"
But now inside my heart wants to scream

[Pre-Chorus]
Where's the love that I knew we ignited?
Darkness in me and I learned how to hide it
Made you believe that I'm happier like this
No, no

[Chorus]
I don't really have friends
Don't go out on weekends
I don't have a lover left to hold
Friday night, I'm alone, sat at the piano
Thinking about the ex I shouldn't call
I’m sipping on storms in teacups
You’re thinking I'm drunk in some pub
With people that I hardly know
But I’m so fucking lonely, no one really knows me
You are still a heart I want to hold

[Verse 2]
You turn, say to me
"You're happy and you're actually seeing somebody"
And you're both so proud of me
But now inside my heart starts to scream

[Pre-Chorus]
Where is the love that I know we ignited?
Fire in me and I learned how to light it
Made you believe I was happier like this
No, no

[Chorus]
I don’t really have friends
Don't go out on weekends
I don't have a lover left to hold
Friday night, I'm alone, sat at the piano
Thinking about the ex I shouldn't call
I'm sipping on storms in teacups
You're thinking I'm drunk in some pub
With people that I hardly know
But I'm so fucking lonely, no one really knows me
You are still a heart I want to hold

[Bridge]
We had a love that never died
You were my world and on my side
From bright as day to dark as night
You look at me and ask me why

[Chorus]
I don't really have friends
Don't go out on weekends
I don't have a lover left to hold
Friday night, I'm alone, sat at the piano
Thinking about the love we used to know
I'm sipping on storms in teacups
You're thinking I'm drunk in some pub
With people that I hardly know
But I'm so fucking lonely, no one really knows me
You are still a heart I want, heart I want to hold

[Intro]
友達なんていやしないから
週末にも出かけない
抱きしめる相手もいない
金曜の夜なのにひとりピアノの前にいて
別れた相手を思い出してる,電話だってしちゃダメなのに

[Verse 1]
きっとこう言うんでしょ?「そうなんだ,あっちこっちに
出かけて行って,夢でも見たことないようなすごい暮らしをしてんだね
新しい友達とあっちこっちの街行って」って
でも本当は心の中で今にも叫び出したいよ

[Pre-Chorus]
お互いに想い合ってたはずなのに,あの気持ちはどこに消えたの?
心の中は真っ暗だけど隠せるようになっただけ
この方がずっと幸せなんだって,そう向こうに思わせたけど
本当は違うんだ

[Chorus]
友達なんていやしないから
週末にも出かけない
抱きしめる相手もいない
金曜の夜なのにひとりピアノの前にいて
別れた相手を思い出してる,電話だってしちゃダメなのに
どうでもいいゴタゴタ*をこうして思い返してる
どっかのパブに出かけて行って
赤の他人と飲んで騒いで,そう思っているんでしょ?
だけど本当にひとりぼっちで,誰にもわかってもらえない
今だって引き止めたいのはひとりだけ

[Verse 2]
こっちに向かってこう言うの
「元気でやってるみたいだし,出会いもあったみたいだね」って
アタシのことを2人ともスゴイと思ってくれているけど
でも本当は心の中で今にも叫び出したいよ

[Pre-Chorus]
お互いに想い合ってたはずなのに,あの気持ちはどこに消えたの?
心の中は真っ暗だけど隠せるようになっただけ
この方がずっと幸せなんだって,そう向こうに思わせたけど
本当は違うんだ

[Chorus]
友達なんていやしないから
週末にも出かけない
抱きしめる相手もいない
金曜の夜なのにひとりピアノの前にいて
別れた相手を思い出してる,電話だってしちゃダメなのに
どうでもいいゴタゴタをこうして思い返してる
どっかのパブに出かけて行って
赤の他人と飲んで騒いで,そう思っているんでしょ?
だけど本当にひとりぼっちで,誰にもわかってもらえない
今だって引き止めたいのはひとりだけ

[Bridge]
いつまでも続く関係だったんだ
世界のすべてだったんだ,いつでも味方してくれた
昼みたいに明るい時も夜みたいに暗い時でも,たとえどんな時だって
顔を見て理由を聞いてくれたよね?

[Chorus]
友達なんていやしないから
週末にも出かけない
抱きしめる相手もいない
金曜の夜なのにひとりピアノの前にいて
別れた相手を思い出してる,電話だってしちゃダメなのに
どうでもいいゴタゴタをこうして思い返してる
どっかのパブに出かけて行って
赤の他人と飲んで騒いで,そう思っているんでしょ?
だけど本当にひとりぼっちで,誰にもわかってもらえない
今だって引き止めたいのはひとりだけ

(補足)
* storm in a teacup ・・・ つまらないことでの大騒ぎ,大して重要でない事

(余談)

週末の夜にひとりでPCの前にいる私より圧倒的にマシではないでしょうか?

2023年3月18日土曜日

All The Small Things ブリンク 182 (Blink-182)

この下のミュージック・ヴィデオが最高に笑えます。ちらっと見ただけですっかりハマってしまいヴィデオを見ている間中ずっと笑っていました。ヴィデオのどこがどのパロディなのか言える気がします。
The music video below is hilarious.  At a glance, I was hooked and kept laughing through the video.  I think I can spot which part is which.
All The Small Things  (Blink-182)


[Verse 1: Tom DeLonge]
All the small things
True care, truth brings
I'll take one lift
Your ride, best trip
Always, I know
You'll be at my show
Watching, waiting
Commiserating

[Pre-Chorus: Tom DeLonge]
Say it ain't so, I will not go
Turn the lights off, carry me home

[Chorus: Tom DeLonge & Mark Hoppus]
Na-na, na-na, na-na, na-na, na, na
Na-na, na-na, na-na, na-na, na, na
Na-na, na-na, na-na, na-na, na, na
Na-na, na-na, na-na, na-na, na, na

[Verse 2: Tom DeLonge]
Late night, come home
Work sucks, I know
She left me roses by the stairs
Surprises let me know she cares

[Pre-Chorus: Tom DeLonge]
Just say it ain't so, I will not go
Turn the lights off, carry me home

[Chorus: Tom DeLonge & Mark Hoppus]
Na-na, na-na, na-na, na-na, na, na
Na-na, na-na, na-na, na-na, na, na
Na-na, na-na, na-na, na-na, na, na
Na-na, na-na, na-na, na-na, na, na

[Bridge: Tom DeLonge & Mark Hoppus]
Say it ain't so, I will not go
Turn the lights off, carry me home
Keep your head still, I'll be your thrill
The night will go on, my little windmill

[Verse 1: Tom DeLonge]
ちょっとしたあれこれの積み重なった結果だよ
ウソがないから本当に気遣ってくれてるし
これから車で行ってくるけど
お前が来れば最高だ
わかってるんだ,いつだって
お前は俺を気にかけて
ちゃんと俺を見てくれて
ひどい目に遭った時寄り添ってくれるって

[Pre-Chorus: Tom DeLonge]
そうじゃないって聞かせてよ,もうどこにも行かないよ
さっさと灯りを落としたら,家に連れて帰ってよ

[Chorus: Tom DeLonge & Mark Hoppus]
違うってそうじゃない

[Verse 2: Tom DeLonge]
昨夜やっと家に帰った
わかってる,仕事なんて最低だって
そしたらあいつが階段のとこにバラを置いててくれた
びっくりしたけど思ったよ,本当に大事にされてるなって

