2011年11月13日日曜日

The A Team エド・シーラン(Ed Sheeran)

はっきりさせておきたいのですがこの曲はリーアム・ニーソン主演の「特攻野郎Aチーム THE MOVIE(2010)」という映画とは全く関係ありません。1983年に放映されたオリジナルのTVシリーズを知らなかったので、題名で同映画のテーマ曲だと思ったものの、こんな悲惨な内容の映画なのかと訝っていました。完全な思い違いでした。まずこの曲がリリースされたのは今年2011年です。またTVと映画の方は退役軍人4人が主人公ですが、この歌詞の主人公は女性です。題名の「The A-Team」もオリジナルはその退役軍人ですが、歌詞では「the Class A Team」というコカインやヘロインなどを含む強力なドラッグの種類のことです。明るくアップテンポな曲調とは裏腹に内容は壮絶です。
ヴィデオの中盤1分20秒のあたりで若い男性が主人公に近づいてきて、彼女の売っている雑誌(The Big Issue:ホームレス支援のための雑誌)を一冊買っていきますが、これがエド・シーラン(Ed Sheeran)本人です。
Let me make it clear that this has nothing to do with the film "The A Team"(2010) starring Liam Neeson.  Not knowing the original TV show aired in 1983, I thought this song is its theme, wondering if the film is that disturbing.  I was completely wrong.  First of all, this song is released this year.  Secondly, the main character in the lyrics is a woman unlike four war veterans in the show and the film.  While the title "The A-Team" originally refers to a group of these four veterans in the show, it refers to "the Class A Team" representing a group of powerful drugs such as cocaine and heroin.  Despite its cheerful and upbeat tune, the lyrics are quite disturbing. 
In the middle of the video (around 1:20) a young guy approaches to the girl selling a magazine (the big issue) to buy a copy.  He is the singer, Ed Sheeran himself.  
The A Team  (Ed Sheeran)
White lips, pale face
Breathing in snowflakes
Burnt lungs, sour taste
Light's gone, day's end
Struggling to pay rent
Long nights, strange men
And they say
She's in the Class A Team
Stuck in her daydream
Been this way since 18
But lately her face seems
Slowly sinking, wasting
Crumbling like pastries
And they scream
The worst things in life come free to us
Cos we're just under the upperhand
And go mad for a coulple of grams
And she don't want to go outside tonight
And in a pipe she flies to the Motherland
Or sells love to another man
It's too cold outside
For angels to fly
Angels to fly

Ripped gloves, raincoat
Tried to swim and stay afloat
Dry house, wet clothes
Loose change, bank notes
Weary-eyeed, dry throat
Call gir, no phone
And they say
She's in the Class A Team
Stuck in her daydream
Been this way since 18
But lately her face seems
Slowly sinking,wasting
Crumbling like pastries
And they scream
The worst things in life come free to us
Cos we're just under the upper hand
And go mad for a couple of grams
And she don't want to go outside tonight
And in a pipie she flies to the Motherland
Or sells love to another man
It's too cold outside
For angels to fly
An angel will die
Covered in white
Closed eye
And hoping for a better life
This time, we'll fade out tonight
Straight down the line

And they say She's in the Class A Team
Stuck in her daydream
Been this way since 18
But lately her face seems
Slowly sinking, wasting
Crumbling like pastries
They scream
The worst things in life come free to us
And we're all under the upper hand
Go mad for a couple of grams
And we don't want to go outside tonight
And in a pipe we fly to the Motherland
Or sell love to another man
It's too cold
For angels to fly
Angels to fly
To fly, fly
Angels to fly,
To fly, to fly
For angels to die


血の気の失せた唇と青白い顔
雪交じりの冷たい空気を吸い込むと,
肺が焼けるように熱くなって,口の中が酸っぱくなる
陽が沈んで夜が来る
家賃を払うのにも苦労する毎日
なかなか明けない長い夜に出会う見知らぬ男達
友達はこう噂する
あの子はヤバいクスリにはまってる
年中ラリって夢うつつ
18の時からこの暮らし
だけど最近顔が変わった
頬がこけてやつれてきて
つぶれた菓子パンみたいになってきた
そしてこう言って不満をぶつける
いつもこんな酷い目にあうのは
みんな政治や経済が悪いせい
それでわずかなクスリのために壊れていく
今夜みたいな寒い夜は出かける気になれない
だからクスリをやって夢の中で故郷の家に帰るか
でなきゃ他の男に身を売る
こんなとこから抜け出してまともな世界に戻りたいけど
世間の風が冷たくてそれもなかなかままならない

