2025年1月31日金曜日

It Had to Be You フランク・シナトラ (Frank Sinatra)

この相手であるという可能性もありますがそうでない可能性も残っています。果たして主人公が正しいのかそうでないのかは後になって判明するでしょう。
It could be the second person but it could be not.  The narrator will know if they're right or not later.
It Had to Be You  (Frank Sinatra)


[Verse 1]
Why do I do just as you say?
Why must I just give you your way?
Why do I sigh?
Why don't I try to forget?
It must have been that something lovers call fate
Kept me saying, "I had to wait"
I saw them all
Just couldn't fall 'til we met

[Chorus]
It had to be you
It had to be you
I wandered around and I finally found
The somebody who
Could make me be true
And could make me be blue
And even be glad just to be sad thinking of you

[Verse 2]
Some others I've seen
Might never be mean
Might never be cross or try to be boss
But they wouldn't do
For nobody else gave me a thrill
With all your faults, I love you still
It had to be you, wonderful you
It had to be you

[Outro]
For nobody else gave me a thrill
With all your faults, I love you still
It had to be you, wonderful you
It had to be you

[Verse 1]
なんで言うこと聞いちゃって
お前の好きにさせちゃうんだろ?
名前なんか書いちゃって
忘れる努力をしないんだ?
恋人同士が口にする「運命」ってのがコレだよな?
今までずっと言ってきた「いやまだまだ早い」って
色んな経験だってしたけど
こうやって出会うまで,どうしても相手を好きになれなくて

[Chorus]
お前ってことだよな?
きっとお前に決まってる
あちこち探してやっと出会えた
その人と一緒にいると
本当の自分になれるけど
そのせいで気分が滅入る,そんな相手に
しかもそうして嘆いてたって,そのこと自体が嬉しくて

[Verse 2]
今まで出会った相手がみんなダメだったわけじゃない
感じのいい子がもいたのかも
いつだってご機嫌で,あれこれ指図をしてこないそんな相手もいたかもだけど
そういう人じゃダメなんだ
お前に感じるドキドキを他の人には感じないから
お前にもダメなところがないわけじゃない,ただあっても好きなんだ
お前ってことだよな?なんたってステキだし
きっとお前に決まってる

[Outro]
お前に感じるドキドキを他の人には感じないから
お前にもダメなところがないわけじゃない,ただあっても好きなんだ
お前ってことだよな?なんたってステキだし
きっとお前に決まってる

(余談)

結婚するカップルの多くが「お前ってことだよな?」と思って結婚するのでしょうが,その2割だか3割だかが離婚することを考えれば,この主人公の勘もあまり当てにはできない気がします。

2025年1月30日木曜日

Messy ローラ・ヤング (Lola Young)

この主人公が医学的に言うところの「肥満」であるかどうかは不明ですが,仮にそうだとすると主人公がそうでない人よりも長生きできる可能性はあまりないと思われます。
I don't know if the narrator is clinically obese or not but if they're, it's not very likely they live much longer than people who are not.
Messy  (Lola Young)


[Verse 1]
You know I'm impatient
So why would you leave me waiting outside the station?
When it was like minus 4 degrees and I
I get what you're saying
I just really don't want to hear it right now
Can you shut up for like once in your life?
Listen to me
I took your nice words of advice about
How you think I'm gonna die
Lucky if I turned 33
Okay, so yeah, I smoke like a chimney
I'm not skinny and I pull a Britney
Every other week
But cut me some slack
Who do you want me to be?

[Chorus]
'Cause I'm too messy
And then I'm too fucking clean
You told me, "Get a job"
And you ask where the hell I've been
And I'm too perfect
'Til I open my big mouth
I want to be me
Is that not allowed?
And I'm too clever
And then I'm too fucking dumb
You hate it when I cry
Unless it's that time of the month
And I'm too perfect
'Til I show you that I'm not
A thousand people I could be for you
And you hate the fucking lot
You hate the fucking lot
You hate the fucking lot
Hey, hey

[Verse 2]
It's taking you ages
You still don't get the hint
I'm not asking for pages
But one text or two would be nice
And please, don't pull those faces
When I've been out working my arse off all day
It's just one bottle of wine or two
But hey, you can't even talk
You smoke weed just to help you sleep
Then why you're out getting stoned at 4 o'clock
And then you come home to me
And don't say hello
'Cause I got high again
And forgot to fold my clothes

[Chorus]
'Cause I'm too messy
And then I'm too fucking clean
You told me, "Get a job"
And you ask where the hell I've been
And I'm too perfect
'Til I open my big mouth
I want to be me
Is that not allowed?
And I'm too clever
And then I'm too fucking dumb
You hate it when I cry
Unless it's that time of the month
And I'm too perfect
'Til I show you that I'm not
A thousand people I could be for you
And you hate the fucking lot
You hate the fucking lot
You hate the fucking lot

[Chorus]
And I'm too messy
And then I'm too fucking clean
You told me, "Get a job"
And you ask where the hell I've been
And I'm too perfect
'Til I open my big mouth
I want to be me
Is that not allowed?
And I'm too clever
And then I'm too fucking dumb
You hate it when I cry
Unless it's that time of the month
And I'm too perfect
'Til I show you that I'm not
A thousand people I could be for you
And you hate the fucking lot

[Outro]
You hate the fucking lot
You hate the fucking lot
You hate the fucking lot
You hate the fucking lot

[Verse 1]
せっかちだってわかってるよね?
だったらなんで駅の出口でほったらかしにしてんのよ?
マイナス4℃くらいだよ?
言ってることはわかるけど
今ここでそんなのマジで聞きたくないの
人生でいっぺんくらい黙ってろって
よく聞いて
あれこれ言ってくれたよね?
今のまんまじゃすぐ死ぬだとか
33まで生きられりゃラッキーだって思えとか
ああそうわかったよそうだよね?アタシはヘビースモーカーだよ
スリムとは言えないしブリちゃんみたいな真似もしちゃうよ*
それも結構頻繁に**
けどいい加減にしてくれる?***
どんなアタシを期待してんの?

[Chorus]
だってアタシはだらしないけど
めちゃめちゃ潔癖症なんだ
アンタでしょ?「仕事しろ」って言ったのは
なのになんで「どこにいた」とかいちいち詮索してくんの?
アタシにはマズいとこはひとつもないの
ただお喋りが過ぎるだけ
本当の自分でいたいのに
それってダメなことなわけ?
頭だってすごくいいのに
めちゃめちゃバカなことしちゃう
大声出すとイヤがるくせに
生理中****は違うよね?
文句のつけようないくらいアタシはステキなんだけど
そうじゃないとこアンタに見せてそれを自分で裏切っちゃうの
なろうと思えばどんな人にもアタシはなってあげるのに
とにかくアンタは気に入らないの
とにかくめちゃめちゃイヤなのよ
本当にイヤなのよ
ねえちょっと

[Verse 2]
もう随分経っているのに
まだヒントに気づかない
何ページもあるようなメッセージはいらないし
だだ1行か2行でいいのメッセージが欲しいだけ
それにお願いいつもみたいなあのイヤな顔しないでよ*****
アタシが仕事でヘトヘトになって疲れて帰ってきたら
1・2本ワインを空けただけなのに
もうろれつも回らない
眠れないからハッパやるのに
なんで朝の4時頃に外でハイになってんの?
それで帰ってくんだけど
ただいまの一言さえも言わないの
だってアタシもまたハイで
着てる服も畳んでなくて

[Chorus]
だってアタシはだらしないけど
めちゃめちゃ潔癖症なんだ
アンタでしょ?「仕事しろ」って言ったのは
なのになんで「どこにいた」とかいちいち詮索してくんの?
アタシにはマズいとこはひとつもないの
ただお喋りが過ぎるだけ
本当の自分でいたいのに
それってダメなことなわけ?
頭だってすごくいいのに
めちゃめちゃバカなことしちゃう
大声出すとイヤがるくせに
生理中は違うよね?
文句のつけようないくらいアタシはステキなんだけど
そうじゃないとこアンタに見せてそれを自分で裏切っちゃうの
なろうと思えばどんな人にもアタシはなってあげるのに
とにかくアンタは気に入らないの
とにかくめちゃめちゃイヤなのよ
本当にイヤなのよ