[Pre-Chorus: Tom DeLonge]
そうじゃないって聞かせてよ,もうどこにも行かないよ
さっさと灯りを落としたら,家に連れて帰ってよ

[Chorus: Tom DeLonge & Mark Hoppus]
違うってそうじゃない

[Bridge: Tom DeLonge & Mark Hoppus]
そうじゃないって聞かせてよ,もうどこにも行かないよ
さっさと灯りを落としたら,家に連れて帰ってよ
落ち着けよ,ときめく相手でいてやるよ
夜はまだまだ早いんだから,お前は俺の元気の素だ

(余談)

ミュージック・ヴィデオをひと目見てあまりのバカバカしさに取り上げたこの曲でしたが,どうしてどうして思った以上にロマンティックなラヴ・ソングでした。

2023年3月17日金曜日

Summer Really Hurt Us アルマ (ALMA)

この曲のことを調べていた際,この曲にあるタグがついていることに気が付きました。そのタグには「スオミ(Suomi)」とあり,それでALMAがフィンランド人であることがわかりました。
When I was learning about this song, I noticed a tag attached to it.  It says 'Suomi' which tells me ALMA is Finnish.
Summer Really Hurt Us  (ALMA)


[Verse 1]
Kissed a lot of girls, even kissed a boy
Must have been that sweet summer wine
I wanted to be free, learning how to breathe
But loneliness came time after time

[Pre-Chorus]
How the hell did we keep dreaming?
When I did you so wrong?
But the memories still creeping in your head

[Chorus]
I don't know why, I don't know why
You put your heart back on the line
I don't how, I don't how
Ooh, the summer really hurt us, God damn (God damn 'cause)

[Verse 2]
Teardrops in your eyes when I told you lies
Selfish when I broke us apart
Saw еverything in blue and said some things 'bout you
But nonе of it was true, my love

[Pre-Chorus]
How the hell did we keep dreaming?
When I did you so wrong?
But the memories still creepin' in your head

[Chorus]
I don't know why, I don't know why
You put your heart back on the line
I don't know how, I don't know how
Ooh, the summer really hurt us, God damn
I don't know why, I don't know why
You put your heart out every time (You put your heart out everytime)
I don't know how, I don't know how
Ooh, the summer really hurt us so bad (So bad 'cause)

[Post-Chorus]
Lost it in June, fucked up in July
Missed you in August, too
Lost it in June, fucked up in July
Missed you in August, too

[Bridge]
The summer really hurt us
I wanted to be perfect, God damn
The summer really hurt us
I wanted to be perfect so bad

[Chorus]
I don't know why, I don't know why
You put your heart back on the line
I don't know how, I don't know how
Ooh, the summer really hurt us, God damn
I don't know why, I don't know why
You put your heart out every time (You put your heart out everytime)
I don't know how, I don't know how (I don't how, I don't how)
Ooh, the summer really hurt us, God damn

[Verse 1]
いろんな子たちとキスをした,しかも一人くらいなら男とだってキスしたよ
夏に飲む美味しいワインみたいでしょ?
とにかく縛られたくなくて,息をする方法もわかってきたとこだったけど
何度も何度も寂しくなった

[Pre-Chorus]
一体なんでお互いに夢なんて見ていられたの?
あそこまでアンタに酷いことしてるのに
なのにそれでも思い出が気がつくと忍び寄ってくる

[Chorus]
理由なんてわからない,なんでなのかはわからないけど
アンタは気持ちが戻ったみたい
理由なんてわからない,なんでなのかはわからないけど
イヤになる,本当に夏のせいで苦しいよ(本当にイヤになる,何故かって)

[Verse 2]
ウソをついたら泣かれたし
アンタと距離を置いたのは,アタシが勝手だったから
悲観的な見方して,アンタにもヒドイことを言ったけど
そんなのは本気なんかじゃなかったの

[Pre-Chorus]
一体なんでお互いに夢なんて見ていられたの?
あそこまでアンタに酷いことしてるのに
なのにそれでも思い出が気がつくと忍び寄ってくる

[Chorus]
理由なんてわからない,なんでなのかはわからないけど
アンタは気持ちが戻ったみたい
理由なんてわからない,なんでなのかはわからないけど
イヤになる,本当に夏のせいで苦しいよ
理由なんてわからない,なんでなのかはわからないけど
いつだってアンタは気持ちを隠さずにちゃんと見せてくれたのに(隠さず見せてくれたのに)
理由なんてわからない,なんでなのかはわからないけど
イヤになる,本当に夏のせいで苦しいよ(本当にイヤになる,なぜかって)

[Post-Chorus]
6月におかしくなって,7月にヘマをして
8月に同じように会いたくなった
6月におかしくなって,7月にヘマをして
8月に同じように会いたくなった

[Bridge]
夏は本当に辛くなる
イヤになる,完璧でいたかったんだ
夏は本当に辛くなる
どうしても完璧でいたかったんだ

[Chorus]
理由なんてわからない,なんでなのかはわからないけど
アンタは気持ちが戻ったみたい
理由なんてわからない,なんでなのかはわからないけど
イヤになる,本当に夏のせいで苦しいよ
理由なんてわからない,なんでなのかはわからないけど
いつだってアンタは気持ちを隠さずにちゃんと見せてくれたのに(隠さず見せてくれたのに)
理由なんてわからない,なんでなのかはわからないけど
イヤになる,本当に夏のせいで苦しいよ

(余談)

ジェンダー・フリーを目指す社会においては些末なことなのかもしれませんが,この主人公とその相手が男性なのか女性なのか,異性なのか同性なのかが気になってしまいます。

2023年3月16日木曜日

Colors ブラック・ピューマス (Black Pumas)

第一連の内容から主人公はどこか上の方から地面に落ちてしまったことがわかります。見たところ無事なようですがすぐに病院にかかることを強くおすすめしたいと思います。
The words in Verse 1 tell us the narrator has fallen to the ground from a place above.  They seem OK but I strongly suggest they should go hospital immediately. 
Colors  (Black Pumas)


[Verse 1: Eric Burton]
I woke up to the morning sky first
Baby blue, just like we rehearsed
When I get up off this ground, I shake leaves back down
To the brown, brown, brown, brown 'til I’m clean
Then I walked where I'd be shaded by the trees
By a meadow of green
For about a mile
I'm headed to town, town, town in style

[Chorus: Eric Burton with The Soul Supporters]
With all my favorite colors, yes, sir
All my favorite colors, right on
My sisters and my brothers see ’em like no other
All my favorite colors

[Post-Chorus: Eric Burton with The Soul Supporters]
It's a good day to be, a good day for me
A good day to see my favorite colors, colors
My sisters and my brothers, they see 'em like no other
All my favorite colors

[Verse 2: Eric Burton]
Now take me to the other side
Little bitty blues birds fly
In gray clouds, or white walls, or blue skies
We gon' fly, feel alright
And we gon', ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh, yeah
They sound like ooh-ooh, ooh-ooh, ooh-ooh, ooh, yeah
And the least I can say, I anticipate
A homecome parade as we renegade in the morning, right on