ぼろぼろの手袋にレインコート
ギリギリのところでどうにか必死に頑張ってきたけど
殺風景な部屋で湿った服を着る生活
ハダカの小銭に札
疲れた眼をして喉はガラガラ
コールガールなのに電話もない
友達はこう噂する
あの子はヤバいクスリにはまってる
年中ラリってて
18の時からこの暮らし
だけど最近顔が変わった
頬がこけてやつれてきて
つぶれた菓子パンみたいになってきた
そして大声でこう叫ぶ
いつもこんな酷い目にあうのは
みんな政治や経済が悪いせい
それでわずかなクスリのために壊れていく
今夜みたいな寒い夜は出かける気になれない
だからクスリをやって夢の中で故郷の家に帰るか
でなきゃ他の男に身を売る
こんなとこから抜け出してまともな世界に戻りたいけど
世間の風が冷たくてそれもなかなかままならない
いずれあの子は死んしまう
白い雪と白いクスリの粉におおわれて
目を閉じ次はもっとましな生活をと願いながら
だけど次は自分達が
今夜こんな風にあっけなく夜の闇に消えていくのかも

友達はこう噂する
あの子はヤバいクスリにはまってる
年中ラリって
18の年からこの暮らし
だけど最近顔が変わった
頬がこけてやつれてきて
つぶれた菓子パンみたいになってきた
そしてこう言って不満をぶつける
いつもこんなに酷い目にあうのは
みんな政治や経済が悪いから
それでわずかなクスリのために壊れていく
今夜みたいな寒い夜は出かける気にならない
クスリをやって夢の中で故郷の家に帰るか
でなきゃ他の男に身を売る
こんなとこから抜け出してまともな世界に行きたいけど
世間の風が冷たすぎてそれもなかなかままならない
死ぬことさえできないよ

30 件のコメント:

  1. この歌のメロディーは本当に疲れている時になんども
    いやしてくれる歌です。歌詞もまたぐっときます。
    今年、受験が無ければフジロックフェスやサマーソニックに参戦して自分の大好きなアーティストに会いに行くんですが・・・・。
    特に Green Day,Radiohead,Beady eye,Noel gallagher,Ed sheeran・・・。
    めっちゃいきたい(泣)

    vestigeさんは夏フェスとかにいったりするんですか?

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。いやいや大丈夫です。来年もまたフジロックもサマソニもありますから。大学生になって思う存分満喫なさってください。私は前世がオオカミだったんじゃなかろうかと思うほど夏が苦手なのと,今年はサマソニの頃にちょうどどうしても外せない予定が入っているので出かける予定はありません。ところで受験勉強はいかがですか?夏休みは追い込みですね。来年無事合格なさった折には是非お知らせください。別館(twitter)の方で曲を紹介してくださった皆様も楽しみになさっていると思います。

      削除
  2. この曲でAnd in a pipe she flies to the Motherland
    という歌詞がありますよね
    前の歌詞とつながっているんでしょうがこの場合のpipeとmotherlandは何を、そしてどこを指しているのでしょうか?
    意見でもかまいません
    むしろそっちが聴きたいです
    故郷を示すのか、それとも靖国を表すのか
    お願いします

    返信削除
  3. この曲でAnd in a pipe she flies to the Motherland
    という歌詞がありますよね
    前の歌詞とつながっているんでしょうがこの場合のpipeとmotherlandは何を、そしてどこを指しているのでしょうか?
    意見でもかまいません
    むしろそっちが聴きたいです
    故郷を示すのか、それとも靖国を表すのか
    お願いします

    返信削除
  4. この曲の歌詞にAnd in a pipe she flies to the Motherlandという歌詞がありますよね
    そのpipeとmotherlandは何を、そしてどこを意味するのでしょうか
    よく分からない部分なので、説明お願いします
    どちらかというとこの部分についての感想が聞きたいです
    お願いします