[Chorus]
しかもアタシはだらしないけど
めちゃめちゃ潔癖症なんだ
アンタでしょ?「仕事しろ」って言ったのは
なのになんで「どこにいた」とかいちいち詮索してくんの?
アタシにはマズいとこはひとつもないの
ただお喋りが過ぎるだけ
本当の自分でいたいのに
それってダメなことなわけ?
頭だってすごくいいのに
めちゃめちゃバカなことしちゃう
大声出すとイヤがるくせに
生理中は違うよね?
文句のつけようないくらいアタシはステキなんだけど
そうじゃないとこアンタに見せてそれを自分で裏切っちゃうの
なろうと思えばどんな人にもアタシはなってあげるのに
とにかくアンタは気に入らないの

[Outro]
とにかくアンタは気に入らないの
とにかくめちゃめちゃイヤなのよ
本当にイヤなのよ
とにかくアンタは気に入らないの

(補足)
* pull a Britney ・・・ (Britney Spearsのような)奇行をする
** every other week ・・・ 隔週で
*** cut me some slack ・・・ いい加減にしろ,いつまでもからかい続けるな
**** that time of the month  ・・・ 生理中
***** pull faces ・・・ イヤな顔をする,顔をしかめる

(余談)

「肥満」と「喫煙」はコンボは寿命を縮める最強(最凶)のコンボのひとつです。

2025年1月29日水曜日

Redundant グリーン・デイ (Green Day)

大変に素晴らしいことが自分の身に起こったとしましょう。最初こそそれを有難がり,自分の幸運に感謝するかもしれませんが,いずれそれが当たり前だと考えるようになります。
Say something really good occured to you.  At first you may appreciate it very much and be thankful thinking how lucky you are.  Soon or later you will start taking it for granted.
Redundant  (Green Day)


[Verse 1]
We're livin' in repetition
Content in the same old shtick again
Now the routine's turnin' to contention
Like a production line goin' over and over and over, roller coaster

[Chorus]
Now I cannot speak
I've lost my voice
I'm speechless and redundant 'cause "I love you"'s not enough
I'm lost for words

[Verse 2]
Choreographed and lack of passion
Prototypes of what we were
Went full circle 'til I'm nauseous
Taken for granted, now I've wasted and faked it, ate it, now I hate it

[Chorus]
'Cause I cannot speak
I've lost my voice
I'm speechless and redundant 'cause "I love you"'s not enough
I'm lost for words

[Interlude]

[Chorus]
Now I cannot speak
I've lost my voice
I'm speechless and redundant 'cause "I love you"'s not enough
I'm lost for words
Now I cannot speak
I've lost my voice
I'm speechless and redundant 'cause "I love you"'s not enough
I'm lost for words

[Verse 1]
毎日がおんなじことの繰り返し
いつものギャグ*でまた笑う
その型通りのやりとりが今はもう競争みたい
製造ラインの流れに乗って,同じことを繰り返すコースターになったみたいに

[Chorus]
もう何も喋れない
言いたいことがなくなって
もう何も言えないし,自分が余計なものに思える,「好きだよ(I love you)」って言うだけじゃなにか足りないそんな気がして
いい言葉が見つからないよ

[Verse 2]
決まった踊りをしてるみたいにいつもと同じことをして,熱い気持ちがどっか行ってる
昔のふたりの焼き直し
それを延々続けていたら,とうとう吐き気を催した
なにもかも「あるのが普通で当たり前」,だから今まで無駄にして,誤魔化して使い尽くした,今になって後悔してる

[Chorus]
だってもう喋れないから
言いたいことがなくなって
もう何も言えないし,自分が余計なものに思える,「好きだよ(I love you)」って言うだけじゃなにか足りないそんな気がして
いい言葉が見つからないよ

[Interlude]

[Chorus]
もう何も喋れない
言いたいことがなくなって
もう何も言えないし,自分が余計なものに思える,「好きだよ(I love you)」って言うだけじゃなにか足りないそんな気がして
いい言葉が見つからないよ
もう何も喋れない
言いたいことがなくなって
もう何も言えないし,自分が余計なものに思える,「好きだよ(I love you)」って言うだけじゃなにか足りないそんな気がして
いい言葉が見つからないよ

(余談)

どんな人間にも慣れはあるので,それがなにごとであれ当初の新鮮な気持ちを持ち続けることはほぼ不可能です。

2025年1月28日火曜日

Wasteland (From Arcane Season 2) ローヤル・アンド・ザ・サーペント (Royal & the Serpent)

主人公は周りの世界を変えようとしてきたようですが上手くいかずとうとうウンザリしてしまったようです。
The narrator seems to have been trying to make a difference in the world surrounding them only to fail and get tired of it. 
Wasteland  (From Arcane Season 2)  (Royal & the Serpent)


[Verse 1]
I've held on for as long as I can
For the ones that I had to defend
I've been strong every day of my life
If she wants, death could take me this time

[Chorus]
This world is a wasteland where nothing can grow
I used to have strength, but I ran out of hope
I know it's my fault that I'm here all alone
This world is a wasteland
Please let me go, go, go, go, go, go, go

[Verse 2]
If I could just lay my head down and rest
If there was nothing to fight or protect
Maybe then I could finally be free
Maybe death is like falling asleep

[Chorus]
This world is a wasteland whеre nothing can grow
I used to have strеngth, but I ran out of hope
I know it's my fault that I'm here all alone
This world is a wasteland

[Bridge]
I'm not ready to face it
Don't go saying goodbye
There's a beauty in changes
And I wanna try

[Chorus]
This world is a wasteland where nothing can grow
If it weren't for you, I'd be here all alone
I know in my heart this is where we belong
This world is a wasteland
Don't let me go, go, go, go, go, go, go
Don't let me go

[Verse]
できる限り持ちこたえたよ
守る相手がそこにいたから
今まではいつでも強いヤツだったけど
あの人が望んだら今度は死ぬかもしれないよ

[Chorus]
この世界は荒れ地みたいに何ひとつ育たない
昔は力もあったけどもう望みも枯れ果てた
こうやって他に誰もいないのは自分のせいだとわかってるけど
この世界は荒れ地みたいに何ひとつ育たない
頼むよこのまま放っておいて

[Verse 2]
ゆっくりと落ち着いて眠れたり
戦うものとか守るものとかそんなものがなくなれば
それでやっと自由になれる
もしかしたら死ぬってことは眠りに落ちる感じなのかも

[Chorus]
この世界は荒れ地みたいに何ひとつ育たない
昔は力もあったけどもう望みも枯れ果てた
こうやって他に誰もいないのは自分のせいだとわかってるけど
この世界は荒れ地みたいに何ひとつ育たない

[Bridge]
覚悟なんかできてないから
サヨナラなんて言わないで
変化は悪いことじゃない変わっていいことだってあるから
それをやってみたいんだ

[Chorus]
この世界は荒れ地みたいに何ひとつ育たないけど
アンタがいたからやってこれたの,じゃなきゃひとりぼっちだよ
ここが居場所なんだって心の底から思ってる
この世界は荒れ地みたいに何ひとつ育たないから
離さないでよ
放っとかないで

(余談)

「この世界は荒れ地みたいに何ひとつ育たない」・・・高校時代まさにこの気持ちでしたが私の場合「できる限り持ちこたえた」わけではない点がこの主人公とは大きく違いました。

2025年1月27日月曜日

Spanish Sahara フォールズ (Foals)

Wikipediaによるとスパニッシュ・サハラ(Spanish Sahara)とは1884年から1976年までの間スペインによって統治支配されていた西サハラ地域にあった領土を指すようです。
According to Wikipedia, Spanish Sahara was the name used for the modern territory of Western Sahara when it was occupied and ruled by Spain between 1884 and 1976. Spanish Sahara  (Foals)