[Chorus: Eric Burton with The Soul Supporters]
With all my favorite colors, yes, sir
All my favorite colors, yes, ma'am
My sisters and my brothers see 'em like no other
All my favorite colors
Ha, oh

[Instrumental Break]
Closer, ooh
Love machine

[Chorus: Eric Burton with The Soul Supporters]
All my favorite colors, right
All my favorite colors, yes, ma'am
My sisters and my brothers see ’em like no other
All my favorite colors

[Post-Chorus: Eric Burton with The Soul Supporters]
It’s a good day to be, a good day for me
A good day to see my favorite colors, colors
My sisters and my brothers, they see 'em like no other
All my favorite colors

[Verse 1: Eric Burton]
気がつくと一番最初に朝空が目の中に飛び込んだ
淡くて青い空だった,予行演習してたみたいに
地面から起き上がったら,体についた落ち葉払った
すっかりきれいになるまでずっと
それから木陰になりそうなところを目指して歩いて行った
青々とした牧草の茂ってるそばのとこ
こうやって1マイルほど先の
街の方に向かってる,胸を張って堂々と*

[Chorus: Eric Burton with The Soul Supporters]
大好きな「色」ばかり,本当だよ
すぐそこに好きな「色」が溢れてる
どんな人にもすぐわかる
みんな好きな「色」ばかり

[Post-Chorus: Eric Burton with The Soul Supporters]
今日はいい日になりそうだ
たくさんある好きな「色」,そいつを眺めるいいチャンス
どんな人にもすぐわかる
みんな好きな「色」ばかり

[Verse 2: Eric Burton]
さあ俺をあっち側に連れてってくれ
いつだって小さな青い鳥が飛ぶ,そんなステキな世界まで**
どんより雲がかかっても,白い壁に囲まれたって,青空が広がってても
みんな必ず飛んでくし,不安なんか感じない
本当だよ,みんなそう
鳥はウーウー鳴いている
これだけは確かだよ,だって予感がしてるから
朝に心を入れ替えりゃ,歓迎のパレードがすぐそこにやってくる

[Chorus: Eric Burton with The Soul Supporters]
大好きな「色」ばかり,本当だよ
すぐそこに好きな「色」が溢れてる
どんな人にもすぐわかる
みんな好きな「色」ばかり

[Instrumental Break]
もっとこっちに来てくれよ
頼むから

[Chorus: Eric Burton with The Soul Supporters]
大好きな「色」ばかり,本当だよ
すぐそこに好きな「色」が溢れてる
どんな人にもすぐわかる
みんな好きな「色」ばかり

[Post-Chorus: Eric Burton with The Soul Supporters]
今日はいい日になりそうだ
たくさんある好きな「色」,そいつを眺めるいいチャンス
どんな人にもすぐわかる
みんな好きな「色」ばかり

(補足)
* in style ・・・ 立派に,堂々と
** Little bitty blues birds fly ・・・ ミュージカル「オズの魔法使い(Wizard of OZ)」のOver The Rainbowの一節

(余談)


歌詞に登場する「色(colors)」については,この世の中の事象すべて,あるいは人種,あるいは人生で起こる出来事を表していると説は様々ですが,ミュージック・ヴィデオを見る限りでは最後の「人生で起こる出来事」説が最も説得力を持つような気がします。

2023年3月15日水曜日

REACT スウィッチ・ディスコ (Switch Disco ft. Ella Henderson)

人間の体は熱や寒さなど様々な刺激に反応します。熱くなりすぎると人間は気づくこともなく自然に汗をかいて体温を下げようとします。
Our body reacts to various stimuli, such as heat and cold.  When it gets too hot, we sweat to cool our body down without noticing it.
REACT (Switch Disco ft. Ella Henderson)


[Verse 1]
24/7, on my mind day and night, all the time
You ain't even by my side, yeah
24/7, fascinated, you got me infatuated
Feel the power in your eyes, eyes

[Chorus]
Must be voodoo you're doin', it's pullin' me back
Just a sip of your potion and my body reacts
Feel the chemicals movin', it's a matter of fact
Every time that you touch me, my body reacts, reacts, reacts
My body reacts, reacts, reacts
My body reacts, reacts, reacts
My body reacts, reacts, reacts
My body reacts
Must be voodoo you're doin', it's pullin' me back
Just a sip of your potion and my body reacts
Feel thе chemicals movin', it's a matter of fact
Every timе that you touch me, my body reacts, reacts, reacts
My body reacts, reacts, reacts
My body reacts, reacts, reacts
My body reacts, reacts, reacts

[Verse 2]
24/7, on my mind day and night, all the time
Glad my body's hypnotized, yeah
24/7, dominated by the spell that you created
You take me to paradise

[Pre-Chorus]
There's somethin' 'bout you, love that magic
Makes me come alive, makes me come alive
Head on fire, red-hot flashes
Brings me back to life, life

[Chorus]
Must be voodoo you're doin', it's pullin' me back
Just a sip of your potion and my body reacts
Feel the chemicals movin', it's a matter of fact
Every time that you touch me, my body reacts, reacts, reacts
My body reacts, reacts, reacts
My body reacts, reacts, reacts
My body reacts, reacts, reacts

[Bridge]
Think it's time that I share my confession
You been stuck in my head, my obsession, ooh
If I'm the fire, you're gasoline
So pour it over me, ooh, yeah

[Chorus]
Must be voodoo you're doin', it's pullin' me back
Just a sip of your potion and my body reacts
Feel the chemicals movin', it's a matter of fact
Every time that you touch me, my body reacts, reacts, reacts
My body reacts, reacts, reacts
My body reacts, reacts, reacts
My body reacts, reacts, reacts
My body reacts

[Verse 1]
四六時中いつだって*昼夜を問わず考えちゃうの
そばにいるってわけじゃなにのに
四六時中いつだって昼夜を問わず惹かれちゃう,夢中にさせられちゃってるの
目に宿るパワーをついつい感じちゃう

[Chorus]
ブードゥー教のおまじないとかそんなのかけているんでしょ?,逃げても引き戻されちゃうし
その魔法のお薬を一口だけでも飲んじゃうと,もうカラダが反応しちゃう
体中を成分が巡ってるのがわかるんだ,本当だもん仕方ない
その手が触れてくるたびに,カラダが反応しちゃうんだ
ブードゥー教のおまじないとかそんなのかけているんでしょ?,逃げても引き戻されちゃうし
その魔法のお薬を一口だけでも飲んじゃうと,もうカラダが反応しちゃう
体中を成分が巡ってるのがわかるんだ,本当だもん仕方ない
その手が触れてくるたびに,カラダが反応しちゃうんだ

[Verse 2]
四六時中いつだって昼夜を問わず考えちゃうの
良かったよ,催眠術にかけられて思い通りに動けない
四六時中いつだって,その魔法に支配されてる
いるだけで天にも昇る気分になるの

[Pre-Chorus]
何かヒミツがあるんでしょ?その魔法が最高だから
生き返った気分になるの
頭の中に火がついて,真っ赤な炎が見えてくる
生き返った気がするの

