2019年9月12日木曜日

Love Is All Around ザ・トロッグス (The Troggs / Wet Wet Wet)

元のデザインではいけなかったんでしょうか?下のものよりも遥かにいいと思うのですが。曲を聞かずにこのジャケットだけを見たらThe Troggsは60年代のサイケデリック・バンドだと思ったはずです。
What's wrong with the original design? I think it does much better than the one below. If I had looked at the jacket below before I heard the song, I would have assumed The Troggs was one of psychedelic bands in 60's. 

Love Is All Around  (The Troggs / Wet Wet Wet)

(Wet Wet Wet Cover)

[Chorus 1]
I feel it in my fingers, I feel it in my toes
Well love is all around me and so the feeling grows
It's written on the wind, it's everywhere I go
So if you really love me, come on and let it show

[Verse]
You know I love you, I always will
My mind's made up by the way that I feel
There's no beginning, there be no end
Cause on my love, you can depend

[Chorus 2]
I see your face before me as I lay on my bed
I kinda get to thinking of all the things you said
You gave your promise to me and I gave mine to you
I need someone beside me in everything I do

[Verse]
You know I love you, I always will
My mind's made up by the way that I feel
There's no beginning, there be no end
Cause on my love, you can depend

[Chorus 3]
It's written on the wind, it's everywhere I go
So if you really love me, come on and let it show
Come on and let it show

[Repeat until fade]
Come on and let it show
Come on and let it show
Come on and let it show
Come on and let it show

 [Chorus 1]
指先でも感じるし,つま先にも伝わってくる
周りに「想い」が溢れてて,どんどん気持ちが強くなる
吹く風にそう書いてあるように,どんなとこへ行ったって,そこで「想い」を感じるよ
だからもし本当に好きだと思うなら,ここに来てその証拠を見せてくれ

[Verse]
こっちの気持ちはわかってるだろ?いつまでも変わらない
自分の気持ちに素直になって,こっちも覚悟を決めたんだ
いつからだとかいつまでだとか,2人には始まりも終わりもないよ
この気持ちは当てにしていい

[Chorus 2]
ベッドでひとりで横になっても,目の前にお前の顔が見える気がして
お前が今まで言ってたことを,ついみんな思い出す
お前は俺に俺はお前に,お互いに誓い合ったろ?
何かしようと思ったら,誰かがそばにいなくちゃダメだ

[Verse]
こっちの気持ちはわかってるだろ?いつまでも変わらない
自分の気持ちに素直になって,こっちも覚悟を決めたんだ
いつからだとかいつまでだとか,2人には始まりも終わりもないよ
この気持ちは当てにしていい

[Chorus 3]
吹く風にそう書いてあるように,どんなとこへ行ったって,そこで「想い」を感じるよ
だからもし本当に好きだと思うなら,ここに来てその証拠を見せてくれ
隠さずに,ここでちゃんと見せてくれ

[Repeat until fade]
隠さずに,ここでちゃんと見せてくれ

(余談)

この曲は1994年公開の映画「フォー・ウェディング (Four weddings and funerals)」に使われていて,歌詞の内容からするとそれも十分に納得できるところですが,むしろそれだけに件のジャケットの発する違和感が際立ってしまいます。

0 件のコメント:

コメントを投稿