[Verse 1]
So I walked into the haze
And a million dirty waves
Now I see you lying there
Like a lilo losing air, air
Black rocks and the shoreline surf
Still dead summer I cannot bear
And I wipe the sand from my eyes
The Spanish Sahara, the place that you'd wanna
Leave the horror here

[Chorus]
Forget the horror here
Forget the horror here
Leave it all down here
It's future rust and it's future dust
Forget the horror here
Forget the horror here
Leave it all down here
It's future rust and it's future dust

[Verse 2]
Now the waves they drag you down
Carry you to broken ground
But I'll find you in the sand
Wipe you clean with dirty hands
So God damn this boiling space
The Spanish Sahara, the place that you'd wanna
Leave the horror here

[Chorus]
Forget the horror here
Forget the horror here
Leave it all down here
It's future rust and it's future dust

[Bridge]
I'm the fury in your head
I'm the fury in your bed
I'm the ghost in the back of your head
'Cause I am
I'm the fury in your head
I'm the fury in your bed
I'm the ghost in the back of your head
'Cause I am
I'm the fury in your head
I'm the fury in your bed
I'm the ghost in the back of your head
'Cause I am

[Chorus]
Forget the horror here
Forget the horror here
Leave it all down here
It's future rust, it's future dust

[Outro]
A choir of furies in your head
A choir of furies in your bed
I'm the ghost in the back of your head
'Cause I am
A choir of furies in your head
A choir of furies in your bed
I'm the ghost in the back of your head
'Cause I am
A choir of furies in your head
A choir of furies in your bed
I'm the ghost in the back of your head
'Cause I am

[Verse 1]
それで霞んだ煙の中と
数え切れない汚れた波の中に歩いて入ってみたら
そこにお前が倒れてた
空気の抜けてる浮輪*みたいに
黒い岩がいくつも見えて水際に次々波が寄せてきた
なにひとつ動かない死んだようなそんな夏にはどうにも我慢できなくて
目に入った砂を取る
スパニッシュ・サハラにいたら
お前だってぞっとする気持ちを捨てていきたくなるぜ

[Chorus]
ぞっとするそんな気持ちはここで忘れて
怖いことは忘れてしまえ
なにもかもみんなここに捨てていけ
その先は錆びついて埃になって消えていくだけ
ぞっとするそんな気持ちはここで忘れて
怖いことは忘れてしまえ
なにもかもみんなここに捨てていけ
その先は錆びついて埃になって消えていくだけ

[Verse 2]
こうやって波がお前をさらっていって
荒れた場所に運んで行って
砂に埋もれさせたとしても,こっちはちゃんと見つけ出し
汚れた両手でお前のことを拭ってキレイにしてやるぜ
クソ暑いこんな場所
スパニッシュ・サハラにいたら
お前だってぞっとする気持ちを捨てていきたくなるぜ

[Chorus]
ぞっとするそんな気持ちはここで忘れて
怖いことは忘れてしまえ
なにもかもみんなここに捨てていけ
その先は錆びついて埃になって消えていくだけ

[Bridge]
お前の頭に住み着いて
ベッドのなかで抱えてる「怒り」が俺の正体で
頭の奥から消えていかないマボロシがこの俺だ
なにしろ俺は
お前の頭に住み着いて
ベッドのなかで抱えてる「怒り」が俺の正体で
頭の奥から消えていかないマボロシがこの俺だ
なにしろ俺は
お前の頭に住み着いて
ベッドのなかで抱えてる「怒り」が俺の正体で
頭の奥から消えていかないマボロシがこの俺だ
なにしろ俺は

[Chorus]
ぞっとするそんな気持ちはここで忘れて
怖いことは忘れてしまえ
なにもかもみんなここに捨てていけ
その先は錆びついて埃になって消えていくだけ

[Outro]
お前の頭に住み着いて
ベッドのなかで抱えてる「怒り」を全部合わせたらそれが俺の正体で
頭の奥から消えていかないマボロシがこの俺だ
なにしろ俺は
お前の頭に住み着いて
ベッドのなかで抱えてる「怒り」を全部合わせたらそれが俺の正体で
頭の奥から消えていかないマボロシがこの俺だ
なにしろ俺は
お前の頭に住み着いて
ベッドのなかで抱えてる「怒り」を全部合わせたらそれが俺の正体で
頭の奥から消えていかないマボロシがこの俺だ
なにしろ俺は

(補足)
* lilo ・・・ 海やプールなどで使用する筏状の浮輪

(余談)

ただバンドによるとこの曲のタイトルは実際のスパニッシュ・サハラとは何の関係もなく単に悪夢のような荒れ果てた土地をイメージしたものらしい。また曲自体はトラウマを克服することや,その過程で怒りを処理できないことを歌ったもののようです。

ところで具体的な記述があまりなく解釈が聞き手に委ねられている感のあるこの歌詞ですが,この曲は2015に発表されたヴィデオ・ゲームの「Life is Strange」の最終章に使われているようです。

この曲が流れるかどうかはどのエンディングになるかによって決まるため,必ずしもプレイヤー全員がこの曲を耳にするわけではないものの,そのゲームをプレイした上でこの曲を聞けばおそらく歌詞の意味もより一層の明快さを持って迫ってくるのかもしれません。

2025年1月26日日曜日

You Again ザ・ロタリー・ウィナーズ (The Lottery Winners ft. Reverend and The Makers)

フィーチャーされているアーティストの名前はReverend and The Makersですが,さほど宗教に関心のない私でも本当にこの名前でいいのかやや不安になります。最初のReverendの下りに問題はないと思われますが,残りの部分はバチ当たりにならないかと不安です。
The featured artist is called Reverend and The Makers.  I'm not a very religious person and I'm not sure if it's OK to call themselves as such.  I think the 'Reverend' part would be fine but the rest could be blasphemous.
You Again  (The Lottery Winners ft. Reverend and The Makers)


[Intro: Jon McClure]
It made me think of you again, you again
Made me think of you again, you again
Made me think of you again, you again
Made me think of you again

[Verse 1: Katie Lloyd]
I don't think of you at all
Except the fifty-five times a day I check if you called
Or when I'm climbin' up the walls
All the things they've seen, what would they say if they could talk?
And I still have your records
Like the soundtrack to my own damn tragedy
I don't think of you at all
But when I think of you, do you think of me?

[Pre-Chorus: Jon McClure]
And I was drivin' on the northbound road
Song came on the radio
Caught me with my guard down low
And I can't deny

[Chorus: Jon McClure]
It made me think of you again, you again
It made me think of you again, you again
It made me think of you again, you again
Made me think of you again, yeah

[Verse 2: Katie Lloyd]
I don't picturе you no more
But when I close my еyes, you're still etched in my thoughts
You still drive me up the wall
Stupid things you say, oh, I wish we could still talk
And I still have your sweater
Though it's torn and frayed, there's no need to throw it away
No, I don't think of you at all
Except every second of every day

[Pre-Chorus: Jon McClure]
I was drivin' on the northbound road
Song came on the radio
Caught me with my guard down low
And I can't deny

[Chorus: Jon McClure]
It made me think of you again, you again
It made me think of you again, you again
It made me think of you again, you again
Made me think of you again

[Bridge: Jon McClure]
Without a word of warnin', the sound began transformin'
We're back to where we started

[Pre-Chorus: Jon McClure]
I was drivin' on the northbound road
Song came on the radio
Caught me with my guard down low
And I can't deny

[Chorus: Jon McClure]
It made me think of you again, you again
It made me think of you again, you again
It made me think of you again, you again
It made me think of you again
It made me think of you again, you again
It made me think of you again, you again
It made me think of you again, you again
It made me think of you again
Made me think of you again, you again
It made me think of you again, you again
It made me think of you again, you again
It made me think of you again, you again
*
[Intro: Jon McClure]
それでまたお前のことを考えて
お前のことが気になりだした
お前のことをまた考えて
お前のことが気になりだした

[Verse 1: Katie Lloyd]
こっちはアンタのことなんて別に気にしちゃいないのよ
そりゃ一日55回も履歴はチェックしているし
不安でちょっとブチ切れてちゃうとそういうわけにはいかないけどね*
周りは色々見てるから,もしみんなが口が利けたら一体何て言われるか
しかもアンタのレコードがまだこっちに残ってて
情けないこのザマをサントラよろしく彩ってんの
こっちはアンタのことなんて別に気にしちゃいないけど
気にしたらそっちも気にしてくれちゃうの?