[Chorus]
ブードゥー教のおまじないとかそんなのかけているんでしょ?,逃げても引き戻されちゃうし
その魔法のお薬を一口だけでも飲んじゃうと,もうカラダが反応しちゃう
体中を成分が巡ってるのがわかるんだ,本当だもん仕方ない
その手が触れてくるたびに,カラダが反応しちゃうんだ
カラダが勝手に反応しちゃう

[Bridge]
今までは隠していたけどもうそろそろ伝えなきゃって,そんな風に思うんだ
四六時中考えちゃって,完全にハマってる
もしアタシが炎なら,アンタの方はガソリンだから
さっさとアタシにかかって来てよ,頼むから

[Chorus]
ブードゥー教のおまじないとかそんなのかけているんでしょ?,逃げても引き戻されちゃうし
その魔法のお薬を一口だけでも飲んじゃうと,もうカラダが反応しちゃう
体中を成分が巡ってるのがわかるんだ,本当だもん仕方ない
その手が触れてくるたびに,カラダが反応しちゃうんだ
カラダが勝手に反応しちゃう

(補足)
* 24/7 ・・・ 一日24時間週7日

(余談)

「目に宿るパワーをついつい感じちゃう(Feel the power in your eyes)」
・・・いわゆる「目力」ってヤツなのでしょうか?

2023年3月14日火曜日

Violet Hill コールドプレイ (Coldplay)


この曲のタイトルを見てFats DominoのBlueberry Hill を思い出すかもしれませんがColdplayのChris Martinによると,この曲はThe Beatlesを意識したものであり,Violet Hillはあの伝説的なバンドとともに語られることの多いAbby Roadの近くの道だそうです。
The title of the song may remind you of Blueberry Hill by Fats Domino.  Chris Martin of Coldplay said it's a nod to The Beatles and Violet Hill is a street near Abby Road which is often associated with the legendary band.
Violet Hill  (Coldplay)


[Verse 1]
It was a long and dark December, from the rooftops I remember
There was snow, white snow
Clearly I remember from the windows they were watching
While we froze down below
When the future's architectured by a carnival of idiots on show
You'd better lie low

[Chorus 1]
If you love me
Won't you let me know?

[Verse 2]
Was a long and dark December when the banks became cathedrals
And a fox became God
Priests clutched onto Bibles hollowed out to fit their rifles
And a cross was held aloft
Bury me in armor when I'm dead and hit the ground
My nerves are poles that unfroze

[Chorus 1]
If you love me
Won't you let me know?

[Guitar Solo]

[Bridge]
I don't want to be a soldier
Who the captain of some sinking ship would stow
Far below

[Chorus 2]
So if you love me
Why'd you let me go?

[Outro]
I took my love down to Violet Hill
There we sat in snow
All that time she was silent still
So if you love me, won't you let me know?
If you love me, won't you let me know?

[Verse 1]
12月で陰鬱な気分がずっと続いてた,思い出すよ,その時に屋上から眺めると
真っ白な雪がそこに積もってた
それにはっきり思い出す,あいつらはあの窓から眺めてた
みんなは下で凍えてるのに
眼の前でバカが騒いで寄ってたかって未来を決めているんなら
そんなとこで出しゃばって目立つのなんて止めとけよ

[Chorus 1]
大切だって思うなら
そうだって教えてくれよ

[Verse 2]
12月で陰鬱な気分がずっと続いてた,思い出すよ,銀行が教会みたいに奉られて
ずる賢い人間***が神とおんなじ立場に立った
坊さんは聖書の中身をくり抜いてそこにライフル忍ばせてそいつを小脇に抱えてた
十字架を頭の上に高く掲げて
死んで地面に倒れたら****,鎧を着せて埋めてくれ
このイライラ*****はどうやったっておさまらないよ

[Chorus 1]
大切だって思うなら
そうだって教えてくれよ

[Guitar Solo]

[Bridge]
イヤなんだ,兵隊なんかにさせられて
船が沈んでいるって時に,船長の命令で
はるか下の船倉に詰め込まれちゃうなんて

[Chorus 2]
だから大事にしてるなら
俺を自由にしてくれよ

[Outro]
好きな子をViolet Hillまで連れてって
一緒に雪に腰を下ろした
その間あの子はじっと黙ってた
だけど好きって思うなら,そうだって教えてくれよ
大切だって思うなら,そうだって伝えてくれよ

(補足)
* on show ・・・ 陳列されて
** lie low ・・・ 身を潜める,隠れる,おとなしく引っ込んでいる
*** fox ・・・ ずる賢い人,狡猾な人間
**** hit the ground ・・・ 地面に当たる,地面に落ちる
***** nerves ・・・ イライラ,神経過敏

(余談)

聞くところによるとこの曲はColdplay初のプロテスト・ソングなのだとか。最初に耳にした時妙にあのOasisっぽさを感じたのですがそれは私だけでしょうか?

2023年3月13日月曜日

Bad Memories メデューサ・アンド・ジェイムズ・カーター (Meduza & James Carter)

主人公と相手がこれから一体何をするつもりであるかは「もう一杯(one more drink)」の後に何が来るかによって決まり,仮にこれが「もしそうなったら・・・(and you will)」であるならケンカになります。
What are the narrator and the other person going to do?  It depends what follows "one more drink":  If it's followed by "and you will...," then they will start a fight.
Bad Memories  (Meduza & James Carter)


[Intro: FAST BOY]
"One more drink," she said
I think I'm losing my head now
Tonight we'll make bad memories
"One more drink," she said
We know there's no turning back now
We love to make bad memories

[Chorus: FAST BOY]
"One more drink," she said
I think I'm losing my head now
Tonight we'll make bad memories
"One more drink," she said
We know there's no turning back now
We love to make bad memories
"One more drink," she said
I think I'm losing my head now
Tonight we'll make bad memories
"One more drink," she said
I think I'm losing my head now

[Post-Chorus: FAST BOY]
I think I'm losing my head now, my head now
Losing my head now, my head now
Think I'm losing my head now, my head now
Again and again

[Bridge: Ellen Duhé, FAST BOY]
"One more drink," he said
I think I'm losing my head now
Tonight we'll make bad memories
"One more drink," he said
And, baby, you got me trippin'
We're face to face
About to do it again, again
Again and again
We're 'bout to do it again, again
Again and again

[Chorus: FAST BOY & Elley Duhé]
"One more drink," she said
I think I'm losing my head now
Tonight we'll make bad memories
"One more drink," she said
I think I'm losing my head now, now
I think I'm losing my head now, my head now
Losing my head now, my head now
Think I'm losing my head now, my head now
Again and again
"One more drink," she said
I think I'm losing my head now
Tonight we'll make bad memories
"One more drink," she said
We know there's no turning back now
We love to make bad memories

[Intro: FAST BOY]
「もう一杯」とあいつは言った
このままじゃうろたえてしまいそう*
今晩はお互いに思い出したらイヤになるそんなことをやりそうで
「もう一杯」とあいつは言った
後戻りできないことは二人ともわかってるから
思い出したらイヤになるそんなことでもやりたいよ