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。ご質問の内容は3つとも同一のようですので,こちらでまとめて回答いたします。まず,お聞きになりたいのは,①pipeが指すもの,②motherlandが指すものということですね?
      ①pipeというのは,歌詞に登場するAクラスのクスリ(ドラッグ)を吸入する際に使うパイプで,②motherlandは,主人公(おそらく東欧出身)の母国だと私は理解しております。そして,おそらくそれで間違っていないと思いますが,本当にそうであるのかは,Ed Sheeran本人に聞かない限りわかりません。
      ①については,ヴィデオでもそのように描かれていると思いますし,②については,仮に主人公が英国出身であればmotherland(英語で母国という意味です)とは言わないでしょう。辛い状況にある主人公が現実逃避の手段として選ぶのが薬物というところだと思います。
      さて,お話しの「靖国」という単語で何を具体的に意味なさっているのかは,私にはわかりませんが,仮に「天国もしくはあの世」というほどの意味だとするならば,この場合は該当しません。理由は,天国は一度行くと帰ってこられない場所なので,she fliesという(習慣を表す)現在形にはなりません。she flew toと過去形になるはずです。
      以上の説明でご理解いただけましたでしょうか?また何か不明な点がございましたら,遠慮なくご質問ください。ただその場合でも,最終的には私が作った曲ではないので,すべてにご納得いただける説明ができるかどうかはお約束できませんが,できるかぎりお答えはしたいと思っております。

      削除
    2. すいません
      コメントの仕方が分からなくて三つも同じコメントをしてしまいました

      わかりやすい説明ありがとうございます
      pipeの点での説明はとても納得する物でした

      そこでまた質問なのですが、motherlandは母国としての意味でしょうか
      パイプでドラッグを吸って、イギリス(本人の母国)の妄想を見るのでしょうか
      問題の文の意味を恐縮ながらもう少しわかり安いように説明してくだされば幸いです

      今更ですが、さすがの和訳です

      P.S.靖国は昔の日本軍隊の言葉であの世という意味で間違いありません
      少し上記の話がそれますが命をかけて戦い、日本に尽くすという意味で大きな突撃の時には「靖国で逢おう」といって、突撃したそうです

      削除
    3. コメントありがとうございます。まず,motherlandの件から申し上げます。こちらをご覧いただくとおわかりかと思いますが,http://dictionary.goo.ne.jp/leaf/ej3/55108/m0u/motherland/
      母国・故郷という意味です。主人公の母国がどちらかは私にもわかりません。英国以外の国と考えておりますが,それとて確証はございません。
      いただいたコメントを拝見すると,Jiro Yaegashi様は主人公が自分の母国の妄想を見るとお考えのようですが,私も全く同じ考えです。したがって,Jiro Yaegashi様のお考えになる以上のご説明は私にもできません。また,このサイトは私個人が趣味で運営しているサイトですので,そうする立場にもございません。
      もし,さらに詳しい説明をお望みであれば,こちらhttp://wmg.jp/artist/edsheeran/発売元のワーナー・ミュージック・ジャパンへ直接お問い合わせになってみてはいかがでしょうか?
      お役に立てなくて大変申し訳ありませんが,どうかご理解くださるようお願い申し上げます。

      削除
  5. vestigeさん、ひさしぶりの投稿にもかかわらず、同じで曲ですいません。
    しかし、それはこの曲が本当にだいすきで、しかたがないからです。
    今日Radioで、フジロックの音源がオンエアされていて、そこにエドの
    The A teamが流れていました。 フジロックのHeadlinerたちがPlayしている
    Green Stageでアコギ一本でこの歌を歌うのをきいていると、鳥肌どころではおさまりませんでした。
    絶対にエドのライブにいきたいです。

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。お久しぶりです。お元気でしたか?毎日勉強で大変でしょうが,それもあと少しなので頑張ってくださいね。
      Ed Sheeranは13日早朝のオリンピックの閉会式にも出演するそうです。ひょっとしたらThe A Teamも歌ってくれるかもしれません。私も朝5時に起きてライヴで見るつもりです。chunji様もご覧になるのでしょうか。物理的な距離は離れていますが,地球上という括りであれば同じ会場内とも言えます。同じライヴ会場にいるつもりで,一緒に盛り上がりましょう。
      Ed Sheeranは,ライヴ命のようですから,必ずまた来日してくれると思います。その頃にはおそらく受験も終わっているでしょう。是非大学生になって思う存分彼の素晴らしいステージを満喫なさってください。
      受験勉強ですが,もし私でお役に立てることがあれば,遠慮なく仰ってくださいね。