[Pre-Chorus: Jon McClure]
それに俺が北に向かって車を走らせてる時に
ラジオでいきなり曲がかかって
不意を突かれてビビったし**
だったら認めるしかないね

[Chorus: Jon McClure]
それでまたお前のことを考えて
お前のことが気になりだした
お前のことをまた考えて
お前が気になりだしたって

[Verse 2: Katie Lloyd]
もう顔を思い出すってこともないけど
目を閉じりゃ心に刻み込まれてる***
今もまだ思い出すとイライラするわ****
アンタの言ったバカなこととか,話せるもんなら話したいけど
しかもアンタのセーターがまだこっちに残ってて
あの頃はボロボロだって思ってたけど,捨てる気にはなれないの
違うって,別にアンタのことなんて何とも思ってないんだよ
ただずっと気にしてるだけ

[Pre-Chorus: Jon McClure]
それに俺が北に向かって車を走らせてる時に
ラジオでいきなり曲がかかって
不意を突かれてビビったし
だったら認めるしかないね

[Chorus: Jon McClure]
それでまたお前のことを考えて
お前のことが気になりだした
お前のことをまた考えて
お前が気になりだしたって

[Bridge: Jon McClure]
いきなりなんの前触れもなく,その音が変わりはじめて
昔のふたりに戻ってた

[Pre-Chorus: Jon McClure]
それに俺が北に向かって車を走らせてる時に
ラジオでいきなり曲がかかって
不意を突かれてビビったし
だったら認めるしかないね

[Chorus: Jon McClure]
それでまたお前のことを考えて
お前のことが気になりだした
お前のことをまた考えて
お前が気になりだしたって
それでまたお前のことを考えて
お前のことが気になりだした
お前のことをまた考えて
お前が気になりだしたって・・・

(補足)
*  climb up the walls ・・・ カンカンに怒ってキレる,狂乱状態になる,極度に不安になる
** with my guard down low ・・・ 油断する,気を抜く(lower one's guard)
*** etched in  ・・・ 常に心にある(be etched on [one's] mind)
**** drive someone up the wall ・・・ (人を)怒らせる,イライラさせる

(余談)

「べっ別にアンタのことなんてなんとも思ってないんだからねっ!」

2025年1月25日土曜日

Nothing Lasts Forever エコー・アンド・ザ・バニーメン (Echo & The Bunnymen)

今日が残りの人生の最初の日だと言った人がいますがまさにその通り。今この瞬間より若くなることはありません。
Someone said that today is the first day of the rest of your life.  It's so true.  You cannot be any younger than now.
Nothing Lasts Forever  (Echo & The Bunnymen)


I want it now
I want it now
Not the promises of what tomorrow brings
I need to live in dreams today
I'm tired of the song that sorrow sings

And I want more than I can get
Just trying to, trying to, trying to forget

I'd walk to you through rings of fire
And never let you know the way I feel
Under skin is where I hide
The love that always gets me on my knees

And I want more than I can get
Just trying to, trying to, trying to forget

Nothing ever lasts forever
Nothing ever lasts forever
Nothing ever lasts forever
Nothing ever lasts forever

I want it now
I want it now
Don't tell me that my ship is coming in
Nothing comes to those who wait
Time's running out the door, you're running in

So, I want more than I can get
Just trying to, trying to, trying to forget

Nothing ever lasts forever
Nothing ever lasts forever
Nothing ever lasts forever
Nothing ever lasts forever

All the shadows and the pain
Are coming to you
All the shadows and the pain
Are coming to you
All the shadows and the pain
Are coming to you
All the shadows and the pain
Are coming to you
All the shadows and the pain
Are coming to you
All the shadows and the pain
Are coming to you
All the shadows and the pain
Are coming to you
All the shadows and the pain
Are coming to you

待てないよ
今すぐじゃなきゃダメなんだ
明日になれば変わるとかそんなんじゃダメなんだ
夢のような生活を今すぐに実現したい
悲しいばかりの曲なんてもう聞きたくないんだよ

それで身の程知らずなくらいあれもこれもと欲張って
ただ忘れようとしてるんだ

燃え盛る炎の輪だってくぐってみせるそんな覚悟でいるくせに
一度も気持ちを伝えられない
皮膚の下,自分の体の内側に
隠してる気持ちのせいでいつだってやられっぱなし

それで身の程知らずなくらいあれもこれもと欲張って
ただ忘れようとしてるんだ

どんなものにも終わりは来るし
いつまでも続かない
どんなものには終わりはあって
いつかきっとダメになる

待てないよ
今すぐじゃなきゃダメなんだ
もうじきいいことあるなんてそんなことは聞きたくないね
寝てたって果報なんてありゃしない**
時間はどんどん過ぎてって,駆け込んだって手遅れだ

だから身の程知らずなくらいあれもこれもと欲張って
ただ忘れようとしてるんだ

どんなものにも終わりは来るし
いつまでも続かない
どんなものでも終わりはあって
いつかきっとダメになる

不安と苦痛がひとつ残らず
お前のとこへやってくる・・・


(補足)
* one's ship comes in ・・・ 幸運が手に入る
** nothing comes to those who wait ・・・ 「果報は寝て待て(Everything comes to those who wait.)」を踏まえた表現

(余談)

ただ「どんなものにも終わりはあるしいつまでも続かない(nothing lasts forever)」のだとしたら,仮に不安と苦痛がひとつ残らずやってきてもいずれ終わるのでさほど心配する必要もないと思われます。

2025年1月24日金曜日

Never Too Late エルトン・ジョン・アンド・ブランディ・カーライル (Elton John & Brandi Carlile)

この曲はElton Johnの「Never Too Late」という曲の別ヴァージョンで,自身が出演している映画「Elton John: Never Too Late」のために作られたものです。
This song is a variation of Elton John's 'Never Too Late', which is made for a film 'Elton John: Never Too Late' featuring himself.
Never Too Late  (Elton John & Brandie Carlile)


[Verse 1: Elton John]
It's never too late
For a wide-open slate
A kiss from a stranger
A thousand first dates
You're an iron man, baby
To hell with Heaven's gate
It's not a moment too soon if it's never too, never too late

[Verse 2: Elton John & Brandi Carlile, Brandi Carlile]
Oh, it's never too late
To go shoot out the moon
We'll go dancing in graveyards
You can keep your balloons
Be a runaway bride
Tradin' gypsies for grooms
If it's never too late for a moment too soon

[Chorus: Elton John & Brandi Carlile, Brandi Carlile, Elton John]
Darling, don't bore me
With the same old tired story
What's new in the news?
Who's hot? Where's thе glory?
Only dwell in the past
For laughing at time
Don't thе years make jokes of all of us?
Let the whole, let the whole century slide

[Verse 3: Brandi Carlile, Brandi Carlile & Elton John]
There's a last time for everything
But we won't ever know
It's a slow dance on a carousel
A walk in the snow
Don't let it cross your mind
Keep a smile upon your lips
And spin 'round the sun like the veil never slips


[Chorus: Elton John & Brandi Carlile, Brandi Carlile, Elton John]
Darling, don't bore me
With the same old tired story
What's new in the news?
Who's hot? Where's the glory?
Only dwell in the past
For laughing at time
Don't the years make jokes of all of us?
Let the whole (Let the whole) century slide (Century slide)

[Outro: Elton John, Brandi Carlile, Both]
Oh, it's never too late
For a wide-open slate
A kiss from a stranger
A thousand first dates
You're an iron man, baby
To hell with Heaven's gate
It's not a moment too soon if it's never too, never too late (No, no)
It's not a moment too soon if it's never too, never too late
It's not a moment too soon if it's never too late

[Verse 1: Elton John]
今からだって遅くない
まだなにも決まっちゃいない
知らない人からキスをされたり
新しい相手と出会うことだってまだ山ほど待っているんだ
お前は強い「鉄の男」だ
天国の門とか先のことなんてそれがどうした?放っとけよ
今からだって遅くないなら,まだギリギリ間に合うぞ*