[Chorus: FAST BOY]
「もう一杯」とあいつは言った
このままじゃうろたえてしまいそう
今晩はお互いに思い出したらイヤになるそんなことをやりそうで
「もう一杯」とあいつは言った
後戻りできないことは二人ともわかってるから
思い出したらイヤになるそんなことでもやりたいよ
「もう一杯」とあいつは言った
このままじゃうろたえてしまいそう
今晩はお互いに思い出したらイヤになるそんなことをやりそうで
「もう一杯」とあいつは言った
このままじゃうろたえてしまいそう

[Post-Chorus: FAST BOY]
このままじゃうろたえてしまいそう
このままどうにかなりそうだ
このままじゃうろたえてしまいそう
何度でも

[Bridge: Ellen Duhé, FAST BOY]
「もう一杯」とあいつは言った
このままじゃうろたえてしまいそう
今晩はお互いに思い出したらイヤになるそんなことをやりそうで
「もう一杯」とあいつは言った
しかもベイビイ,アンタのせいで千鳥足になっちゃった
思い出したらイヤになるそんなことでもやりたいよ
こうして見つめ合いながら
またこれから始めるところ
何度でも繰り返し
またこれから始めるところ
何度でも繰り返し

[Chorus: FAST BOY & Elley Duhé]
「もう一杯」とあいつは言った
このままじゃうろたえてしまいそう
今晩はお互いに思い出したらイヤになるそんなことをやりそうで
このままじゃうろたえてしまいそう
このままどうにかなりそうだ
このままじゃうろたえてしまいそう
何度でも
「もう一杯」とあいつは言った
このままじゃうろたえてしまいそう
今晩はお互いに思い出したらイヤになるそんなことをやりそうで
「もう一杯」とあいつは言った
後戻りできないことは二人ともわかってるから
思い出したらイヤになるそんなことでもやりたいよ

(補足)
* lose one's head ・・・ うろたえる,動転する

(余談)

いずれにしろ自己責任でお願いします。

2023年3月12日日曜日

Feet Don't Fail Me Now ジョイ・クルックス (Joy Crookes)

周りのしていることをする方が周りのしていないことするよりも遥かに容易であり,自分の信じるままに行動するには相当のエネルギーと覚悟が必要です。
It would be much easier to do what other do than to do what they don't.  A lot of energy and determination is required to act as you believe.
Feet Don't Fail Me Now  (Joy Crookes)


[Verse 1]
I've been posing with red skies
Retweeting picket signs
Put my name on petitions, but I won't change my mind
I'm keeping up appearances
The dark side of my privilege
Damn, thank God I've got my vice
The dopamine tuition will keep me wrong from right
But I don't like when my better side takes hold of me
I didn't want you to know

[Chorus]
Man, I guess I was scared
Feet, don't fail me now
I got to stand my ground
And though I'm down for trying
I am better in denial
So I hush, don't make a sound
Feet, don't fail me now
I got to stand my ground
And though I'm down for trying
I am better in denial

[Verse 2]
I, I cry like crocodile
Then drink opinions out
I've always got an answer, thе sun shines out my mouth
There ain't a rulе I'd wanna break (There ain't a rule I'd wanna break)
I'd rather kill than show my face

[Chorus]
Man, I guess I was scared
Feet, don't fail me now
I got to stand my ground
And though I'm down for trying
I am better in denial
So I hush, don't make a sound
Feet, don't fail me now (Feet, don't fail me now)
I got to stand my ground (Gotta stand my ground)
And though I was down for trying

[Bridge]
I was scared
But no blame's worth buying
Am I better hiding?
Why? Oh, why?
Didn't I try?

[Chorus]
I was scared
Feet, don't fail me now
I got to stand my ground (Gotta stand my ground)
And though I'm down for trying
I am better in denial
So I hush, don't make a sound
Feet, don't fail me now
I got to stand my ground, my ground
And though I'm down for trying

[Outro]
My feet, don't fail me now

[Verse 1]
燃える真っ赤な空を背にしてポーズなんか決めちゃって
ピケのサインもリツイート
請願書だって署名するけど,気持ちを変えるつもりはなくて
そういう体裁整えるだけ
恵まれてるっていうことの悪い面がそれだから
聖人君子なわけじゃない
ドーパミンを出したくてついついいいことしちゃうけど
いいことしてる自分はキライ
知られたくなかったの

[Chorus]
多分すごく怖かったんだ
ここでヘタりませんように
思うところを貫かなくちゃ*
やってみるのはイヤじゃないけど
現実は見ない**方が楽なんだ
何も言わずに黙っちゃう
多分すごく怖かったんだ
ここでヘタりませんように
思うところを貫かなくちゃ
やってみるのはイヤじゃないけど
現実は見ない方が楽なんだ

[Verse 2]
ちっとも心のこもらないうわべだけの涙流して***
周りの意見を受け入れる
いつだって答えはあるし,気持ちいい正論だってすぐ吐ける
決まりは破りたくないの(ルール違反はしたくない)
自分を見せるくらいなら誰かを犠牲にする方がマシ

[Chorus]
多分すごく怖かったんだ
ここでヘタりませんように
思うところを貫かなくちゃ
やってみるのはイヤじゃないけど
現実は見ない方が楽なんだ
何も言わずに黙っちゃう
多分すごく怖かったんだ
ここでヘタりませんように
思うところを貫かなくちゃ
やってみるのはイヤじゃないけど
現実は見ない方が楽なんだ

[Bridge]
怖かったけど
自分から非難されにいくなんてバカ
こうやって隠れてた方がマシ?
どうしてよ?ねえなんで?
アタシだって頑張ったでしょ?

[Chorus]
多分すごく怖かったんだ
ここでヘタりませんように
思うところを貫かなくちゃ
やってみるのはイヤじゃないけど
現実は見ない方が楽なんだ
何も言わずに黙っちゃう
多分すごく怖かったんだ
ここでヘタりませんように
思うところを貫かなくちゃ
やってみるのはイヤじゃないけど

[Outro]
ここでヘタりませんように

(補足)
* stand one's ground ・・・ (脅迫や反対を受けても)一歩も引かない,自分の立場を堅持する
** in denial ・・・ 現実を見ない,現実から目をそむける
*** cry like crocodile ・・・ ウソの涙,見せかけの涙,ウソ泣き(crocodile tears)

(余談)

いわゆる「キャンセル・カルチャー(主にソーシャルメディア上で、過去の言動などを理由に対象の人物を追放する、現代における排斥の形態の1つ。典型的には、芸能人や政治家といった著名人を対象に、過去の犯罪や不祥事、不適切な言動とその記録を掘り起こし、大衆に拡散して炎上を誘って社会的地位を失わせる運動や、それを良しとする風潮を指す)」のはびこる現代にあって,世間一般の風潮にそぐわないあるいはそぐわないであろうと思われる言動を正々堂々と行うことは非常に危険であるため,実際には意見を異にする場合であっても,周囲に同調してしまうことが少なくありません。またその点について意見を表に出さず沈黙する場合もあるでしょう。

そしてこの風潮は,たとえ世論がどれほど正当であるように見えようとも「自分とは相いれない意見を持ったり行動をしたりする相手を集団で追い詰める」という点において中世の「魔女狩り」と少しも違いません。

したがって「たとえ自分と(そして世間一般と)相容れない意見であっても,その意見には自分のそれと同じだけの価値がある」ということを常に意識しておかねばならず,その視点を欠いたまま根拠のない「万能感」を感じて「炎上」騒ぎに加担する行為は,一見社会を良くするように見えながら実際には社会をより生きにくい場所にしているように思われてなりません。