      削除
  6. 注文が多い自分の質問にも丁寧に答えてくださってありがとうございます

    さすがにワーナーに問いかけても意味が無いと思いますw
    結構奥が深いようなのでとても参考になりました

    将来ミュージシャンになってEDに直接訪ねます(笑)

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。ミュージシャン,いいですね。是非そうなさってください。そしてその際には,またこちらにその結果をお知らせください。一日も早くその日がやってくるよう私も祈っております。

      削除
  7. FEN(今はそうは言わないんでしたっけ?)で聴いて対訳が知りたくなり、ここに辿り着きました。有難う御座います。

    返信削除
    返信
    1. 大変申し訳ないのですが,このページ右上でお知らせしているように,匿名の方にはお返事を差し上げられなくなりました。どのようなものでも結構ですので是非お名前をお知らせください。

      削除
  8. 今日は結果がどうであれ、この曲にコメントすると決めていました。
    そして、残念ながらグラミー賞のSong of The Yearは受賞できませんでしたが、ノミネートされ、あのステージで立てたことは、Edにとってすばらしい経験だったと思います。
    わたし個人としては、Ed本人もすばらしいパフォーマンスでしたが、共演したElton Johnが歌った曲の表現がとても新鮮でした。後半、Edの表現力もぐっと上がったように感じられて、この共演でまた一つ成長したのかもしれません。

    「コイツはこの曲が全てなのに、受賞できなくてかわいそうだ」というコメントをしている方がいました。
    事実、現時点でEd Sheeranの最高傑作はこのThe A Teamでしょう。しかし、全てではない。
    それを証明する、すばらしい楽曲やパフォーマンスをEdは生み出してくれる、とわたしは信じています。

    グラミー賞を受賞した全てのアーティストの方々に、心から賛辞を。
    そして、このサイトがあってこそ、グラミー賞を楽しめました。
    いつもながら、ありがとうございました。

    返信削除
    返信
    1. コメント並びに過分なお褒めのお言葉ありがとうございます。確かに賞を逃したことは残念ですが,不思議なことに個人的には,逆にそれで良かったのかもという思いもしています。人生で起こることには意味があり,今回のことも彼がより高い次元へ進むための通過点(ステップ)であるように思えて仕方ありません。
      ところで今回はグラミー授賞式を今までにないほど楽しむことができました。以前の自分とは違い,登場するアーティストの大半を知っていたことが大きな要因だと思いますが,それよりもai_i様をはじめとして,多くの方と感動を共有できたことが大きかったと思っております。
      本館・別館を始めたことで私の世界は間違いなく広がりました。私からもお礼を申し上げます。ありがとうございました。

      削除
  9. いつも素晴らしい和訳をありがとうございます!

    こちらのサイトのおかげで歌詞の意味を知りすきになった曲やアーティストが多々いるのですが、このThe A Teamも然りです。Singにはまってからedの過去の曲を聞くようになったのですが、こんなしっとりとした曲もうたっていたのだと驚きました。紡がれる歌詞の一言一言が胸に染み入ります。特にtoo cold outside for angels to fly の歌詞と和訳が好きです。

    あんまりにも感動したのでついコメントしてしまいました。これからも和訳楽しみにしています。

    返信削除
    返信
    1. コメント並びに過分なお言葉ありがとうございます。この曲でEd Sheeranを知ったのですが,軽快なメロディーと歌詞の内容とのギャップに驚いたことを覚えております。GotyeやLana Del Reyと共に,弱小ブログだった当サイトを牽引してくれた立役者の一人です。

      削除
  10. Vestigeさん!Thank you so much for this wonderful translation! 実はこの曲のカバーを歌いたいのですが、動画用にVestigeさんの歌詞使っていいですか?このブログをリンクするので、よければ、よろしくおねがいします!

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。拙訳でお役に立つのであればどうぞお使いください。素晴らしいカヴァーになりますように。

      削除
  11. 初めましてこんにちは。一つ質問させてください。なぜ "And she doesn't want to go outside tonight" にならず "And she don't want to go outside tonight" になっているのでしょうか?イギリス英語流とかでしょうか?