[Verse 2: Elton John & Brandi Carlile, Brandi Carlile]
今からだって遅くないから
あの月だって突き抜けられる
墓場で行って踊るんだ
風船だったらお前にやるよ
結婚式の直前にその式場から逃げ出して
花婿も他のヤツと取り換えろ
今からだって遅くなくってまだギリギリ間に合うんなら

[Chorus: Elton John & Brandi Carlile, Brandi Carlile, Elton John]
なあ頼むよ,うんざりなんだ
相も変わらずつまらない同じ話を聞かされるとか
何か気になることはないのか?
気になるヤツがいるんだろ?誇りは一体どこいったんだ?
くよくよと過去にばっかこだわって
時間をバカにしてるから
何年も先のことを考えたってみんながバカに見えるだけ
百年先のことなんてそんなの放っておけばいい

[Verse 3: Brandi Carlile, Brandi Carlile & Elton John]
たとえどんなことだってそこには必ず「最後」があるの
ただ自分じゃわからないだけ
回転木馬のその上でスローダンスをしてみたり
雪の中を歩いてみたり
余計なことは考えないで
口元に笑顔浮かべて
ヴェイルは絶対外れないってそう思って太陽の周りをくるくる回ればいいの


[Chorus: Elton John & Brandi Carlile, Brandi Carlile, Elton John]
なあ頼むよ,うんざりなんだ
相も変わらずつまらない同じ話を聞かされるとか
何か気になることはないのか?
気になるヤツがいるんだろ?誇りは一体どこいったんだ?
くよくよと過去にばっかこだわって
時間をバカにしてるから
何年も先のことを考えたってみんながバカに見えるだけ
百年先のことなんて百年先のことなんてそんなの放っておけばいいそんなの放っておけばいい

[Outro: Elton John, Brandi Carlile, Both]
今からだって遅くない
まだなにも決まっちゃいない
知らない人からキスをされたり
新しい相手と出会うことだってまだ山ほど待っているんだ
お前は強い「鉄の男」だ
天国の門とか先のことなんて,それがどうした?放っとけよ
今からだって遅くないなら,まだギリギリ間に合うよ(遅くない)
今からだって遅くないなら,まだギリギリ間に合うよ
今からだって遅くないなら,まだギリギリ間に合うよ

(補足)
* not a moment too soon ・・・ ギリギリのタイミングで,手遅れになる前に

(余談)

ただ大御所(Elton John)の頭髪方面は既に大幅に「手遅れ(too late)」の状態だと思われます。

2025年1月23日木曜日

It's not easy オウフェジ (Ofege)

厳密に言えばこの世の中で容易なことはひとつもありません。ほとんどの人が当たり前にやっている呼吸のようなことでも人によってはなかなかできない場合もあります。
Technically speaking, nothing is easy to do in this world.  Things most of us take it for granted like breathing could be hard to achieve for some people. 
It's not easy  (Ofege)


It's not easy
It's not easy

Baby now let me hold you tight my love
It's not easy
I want to hold you every day so that I can fall into your love arms
It's not easy
Darling you've made me lose my mind
It's not easy
I want to lose my mind every day so that I can fall into your love arms
It's not easy
Let me down now, I want to hold you every day
I will never, never let you go
Every day hey every day you know I love you so much
It's not easy

It's not easy
It's not easy
It's not easy
It's not easy
It's not easy
It's not easy

Darling you've made me lose my mind
It's not easy
I want to lose my mind every day so that I can fall into your thin arms
It's not easy
Let me now now, I want to hold you every day never, never let you go
Every day hey every day
It's not easy
I want to hold you tight forever
It's not easy

すぐには無理だよ
難しいから

ベイビイギュッと抱きしめたげる
ちょっとすぐには無理だけど
毎日そうしてあげたいの,そうすりゃ優しいその腕にアタシも抱いてもらえるし
すぐってわけにはいかないよ
ダーリンアンタのことを思うとちょっとおかしくなりそうで
ちょっと困ってるんだけど
でも毎日そうしてたいの,そうすりゃ優しいその腕にアタシも抱いてもらえるし
すぐにできるわけじゃないけど
ここでアタシを押し倒してよ,毎日アンタを抱いていたいし
別れるなんて絶対にイヤ
毎日だよ毎日いつもアンタのことを想ってるけど
それってなかなか辛いんだ

困ってるんだ
すぐってわけにはいかないし
なかなかできることじゃないけど
困ってるんだ
すぐってわけにはいかないし
なかなかできることじゃないけど

ダーリンアンタのことを思うとちょっとおかしくなりそうで
ちょっと困ってるんだけど
でも毎日そうしてたいの,そうすりゃ優しいその腕にアタシも抱いてもらえるし
すぐにできるわけじゃないけど
ここでアタシを押し倒してよ,毎日アンタを抱いていたいし
別れるなんて絶対にイヤ
毎日だよ毎日いつもアンタのことを想ってるけど
すぐにできるわけじゃないけど
ずっとアンタを抱きしめたいの
それってすぐには無理だけど

(余談)

この主人公の気持ちはわからないではありませんが妙に怖いのは私だけでしょうか?

2025年1月22日水曜日

Somedays ソニー・フォデーラ・ジャジー・アンド・ディー・オー・ディー (Sonny Fodera, Jazzy & D.O.D)

若い頃はいつか出世して重役になるぞと思っていたものの,今となってはそういう機会はまず訪れそうにありません。
When I was much younger, I had an ambition that someday I will get promoted to be an executive.  Now I know it will never occur to me.  

Somedays  (Sonny Fodera, Jazzy & D.O.D)


[Chorus]
Some days, I wanna sail away
When the going gets rough
When the going gets tough
Something deep inside my body says
"You are more than enough
So don't give up"

[Post-Chorus]
Keep it moving on, yeah
Keep it moving on, yeah
Keep it moving, keep it moving
Keep it moving on, yeah
Keep it moving on, yeah
Keep it moving on, yeah
Keep it moving, keep it moving
Keep it moving on, yeah (Yeah)

[Refrain]
Don't stop now
Don't give up
It's your time, live your life
Give your love
Keep it high
Up above
It's your time, live your life
Don't give up

[Build]
Yeah, yeah, yeah
Ooh, oh

[Chorus]
Some days, I wanna sail away
When the going gets rough
When the going gets tough
Something deep inside my body says
"You are more than enough
So don't give up"

[Post-Chorus]
Keep it moving on, yeah
Keep it moving on, yeah
Keep it moving, keep it moving
Keep it moving on, yeah
Keep it moving on, yeah
Keep it moving on, yeah
Keep it moving, keep it moving
Keep it moving on, yeah

[Bridge]
And I can't help but notice lately
Everything around is changing
And all the world is going crazy
It's gonna be alright, yeah, yeah
It's gonna be alright, yeah, yeah
It's gonna be alright, yeah, yeah
It's gonna be alright, yeah, yeah
It's gonna be alright, yeah, yeah

[Refrain]
Don't stop now
Don't give up
It's your time, live your life
Give your love
Keep it high
Up above
It's your time, live your life
Don't give up

[Build]
Don't-don't-don't give up
Don't give up, it's your time
Don't give up, don't give up
Don't give up, live your life
Don't give up, don't give up
Don't give up, it's your time
Don't give up, don't give up

[Chorus]
Some days, I wanna sail away
When the going gets rough
When the going gets tough
Something deep inside my body says
"You are more than enough
So don't give up"

[Post-Chorus]
Keep it moving on, yeah
Keep it moving on, yeah
Keep it moving, keep it moving
Keep it moving on, yeah
Keep it moving on, yeah
Keep it moving on, yeah
Keep it moving, keep it moving
Keep it moving on, yeah (Yeah)

[Outro]
It's gonna be alright, yeah, yeah
It's gonna be alright, yeah, yeah
It's gonna be alright, yeah, yeah
It's gonna be alright, yeah, yeah