2023年3月11日土曜日

Break My Heart ルディメンタル (Rudimental)

執着と愛の違いは何でしょうか?私は対象からの承認が必要かどうかでそのどちらかが決まると思います。
What is the difference between obsession and love?  I think it's an obsession if the subject asks the object to accept it.
Break My Heart  (Rudimental)


[Chorus]
Provided you break my heart
I still want you anyway doll
Decided right from the start
I will love you ready or not
Are you ready or?
Provided you break my heart (Break, break my heart)
I still want you anyway doll (Any, anyway, anyway)
Decided right from the start
I will love you ready or not
Are you ready or? (Ready or)

[Post-Chorus]
I'll be here waiting for you till the end
And if you break my heart, we'll start again
I'll be here waiting for you till the end
You are the only one (The only one)

[Chorus]
Provided you break my heart
I still want you anyway doll
Decided right from the start
I will love you ready or not
Are you ready or?
Provided you break my heart
(Break, break, break, break my heart)
I still want you anyway doll (Any, anyway, anyway)
Decided right from the start
I will love you ready or not
Are you ready or? (Ready or)

[Post-Chorus]
I'll be here waiting for you till the end (Break, break my heart)
And if you break my heart, we'll start again (Any, anyway, anyway)
I'll be here waiting for you till the end
You are the only one (The only one)

[Chorus]
Provided you break my heart (Provided you break my heart)
I still want you anyway doll (I still want you anyway doll)
(Any, anyway, anyway)
Decided right from the start (Decided right from the start)
I will love you ready or not (I will love you ready or)
Are you ready or?

[Chorus]
酷い目に遭わされたって
それでもお前がいいんだよ
出会った時から決めてたよ
お前の気持ちがどっちでも,大切にしてやろうって
それで気持ちは決まったか?
酷い目に遭わされたって(酷い目に遭わされたって)
それでもお前がいいんだよ(どっちにしても)
出会った時から決めてたよ
お前の気持ちがどっちでも,大切にしてやろうって
それで気持ちは決まったか?(もういいか?)

[Post-Chorus]
最後までここでずっと待ってるよ
酷い目に遭ったって,また二人で最初からやり直せばいいだけだ
最後までここでずっと待ってるよ
ただひとりの人だから(運命の人だから)

[Chorus]
酷い目に遭わされたって
それでもお前がいいんだよ
出会った時から決めてたよ
お前の気持ちがどっちでも,大切にしてやろうって
それで気持ちは決まったか?
酷い目に遭わされたって
(酷い目に遭わされたって)
それでもお前がいいんだよ(どっちにしても)
出会った時から決めてたよ
お前の気持ちがどっちでも,大切にしてやろうって
それで気持ちは決まったか?(もういいか?)

[Post-Chorus]
最後までここでずっと待ってるよ(酷い目に遭ったって)
酷い目に遭ったって,また二人で最初からやり直せばいいだけだ(どっちにしても)
最後までここでずっと待ってるよ
ただひとりの人だから(運命の人だから)

[Chorus]
酷い目に遭わされたって(酷い目に遭わされたって)
それでもお前がいいんだよ(なあでもお前がいいんだよ)
(どっちにしても)
出会った時から決めていた(もう心は決まってた)
お前の気持ちがどっちでも,大切にしてやろうって(どっちにしても大事にしよう)
それで気持ちは決まったか?

(余談)

この主人公の気持ちは,考えようによっては無償の愛と言えなくもないのですが「また二人で最初からやり直せばいいだけだ(And if you break my heart, we'll start again)」という点が気になります。

仮にこれが「I」であれば,主人公の気持ちは「愛」の方に傾くと思われますが「二人で(we)」と相手を巻き込んでいる点がどうしても引っ掛かります。したがって私個人の基準に照らし合わせると,この主人公の思いはむしろ執着に近いように思われます。

2023年3月10日金曜日

Killer ヴァレリー・ブルサード (Valerie Broussard)

最初の数行を読んでやや不安になりました。シリアルキラーやサイコパスが登場する映画でたびたび目にするシーンだったからです。
When I read the first few lines, I found them a bit disturbing.  It's the scene we often see in thriller films about serial killers and psychopathes. 
Killer  (Valerie Broussard)


[Verse 1]
Standing on the highway with my thumb out
Everybody's passing but you slowed down
And my heart is telling me to turn round
But my body wants me to stay

[Pre-Chorus]
Looking sweet but boy I know you sneaky
With trophies in your backseat
All the girls that came before were easy
Before you met me

[Chorus]
They told me you are a killer, a killer
I saw your collection of hearts and I shoulda known better, better
'Cause they told me you a killer, a killer
And I've got no doubt that the only way out of this thriller
Is if I am a killer too
Is if I am a killer too

[Verse 2]
Walking all alone, you know it's okay
'Cause my tongue is sharper than a switchblade
You've been tryna elevate my heart rate
But you can't scare me no more

[Pre-Chorus]
Looking sweet but boy I know you sneaky
With trophies in your backseat
All the girls that came before were easy
Before you met me

[Chorus]
They told me you are a killer, a killer
I saw your collection of hearts and I shoulda known better, better
'Cause they told me you a killer, a killer
And I've got no doubt that the only way out of this thriller
Is if I am a killer too
Is if I am a killer too

[Outro]
Is if I am a killer too
Is if I am a killer too
Is if I am a killer too

[Verse 1]
ハイウェイで親指立てて待ってたの
みんなが通り過ぎてくなかで止まろうとしてくれたのはアンタだけ
心では逃げなきゃダメってわかってるのに
カラダが言うこと聞かなくてそのままそこにいたいんだ

[Pre-Chorus]
優しそうに見えるけど,ズルいヤツってわかってる
車の後部座席には「武勇伝」が山ほどあるし
今までの子たちはすぐに落ちたけど
今度のアタシはちょっと違うの

[Chorus]
あいつは「凄腕」なんだって周りから言われたよ
アンタに心を奪われた相手も山ほど知ってるし,気をつけなくちゃダメだった
「凄腕」だって聞いていたのに
けどこれだけは間違いないの,こんなハラハラドキドキのままでいたくないのなら
こっちもやっぱり「凄腕」になってやるしかないじゃない?