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。純国産の私にはわかりませんが,おそらくくだけた言い方なのではと思われます。日本語で言うところの「ちがくね?」のような感じではないでしょうか?

      削除
  12. この曲昨日初めて知ったので歌詞を検索したらここに来ました。
    いい意味でも悪い意味でもすごい曲ですね。The A Teamって麻薬だったのか・・
    ちょっぴり寂しいくらいの曲かと思ってました。
    英語を日本語に訳すとさらに意味が深まるような。。
    この曲はぽつりぽつりと歌う感じとか悲しい感じとかそういうのが歌として好きだなと思います。自分の土着の歌っていうの私自身も知りたいな~。
    ありがとうございました。

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。純国産であるため,それまでは曲調だけで歌詞の内容を勝手に想像していた私ですが,この曲とFoster The PeopleのPumped Up Kicksを知ったことで,曲調だけで歌を判断してはならないことを学びました。

      削除
  13. Or sell love to another man
    It's too cold (outside)
    一番下の歌詞の一部分が抜けていることに今気づきました、
    もう何年もこのページにお世話になっているのに…(苦笑)
    しかしEDはいつ聞いても歌唱力、メロディ共にすばらしいですね
    最近暑い日が続きますがvestige様もお体に気を付けて。

    返信削除
    返信
    1. コメント並びに温かいお言葉ありがとうございます。仰る通り本当に素晴らしいアーティストで,2011年に彼のこの曲に出会えたことを感謝せずにはいられません。

      削除
  14. 初めまして、こんにちは!!
    よく、このサイトでedの翻訳を見ては、勝手に感動させていただいてます。
    edは母が大好きで、それをきっかけに私も好きになったのですが、何気なく聞いていたこの歌の歌詞に驚きました!学校で、曲を選んで自分が思う意味をpresentationしないといけないのですが、この曲をなんて説明していいかわからなくて、そこでvestigeさんの意見を聞いてみたいと思って、コメントさせていただきました。よければ、お返事お願いします!edはこの歌がラジオから流れなくなったら、この曲の本当の意味を言うって言ってると聞いたことがあります。流れなくなることなんてあるのでしょうか…。気になります…!

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。Yui Hachino様同様,私もリードでも述べたように最初にこの曲をカヴァーで聞いた時は,タイトルのせいもあっててっきり「明るい曲」だと思っていたので,ミュージック・ヴィデオを見た時はその重たい内容に本当に驚きました。ところで,ご質問の件ですが,私はこの曲は「平凡だけど幸せなあなたの日常は,実は他人の様々な不幸の上に成り立っているのかもしれないよ」だと思っています。お役に立てれば幸いです。

      削除
  15. いつもこのサイトを拝見させていただいております。新曲が出るたびに添えられているコメントとともに楽しみに見させていただいています。(むしろコメント目当てかもしれません笑)
    最近、久しぶりにこの曲を聞いていたところ、疑問に思った点があり、他に相談・解決できる場所や人がいないため、恐縮ながらコメントさせていただきます

    今までは気づきもしなかったのですが、「今夜みたいな寒い夜は出かける気にならない」の部分、最後の歌詞だけ「sheではなく、we」になっていますよね?
    これは何か意味があるのでしょうか?

    エドにしかわからない部分だとは思いますが、むしろvestige様の意見を聞きたいと思っております。
    そんな細かいところ気にならないと思うかもしれませんがどうぞよろしくお願いいたします

    返信削除
  16. ずっと勘違いしてました。
    私は、この曲は自殺してしまった女の子の曲だと思ってました。
    She's in the Class A Team
    Stuck in her daydream
    彼女はAチームにいて、将来の夢を見る素敵な女の子
    They scream
    The worst things in life come free to us
    クラスメートは叫んだ。
    人生で一番最悪なことが起きた。(つまり女の子が自殺した)
    It's too cold outside for angel to fly.
    天国に飛び立つには寒すぎる夜だ
    Angel to die
    死ぬには寒すぎる夜だ

    そういう意味だと勝手に勘違いしてました。
    でもこの線、結構いい線いってませんか?

    返信削除