[Chorus]
いつの日か船が港を出て行くようにこんなとこを出ていくよ
すぐに出て行けなくたって
なかなかそうできなくたって*
体の奥に潜んでる声が囁きかけてくる
「アンタは普通の人じゃない
だから諦めたらダメよ」って

[Post-Chorus]
このまま動き続けるの,そうだよね
止まらずに進まなきゃ,本当に
このままでずっと動き続けるの
止まらずに進まなきゃ,そうだよね
このまま動き続けるの,そうだよね
止まらずに進まなきゃ,本当に
このままでずっと動き続けるの
止まらずに進まなきゃ(そうだよね)

[Refrain]
こんなとこで止まるんじゃない
諦めたりしちゃダメよ
自分の大事な時間だし自分の大事な人生だから
優しい気持ちを忘れずに
志は高く持たなきゃ
ずっと高いところまで
自分の大事な時間だし自分の大事な人生だから
諦めたりしちゃダメよ

[Build]
本当だよ,ウソじゃない

[Chorus]
いつの日か船が港を出て行くようにこんなとこを出ていくよ
すぐに出て行けなくたって
なかなかそうできなくたって
体の奥に潜んでる声が囁きかけてくる
「アンタは普通の人じゃない
だから諦めたらダメよ」って

[Post-Chorus]
このまま動き続けるの,そうだよね
止まらずに進まなきゃ,本当に
このままでずっと動き続けるの
止まらずに進まなきゃ,そうだよね
このまま動き続けるの,そうだよね
止まらずに進まなきゃ,本当に
このままでずっと動き続けるの
止まらずに進まなきゃ(そうだよね)

[Bridge]
しかもこの頃どうしても気がついちゃうことがある
周りがどんどん変わってるって
けど世界中がヘンになっても
上手くいくよ,大丈夫
上手くいくよ,本当だよ
上手くいくよ,大丈夫
上手くいくよ,本当だよ

[Refrain]
こんなとこで止まるんじゃない
諦めたりしちゃダメよ
自分の大事な時間だし自分の大事な人生だから
優しい気持ちを忘れずに
志は高く持たなきゃ
ずっと高いところまで
自分の大事な時間だし自分の大事な人生だから
諦めたりしちゃダメよ

[Build]
諦めたりしちゃダメよ
自分の大事な時間だし自分の大事な人生だから
諦めたりしちゃダメよ
自分の大事な時間だし自分の大事な人生だから
諦めたりしちゃダメよ
自分の大事な時間だし自分の大事な人生だから
諦めたりしちゃダメよ

[Chorus]
いつの日か船が港を出て行くようにこんなとこを出ていくよ
すぐに出て行けなくたって
なかなかそうできなくたって
体の奥に潜んでる声が囁きかけてくる
「アンタは普通の人じゃない
だから諦めたらダメよ」って

[Post-Chorus]
このまま動き続けるの,そうだよね
止まらずに進まなきゃ,本当に
このままでずっと動き続けるの
止まらずに進まなきゃ,そうだよね
このまま動き続けるの,そうだよね
止まらずに進まなきゃ,本当に
このままでずっと動き続けるの
止まらずに進まなきゃ(そうだよね)

[Outro]
上手くいくよ,大丈夫
上手くいくよ,本当だよ
上手くいくよ,大丈夫
上手くいくよ,本当だよ

(補足)
* going ・・・ 進捗具合,出発

(余談)

この主人公に「ほんまやな?ホンマにホンマなんやな?」と詰め寄りたくなってしまうのは私の単なる八つ当たりでしょう。

2025年1月21日火曜日

Light On マギー・ロジャース (Maggie Rogers)

話題になるというのはたとえそれがいい意味であっても恐ろしいことです。無論以前には縁のなかった有名で力のある人とお近づきになれるかもしれませんが,同時にあまり性質の良くない人間も引き付けてしまいます。
Going viral, even if in a good way, is a scary thing.  Yes, it may attract famous and powerful people who were out of your reach before.  It attracts more sinister ones as well.
Light On  (Maggie Rogers)


[Verse 1]
Would you believe me now if I told you I got caught up in a wave?
Almost gave it away
Would you hear me out if I told you I was terrified for days?
Thought I was gonna break

[Pre-Chorus 1]
Oh, I couldn't stop it
Tried to slow it all down
Crying in the bathroom
Had to figure it out
With everyone around me saying
"You must be so happy now"

[Chorus]
Oh, if you keep reaching out
Then I'll keep coming back
And if you're gone for good
Then I'm okay with that
If you leave the light on
Then I'll leave the light on (Light on, light on, light on)
And I am finding out
There's just no other way
That I'm still dancing at the end of the day
If you leave the light on
Then I'll leave the light on (Light on, light on, light on)

[Verse 2]
And do you believe me now that I always had the best intentions, babe?
Always wanted to stay
Can you feel me now that I'm vulnerable in oh-so-many ways?
Oh, and I'll never change

[Pre-Chorus 2]
Oh, I couldn't stop it
Tried to figure it out
But everything kept moving
And the noise got too loud
With everyone around me saying
"You should be so happy now"

[Chorus]
Oh, if you keep reaching out
Then I'll keep coming back
And if you're gone for good
Then I'm okay with that
And if you leave the light on
Then I'll leave the light on (Light on, light on, light on)
And I am finding out
There's just no other way
That I'm still dancing at the end of the day
If you leave the light on
Then I'll leave the light on (Light on, light on, light on)

[Verse 2]
And do you believe me now that I always had the best intentions, babe?
Always wanted to stay
Can you feel me now that I'm vulnerable in oh-so-many ways?
Oh, and I'll never change

[Pre-Chorus 2]
Oh, I couldn't stop it
Tried to figure it out
But everything kept moving
And the noise got too loud
With everyone around me saying
"You should be so happy now"

[Chorus]
Oh, if you keep reaching out
Then I'll keep coming back
And if you're gone for good
Then I'm okay with that
And if you leave the light on
Then I'll leave the light on (Light on, light on, light on)
And I am finding out
There's just no other way
That I'm still dancing at the end of the day
If you leave the light on
Then I'll leave the light on (Light on, light on, light on)

[Verse 1]
信じてくれる?あの頃は波に巻かれて捕まって
諦めそうになっていたって
信じてくれる?あの頃は毎日が怖くって
このままじゃダメになるってそんな風に思ってたって

[Pre-Chorus 1]
どうしようもなかったの
なにもかも元のペースに戻そうとやるだけはやったけど
バスルームで泣きながら
理解しなきゃダメだった
でも周りはこう言うの
「今すごく幸せだよね?」

[Chorus]
このままずっと手を差し伸べて見捨てずにいてくれるなら
アタシもきっと戻ってくるし
たとえこのままいなくなっても
それはそれで構わない
灯りを消さずにいてくれりゃ
アタシだってそうするよ(灯りはずっと点けとくよ)
それにやっとわかってきたの
これしかないっていうことが
結局は*今だってダンスして幸せにやれてんだから
灯りを消さずにいてくれりゃ
アタシだってそうするよ(灯りはずっと点けとくよ)

[Verse 2]
ねえベイビイ,いつだってよかれと思ってやっていたって,今だったら信じてくれる?
いつだってこのままでいたかった
今ならわかってくれるよね?弱点だらけのこんなアタシは
絶対に変わらないって

[Pre-Chorus 2]
どうしようもなかったの
なにもかも元のペースに戻そうとやるだけはやったけど
バスルームで泣きながら
理解しなきゃダメだった
でも周りはこう言うの
「今すごく幸せだよね?」

[Chorus]
このままずっと手を差し伸べて見捨てずにいてくれるなら
アタシもきっと戻ってくるし
たとえこのままいなくなっても
それはそれで構わない
灯りを消さずにいてくれりゃ
アタシだってそうするよ(灯りはずっと点けとくよ)
それにやっとわかってきたの
これしかないっていうことが
結局は今だってダンスして幸せにやれてんだから
灯りを消さずにいてくれりゃ
アタシだってそうするよ(灯りはずっと点けとくよ)

[Verse 2]
ねえベイビイ,いつだってよかれと思ってやっていたって,今だったら信じてくれる?
いつだってこのままでいたかった
今ならわかってくれるよね?弱点だらけのこんなアタシは
絶対に変わらないって