[Verse 2]
ひとりっきりで歩いてたってそんなの別に平気だよ
だって飛び出しナイフよりアタシの言葉は鋭いの
こっちをドキドキさせようと,ずっと必死にやっているけど
もうそんなの怖くない

[Pre-Chorus]
優しそうに見えるけど,ズルいヤツってわかってる
車の後部座席には「武勇伝」が山ほどあるし
今までの子たちはすぐに落ちたけど
今度のアタシはちょっと違うの

[Chorus]
あいつは「凄腕」なんだって周りから言われたよ
アンタに心を奪われた相手も山ほど知ってるし,気をつけなくちゃダメだった
「凄腕」だって聞いていたのに
けどこれだけは間違いないの,こんなハラハラドキドキのままでいたくないのなら
こっちもやっぱり「凄腕」になってやるしかないじゃない?
「凄腕」になるしかないの

[Outro]
「凄腕」になるしかないの

(余談)

・・・と最初は思ったものの,歌詞を読み進めるうちにただの「凄腕」同士の一騎打ちの様相を呈してきました。


2023年3月9日木曜日

Fight For Love ソルト (Sault)

ポップで夢見るようなサウンドですが歌詞の内容には毒があります。人間はその人間の周囲にいる5人の平均なのだとか。つまり人間は周囲の人間と似ているということです。だとすれば周囲にいるのが他人に優しくしない人間ばかりなのにどうして自分だけ愛のために戦えるのでしょうか?無理じゃないですか?
The sound is pop and dreamy but the lyrics seem to me a bit poignant.  Someone said we are the average of five people around us.  It means we're much like people around us.  If so, how can we fight for love while they don't?
Fight For Love  (Sault)


[Chorus]
How do you fight for love
When the world has broken you?
I know that times are rough
When you're down, keep looking up
How do you fight for love
When the world has broken you?
I know that times are rough
When you're down, keep looking up
How do you fight for love
When the world has broken you?
I know that times are rough
When you're down, keep looking up
How do you fight for love
When the world has broken you?
I know that times are rough
When you're down, keep looking up

[Verse]
Breathe, relax into it
I know what's on your mind
Give yourself some time
I have witnessed your great fall
So tore up at your walls, so you don't feel so small
Understand God has a greater plan
Don't put your faith in man
And one day you will land

[Chorus]
How do you fight for love
When the world has broken you?
I know that times are rough
When you're down, keep looking up
How do you fight for love
When the world has broken you?
I know that times are rough
When you're down, keep looking up
How do you fight for love
When the world has broken you?
I know that times are rough
When you're down, keep looking up
How do you fight for love
When the world has broken you?
I know that times are rough
When you're down, keep looking up

[Bridge]
Will you save me now no one's around?
Will you save yourself from falling down?
Will you save me now no one's around?
Will you save yourself from falling down?

[Chorus]
How do you fight for love
When the world has broken you?
I know that times are rough
When you're down, keep looking up
How do you fight for love
When the world has broken you?
I know that times are rough
When you're down, keep looking up
How do you fight for love
When the world has broken you?
I know that times are rough
When you're down, keep looking up
How do you fight for love
When the world has broken you?
I know that times get rough

[Chorus]
どうやって愛のために戦うの?
今までさんざん周りから酷い目に遭わされたのに
そりゃ今は辛いよね
どん底に落ち込んで上ばっかり見上げていたら

[Verse]
息を吸って力を抜いて
考えていることはちゃんとわかってるんだけど
ちょっと時間を置いてみて
高い壁から落ちてくるのも*しっかりこの目で見ていたよ
だからそんな壁は壊せば?そうすりゃ自分がつまらないヤツだなんて思わないから
神様の頭の中は人間なんかにゃわからないから
人間を信じるなんてやめとけば?
そうすりゃいつか地に足が付く

[Chorus]
どうやって愛のために戦うの?
今までさんざん周りから酷い目に遭わされたのに
そりゃ今は辛いよね
どん底に落ち込んで上ばっかり見上げていたら

[Bridge]
ひとりぼっちで誰もいない,こんなアタシを救ってよ
また落ちてしまわないようちゃんと自分で手を打てる?
ひとりぼっちで誰もいない,こんなアタシを救ってよ
また落ちてしまわないようちゃんと自分で手を打てる?

[Chorus]
どうやって愛のために戦うの?
今までさんざん周りから酷い目に遭わされたのに
そりゃ今は辛いよね
どん底に落ち込んで上ばっかり見上げていたら


(補足)
* great fall ・・・ Humpty Dumptyの「Humpty Dumpty sat on a wall, Humpty Dumpty had a great fall, All the king's horses and all the king's men, Couldn't put Dumpty together again」を踏んだものであると思われます

(余談)

・・・何故か無性に目玉焼きが食べたくなりました(意味不明)

2023年3月8日水曜日

Master of Puppets メタリカ (Metallica)

この曲では薬物などの依存を扱っており,擬人化と言う手法を使い,薬物を主人という人間として描いています。
This song is dealing with addiction such as drugs.  It employs a rhetoric called anthropomorphism describing drugs as a human as a master.
Master of Puppets  (Metallica)


[Verse 1]
End of passion play, crumbling away
I'm your source of self-destruction
Veins that pump with fear, sucking darkest clear
Leading on your death's construction

[Refrain]
Taste me, you will see
More is all you need
Dedicated to
How I'm killing you

[Pre-Chorus]
Come crawling faster (Faster)
Obey your master (Master)
Your life burns faster (Faster)
Obey your

[Chorus]
Master, master
Master of puppets, I'm pulling your strings
Twisting your mind and smashing your dreams
Blinded by me, you can't see a thing
Just call my name 'cause I'll hear you scream
Master, master
Just call my name 'cause I'll hear you scream
Master, master

[Verse 2]
Needlework the way, never you betray
Life of death becoming clearer
Pain monopoly, ritual misery
Chop your breakfast on a mirror

[Refrain]
Taste me, you will see
More is all you need
Dedicated to
How I'm killing you

[Pre-Chorus]
Come crawling faster (Faster)
Obey your master (Master)
Your life burns faster (Faster)
Obey your

[Chorus]
Master, master
Master of puppets, I'm pulling your strings
Twisting your mind and smashing your dreams
Blinded by me, you can't see a thing
Just call my name 'cause I'll hear you scream
Master, master
Just call my name 'cause I'll hear you scream
Master, master

[Post-Chorus]
(Master, master, master, master)

[Instrumental Bridge]

[Bridge]
Master, master
Where's the dreams that I've been after?
Master, master
You promised only lies
Laughter, laughter
All I hear or see is laughter
Laughter, laughter
Laughing at my cries
Fix me

[Verse 3]
Hell is worth all that, natural habitat
Just a rhyme without a reason
Never-ending maze, drift on numbered days
Now your life is out of season

[Refrain]
I will occupy
I will help you die
I will run through you
Now I rule you too

[Pre-Chorus]
Come crawling faster (Faster)
Obey your master (Master)
Your life burns faster (Faster)
Obey your

[Chorus]
Master, master
Master of puppets, I'm pulling your strings
Twisting your mind and smashing your dreams
Blinded by me, you can't see a thing
Just call my name 'cause I'll hear you scream
Master, master
Just call my name 'cause I'll hear you scream
Master, master

[Verse 1]
キリストの受難の芝居*はもう終わり,崩れ落ちていくだけだ
自分の首を絞めるみたいな真似をお前にさせているのは何を隠そうこの俺だ
恐怖がカラダに湧いて来て,最悪のブツを体に吸い込んで
そうやって死に向かって近づいていく

[Refrain]
試してみろよ,わかるから
足りなきゃもっとやればいいって
身も心も俺に捧げて
自分から殺してもらっているだけだ

[Pre-Chorus]
這いつくばってさっさと来いよ(さあ早く)
ご主人様の言うことを聞け(ご主人様の)
お前の命はすぐ消える(あっという間に燃え尽きる)
つべこべ言わずに言うことを聞け