[Pre-Chorus 2]
どうしようもなかったの
なにもかも元のペースに戻そうとやるだけはやったけど
バスルームで泣きながら
理解しなきゃダメだった
でも周りはこう言うの
「今すごく幸せだよね?」

[Chorus]
このままずっと手を差し伸べて見捨てずにいてくれるなら
アタシもきっと戻ってくるし
たとえこのままいなくなっても
それはそれで構わない
灯りを消さずにいてくれりゃ
アタシだってそうするよ(灯りはずっと点けとくよ)
それにやっとわかってきたの
これしかないっていうことが
結局は今だってダンスして幸せにやれてんだから
灯りを消さずにいてくれりゃ
アタシだってそうするよ(灯りはずっと点けとくよ)

(補足)
* at the end of the day

(余談)

光熱費が高騰する時節柄,灯りの点けっぱなしはお勧めしませんが・・・(意味不明)

2025年1月20日月曜日

People Watching サム・フェンダー (Sam Fender)

何年も前に大切な人を亡くした時,自分の周囲の世界がまるで映画のように感じられて現実とは思われず,自分はその中にいないでただ外側から見ているだけのような気がしました。
Years ago, when I heard someone I cared passed away, I felt that the world around me was a movie, something unreal.  I was not in it and just watching it from outside.
People Watching  (Sam Fender)


[Verse 1]
I people-watch on the way back home
Envious of the glimmer of hope
Gives me a break from feeling alone
Gives me a moment out of the ego
I used to feel so invincible
I used to feel there was a world worth dreamin' of
Back in the Gasworks, screamin' the song
Just the beauty of youth would quell my aching heart
Oh, I feel so dark rememberin'
Oh, my heart, I feel so dark rememberin'

[Chorus]
I people-watch on the way back home
Everybody on the trеadmill, runnin'
Under the billboards, out of the hеat
Somebody's darling's on the street tonight
Oh, I can't stop runnin'
I see the whole town fall
I people-watch on the way back home
I people-watch on the way back home

[Verse 2]
I came back home after seven years
Wide awake, tracing tracks of her tears
Cornered the nurse to get the gist of it
I promised her I'd get her out of the care home
The place was fallin' to bits
Understaffed and overruled by callous hands
The poor nurse was around the clock
And the beauty of youth had left my breaking heart
But it wasn't hard when you love someone
Oh, I stayed all night till you left this life 'cause that's just love

[Chorus]
I people-watch on the way back home
Everybody on the treadmill, runnin'
Under the billboards, out of the heat
Somebody's darling's on the street tonight
Oh, I can't stop runnin'
I see the whole town fall
I people-watch on the way back home
I people-watch on the way back home

[Post-Chorus]
I people-watch on the way back home
I people-watch on the way back home
I people-watch on the way back home
I people-watch on the way back home

[Bridge]
Above the rain-soaked Garden of Remembrance
Kittywakes etched your initials in the sky
Oh, I fear for this crippled island and the turmoil of the times
And I'll hold you in my heart till the day I die
Oh

[Chorus]
I people-watch on the way back home
Everybody on the treadmill, runnin'
Under the billboards, out of the heat
Somebody's darling's on the street tonight
Oh, I can't stop runnin'
I see the whole town fall
I people-watch on the way back home
I people-watch on the way back home

[Post-Chorus]
I people-watch on the way back home
I people-watch on the way back home
I people-watch on the way back home
I people-watch on the way back home

[Verse 1]
家に帰るその間人間観察していると
微かでも希望の光が欲しくなる
ちょっとの間で構わないからひとりじゃないって思いたい
一瞬でいいんだよ,自分のことを忘れてられるそんな時間が欲しいんだ
負けるなんてありえない,そう昔は思っていたし
夢見る値打ちのある場所がこの世にゃあるって感じてた
スタジオ*に戻ったら,大声で歌を歌って
このズキズキと痛む心は,若い頃の勢いがなくっちゃ絶対癒せない
思い出すと落ち込むし
本当に思い出すと暗くなる

[Chorus]
家に帰るその間人間観察していると
ランニングマシンの上をみんなが走っているのが見える
大看板が見下ろす下の熱い空気を抜けたところで
誰かにとっての大切な相手が路頭に迷ってる*
逃げ出さずにいられない
町全体が壊れてく
家に帰るその間人間観察していると
家に向かってその間人間観察していると

[Verse 2]
7年ぶりに家に戻って
一睡もできないままに,あの人の流した涙の跡を辿って
看護師に詰め寄って,ことの経緯を掴もうとした
約束したんだ,こんなとこからきっと出してあげるって
その施設はもうダメで壊れかけていたからね
管理者が酷くって,人手が全然足りてないのに言いたいことも言えないままで***
気の毒な看護師は休みなく働いてたし
すごく胸が痛んでるのに,若い頃の勢いなんてとっくにどっかにいっていたけど
だけど大事な人がいるならそんなことも辛くなかった
あの人がこの世を去っていくまでずっと一晩中そばについてた,だってそれが「愛」だから

[Chorus]
家に帰るその間人間観察していると
ランニングマシンの上をみんなが走っているのが見える
大看板が見下ろす下の熱い空気を抜けたところで
誰かにとっての大切な相手が路頭に迷ってる
逃げ出さずにいられない
町全体が壊れてく
家に帰るその間人間観察していると
家に向かってその間人間観察していると

[Post-Chorus]
家に帰るその間人間観察していると
家に向かってその間人間観察していると
家に帰るその間人間観察していると
家に向かってその間人間観察していると

[Bridge]
戦没者記念広場**のその上で
アンタの名前のイニシャルをカモメが空に綴ってる
パッとしないこの国と騒がしいこんな時代じゃ,不安だけは募るけど
それでも死ぬまでアンタのことはずっと心で想っているよ

[Chorus]
家に帰るその間人間観察していると
ランニングマシンの上をみんなが走っているのが見える
大看板が見下ろす下の熱い空気を抜けたところで
誰かにとっての大切な相手が路頭に迷ってる
逃げ出さずにいられない
町全体が壊れてく
家に帰るその間人間観察していると
家に向かってその間人間観察していると

[Post-Chorus]
家に帰るその間人間観察していると
家に向かってその間人間観察していると
家に帰るその間人間観察していると
家に向かってその間人間観察していると

(補足)
* on the street ・・・ 路上生活をして,失業中で
** Garden of Remembrance ・・・ アイルランドのダブリンにある戦没者を祀った公園
*** overrule ・・・ 発言を封じる

(余談)

この曲を聞いてその時のことを思い出しました。


2025年1月19日日曜日

Pelican マカビーズ (Macabees)

タイトルは「Pelican(ペリカン)」ですが歌詞にその言葉は出てきません。これはペリカンが自分を傷つけて流した血をヒナに与える行動をすることからキリスト教においては自己犠牲の象徴だそうです。
The song title 'Pelican' doesn't appear in the lyrics.  They say it's a symbol of self-sacrifice in Christianity for their behavior to bleed themselves to feed their offsprings with their blood.
Pelican  (Macabees)


[Verse 1]
So soon we're, so soon we're
So soon we're too old to carry
And we knew we, and we knew we
And we knew we only had a little while
In the middle, in the middle
In the middle, just keep ticking over
And before you know it, before you know it
Before you know it, parent a parent, oh

[Verse 2]
To have it all, to have it all
To have it all and still want more
One thing's for sure, one thing's for sure
One thing's for sure, we're all getting older
So we take a lover, so we take a lover
So we take a lover waiting in the corner
And before you know it, before you know it
Before you know it, pushing up the daisies, oh

[Chorus]
And we go back to where we came from
Like those before and those to come
And know it's the ever and the more
And again and again and again and again we go

[Verse 3]
In the end, in the end
In the end, nothing comes easy
So you find a way, so you find a way
So you find a way to take a little with you
For the ones you love, for the ones you love
For the ones you love, there if they need to
And pharaoh, and pharaoh
And pharaoh, they're not coming with you