[Chorus]
ご主人様の言うことを
お前みたいな「人形」を動かしてるのはこの俺だ,糸を引いて操って
考えを捻じ曲げて,お前の夢を潰してる
俺に目が眩んでるから,何ひとつものも見えない
いいから俺の名前を呼べよ,だって俺には聞こえてるんだ
ご主人様って叫ぶのが

[Verse 2]
「針仕事」に手を出せば,お前は二度と裏切らないし
終わりに向かってまっしぐら
ただひたすら苦しいだけで何ひとつ感じられない,惨めな暮らしがお約束
鏡の上でクスリ刻んでそれがお前の朝飯だ

[Refrain]
試してみろよ,わかるから
足りなきゃもっとやればいいって
身も心も俺に捧げて
自分から殺してもらっているだけだ

[Pre-Chorus]
這いつくばってさっさと来いよ(さあ早く)
ご主人様の言うことを聞け(ご主人様の)
お前の命はすぐ消える(あっという間に燃え尽きる)
つべこべ言わずに言うことを聞け

[Chorus]
ご主人様の言うことを
お前みたいな「人形」を動かしてるのはこの俺だ,糸を引いて操って
考えを捻じ曲げて,お前の夢を潰してる
俺に目が眩んでるから,何ひとつものも見えない
いいから俺の名前を呼べよ,だって俺には聞こえてるんだ
ご主人様って叫ぶのが
いいから俺の名前を呼べよ,だって俺には聞こえてるんだ
ご主人様って叫ぶのが

[Post-Chorus]
(ご主人様・・・)

[Bridge]
ご主人様お願いします
今までずっと追ってきた夢はどこに消えたんですか?
ご主人様聞いてください
色々約束してくれたけどみんなウソじゃないですか?
笑い声が聞こえてる,声を上げて嘲笑(わら)ってる
他になんにも見えないし,他になにも聞こえない
笑い声が聞こえてる,声を上げて嘲笑ってる
嘆いてるのを嘲笑ってる
元に戻してくださいよ

[Verse 3]
あんなのしてたら地獄行き,それが自然な行先だ
理由なんかありゃしないけど,ただそういうものなんだ
いつまでも迷路の中から出られない,残された人生をただ漫然と生きるだけ
そろそろお前も終わりだな

[Refrain]
お前のことを乗っ取って
死ねるようにしてやるよ
とことん使い尽くしてやるよ**
もうお前は俺の奴隷だ

[Pre-Chorus]
這いつくばってさっさと来いよ(さあ早く)
ご主人様の言うことを聞け(ご主人様の)
お前の命はすぐ消える(あっという間に燃え尽きる)
つべこべ言わずに言うことを聞け

[Chorus]
ご主人様の言うことを
お前みたいな「人形」を動かしてるのはこの俺だ,糸を引いて操って
考えを捻じ曲げて,お前の夢を潰してる
俺に目が眩んでるから,何ひとつものも見えない
いいから俺の名前を呼べよ,だって俺には聞こえてるんだ
ご主人様って叫ぶのが
ご主人様の言うことを
いいから俺の名前を呼べよ,だって俺には聞こえてるんだ
ご主人様って叫ぶのが

(補足)
* passion play ・・・ キリスト受難劇
** run through ・・・ 使い果たす,尽くす

(余談)

この曲に関して言えばテーマは「薬物」で間違いないと思われますが,この主人公(というか相手)の置かれた状況自体はそう珍しいものではないでしょう。例えば「ヤケ食い」:

メタボ → 糖質制限やカロリー制限をする → ストレスが溜まる → ストレスに耐え切れず暴飲暴食 → 効果が出ない → 後悔で自己嫌悪 → ストレスが溜まる・・・

といった具合です。

こういう場合は自分でどうにかしようとせず「専門家(例えば医者)」の手を借りるのが最も確実な方法であるように思われます。

2023年3月7日火曜日

Delilah (pull me out of this) フレッド・アゲイン・・ (Fred again.. )

疑問があります。歌詞に登場する「ダンス」は本当に音楽に合わせて体を動かすあのダンスなのでしょうか?それとも別の何かなのでしょうか?
I have a question.  Does 'dance' in the lyrics actually represent a dance which is moving one's body to a music.  Or something else?
Delilah (pull me out of this)  (Fred again)


[Intro: Delilah Montagu]
So when I just got here
I was just a bit like
I don't want to be here anymore

Pull me out of this
(Hey Fred)
(Hahahaha, holy shit)

[Pre-Drop: Delilah Montagu]
Pull me out of this

[Drop: Delilah Montagu]
Pull me out of this

[Refrain: Delilah Montagu]
You know how to calm me down
You know how to calm me down
You know how to calm me down
You know how to calm me down
You know how to calm me down
You know how to calm me down
You know how to calm me down

[Pre-Drop: Delilah Montagu]
Pull me out of this

[Drop: Delilah Montagu]
(Woo)
Pull me out of this
Music, the music, the music
The music's getting faster
(Oh my god)

[Bridge: Delilah Montagu]
Touch me (Oh my god)
Talk to me (I knew we were gonna dance, but)
(We danced so hard)
Touch me (Hahahaha, holy shit)
Talk to me
Touch me
Talk to me

[Refrain: Delilah Montagu]
You know how to calm me down
You know how to calm me down
You know how to calm me down
You know how to calm me down
You know how to calm me down
You know how to calm me down
You know how to calm me down

[Pre-Drop: Delilah Montagu]
You know how to calm me down
You know how to calm me down
You know how to calm me down
You know how to calm me down
You know how to calm me down
You know how to calm me down
You know how to calm me down (Play that shit, Fred)
Pull me out of this

[Intro: Delilah Montagu]
それでここに来た時は
ちょっとこういう気分だったの
こんなとこにはもういたくない

こんなとこから連れ出して
(ねえフレッド(Fred))
(ハハハ,ヤダ!)


[Pre-Drop: Delilah Montagu]
こんなとこから連れ出して

[Drop: Delilah Montagu]
こんなとこから連れ出して

[Refrain: Delilah Montagu]
どうすりゃアタシが落ち着くか,アンタならわかるでしょ?

[Pre-Drop: Delilah Montagu]
こんなとこから連れ出して

[Drop: Delilah Montagu]
こんなとこから連れ出して
音楽よ,音楽かけて
曲がどんどん速くなる
(ヤダどうしよう)

[Bridge: Delilah Montagu]
アタシに触れて(どうしよう)
話しかけてよ(ダンスするってわかってたけど)
(一緒にガンガンダンスした)
アタシに触れて(ハハハハ,ヤダ!)
言葉をかけて
アタシに触れて
話しかけてよ

[Refrain: Delilah Montagu]
どうすりゃアタシが落ち着くか,アンタならわかるでしょ?

[Pre-Drop: Delilah Montagu]
どうすりゃアタシが落ち着くか,アンタならわかるでしょ?
どうすりゃアタシが落ち着くか,アンタならわかるでしょ?(ねえフレッド,あの曲かけて)
こんなとこから連れ出して

(余談)

「一緒にガンガンダンスした(We danced so hard)」という下りで妄想が炸裂してしまいそうですが「ねえフレッド,あの曲かけて(Play that shit, Fred)」という下りがあるところを見ると本当にダンスをするだけなのかもしれません。

・・・まるで己の心のリトマス試験紙です。