[Chorus]
Go back to where we came from
Like those before and those to come
And know it's the ever and the more
And again and again and again and again we go

[Verse 4]
So soon we're, so soon we're
So soon we're too old to carry
And we knew we, and we knew we
And we knew we only had a little while
In the middle, in the middle
In the middle, just keep ticking over
Before you know it, before you know it
Before you know it, parent a parent

[Chorus]
Go back to where we came from
Like those before and those to come
And know it's the ever and the more
And again and again and again and again we go

[Verse 1]
人は誰でもあっという間に
抱えて連れて行けないくらい大きくなってしまうんだ
それにみんなわかってた,みんなちゃんと気づいてた
ほんの僅かな間しかない
人生の真ん中は
しかも時間はその間どんどんと進んでく
そしてある日気づいたら
いつの間にか気づいたら
親を世話するようになってる

[Verse 2]
なにもかも手に入れて
それ以上に欲張ったって
確かなことがひとつある:
人はみんな年を取るんだ
だからみんな恋をする*
隅っこで待ってたヤツを恋人にする
そしてある日気づいたら
いつの間にか気づいたら,死んで墓に埋められて**

[Chorus]
元いたとこへ帰ってく
上の世代も下の世代も同じことだ変わらない
今までもこれからだって変わらずに
延々と続いてく

[Verse 3]
結局は要するに
楽してできることはない,苦労して手に入れてんだ***
だから何かの方法で
ちょっとだけでも持ってける方法なんかを探すけど
自分の大事にしているものは
たとえないと困るとしても
あのエジプトの王様だって
一緒に持ってはいけないよ

[Chorus]
元いたとこへ帰ってく
上の世代も下の世代も同じことだ変わらない
今までもこれからだって変わらずに
延々と続いてく

[Verse 4]
人は誰でもあっという間に
抱えて連れて行けないくらい大きくなってしまうんだ
それにみんなわかってた,みんなちゃんと気づいてた
ほんの僅かな間しかない
人生の真ん中は
しかも時間はその間どんどんと進んでく
そしてある日気づいたら
いつの間にか気づいたら
親を世話するようになってる

[Chorus]
元いたとこへ帰ってく
上の世代も下の世代も同じことだ変わらない
今までもこれからだって変わらずに
延々と続いてく

(補足)
* take a lover ・・・ 恋人を見つける
** push up (the) daisies ・・・ 死んで墓に埋められる
*** nothing comes easy ・・・ 何事も簡単にはいかない

(余談)

・・・がキリスト教徒でない私には「大食」というイメージしかありませんでした。

2025年1月18日土曜日

Push 2 Start タイラ (Tyla)

皆様方のような心のキレイな方におかれましては車のドライブを歌った曲だとお考えかもしれませんが,私としてはそこに異議を唱えざるを得ません。
Innocent souls like you may find this song about driving a car but I have to disagree.  It's about something else, I think.
Push 2 Start  (Tyla)


[Verse 1]
The way we move, uh, skin onto skin
No separation, need no competition, na, na, na
Uh, on everything
It's automatic, goin' zero to a hun'-na, na
Ridin', wishin' the wheels would fall off
Time is tickin', it's takin' you too long
Ride before I decide to go home

[Chorus]
Act like you heard me
Only serve it up if you deserve me, yeah
Pull up and earn me (Pusha, pusha)
Push to start (Pusha, pusha)
Act like you heard me
Only serve it up if you deserve me, yeah
Pull up and earn me (Pusha, pusha)
Push to start (Pusha, pusha)

[Post-Chorus]
Mm, pushin' on my buttons with no hesitation ('Tation)
Gas me up, give me motivation ('Vation)
So tell me where we goin', pick a destination ('Nation)
Gas me up, give me motivation now ('Vation)
Pushin' on my buttons with no hesitation ('Tation)
Gas me up, give me motivation ('Vation)
So tell me where we goin', pick a destination ('Nation)
Gas me up, give me motivation now (Nah)

[Verse 2]
Come give me life, and I'll change yours
Who needs signs? I say floor it
On a high way we load it
Hold me, load me, hold me

[Chorus]
Act like you heard me
Only serve it up if you deserve me, yeah
Pull up and earn me (Pusha, pusha)
Push to start (Pusha, pusha)
Act like you heard me
Only serve it up if you deserve me, yeah
Pull up and earn me (Pusha, pusha)
Push to start (Pusha, pusha)

[Post-Chorus]
Mm, pushin' on my buttons with no hesitation ('Tation)
Gas me up, give me motivation ('Vation)
So tell me where we goin', pick a destination ('Nation)
Gas me up, give me motivation now ('Vation)
Pushin' on my buttons with no hesitation ('Tation)
Gas me up, give me motivation ('Vation)
So tell me where we goin', pick a destination ('Nation)
Gas me up, give me motivation now (Nah)

[Outro]
Give me life, I'll change yours
Who needs signs? I say floor it
On a high way we load it
Oh

[Verse 1]
一緒にカラダを動かして,肌と肌をぴったりつける
離れるなんてありえない,競争してるわけじゃないからどっちが勝っても負けてもいいの
たとえそれがどんなことでも
だって自然にそうなってゼロから一気に登り詰めるの
またがって車輪なんて吹っ飛ぶくらい飛ばしたいと思ってるのに
時間がどんどん過ぎてくだけで,やたら時間がかかってる
もういいわって匙投げる前にちゃんとしなさいよ

[Chorus]
聞こえたんならそうしてよ
相応しい相手じゃないなら引っ込んで*,そう
そばに来て認めさせてよ(ほら頑張って)
「ボタン」を押して始めましょ(ほら頑張って)
聞こえたんならそうしてよ
相応しい相手じゃないなら引っ込んで,そう
そばに来て認めさせてよ(ほら頑張って)
ボタンを押して始めましょ(ほら頑張って)

[Post-Chorus]
ぐずぐずなんかしてないでさっさと「ボタン」を押しちゃって(迷ってないで)
アタシのカラダを満タンにして,アタシにやる気を起こさせて(その気にさせて)
それでこれからどうするの?どこへ行くのか決めちゃって(何をするのか)
アタシのカラダを満タンにして,アタシにやる気を起こさせて(その気にさせて)
ぐずぐずなんかしてないでさっさと「ボタン」を押しちゃって(迷ってないで)
アタシのカラダを満タンにして,アタシにやる気を起こさせて(その気にさせて)
それでこれからどうするの?どこへ行くのか決めちゃって(何をするのか)
アタシのカラダを満タンにして,さっさとアタシをその気を起こさせて

[Verse 2]
生きてるって気分にさせて,アンタの人生変えたげるから
標識なんて必要ないよ,アクセルべた踏みなんだから**
一緒にハイウェイ飛ばしていくの
抱いてアタシをいっぱいにして

[Chorus]
聞こえたんならそうしてよ
相応しい相手じゃないなら引っ込んで,そう
そばに来て認めさせてよ(ほら頑張って)
「ボタン」を押して始めましょ(ほら頑張って)
聞こえたんならそうしてよ
相応しい相手じゃないなら引っ込んで,そう
そばに来て認めさせてよ(ほら頑張って)
ボタンを押して始めましょ(ほら頑張って)

[Post-Chorus]
ぐずぐずなんかしてないでさっさと「ボタン」を押しちゃって(迷ってないで)
アタシのカラダを満タンにして,アタシにやる気を起こさせて(その気にさせて)
それでこれからどうするの?どこへ行くのか決めちゃって(何をするのか)
アタシのカラダを満タンにして,アタシにやる気を起こさせて(その気にさせて)
ぐずぐずなんかしてないでさっさと「ボタン」を押しちゃって(迷ってないで)
アタシのカラダを満タンにして,アタシにやる気を起こさせて(その気にさせて)
それでこれからどうするの?どこへ行くのか決めちゃって(何をするのか)
アタシのカラダを満タンにして,アタシにやる気を起こさせて(その気にさせて)

[Outro]
生きてるって気分にさせて,アンタの人生変えたげるから
標識なんて必要ないよ,アクセルべた踏みなんだから
一緒にハイウェイ飛ばしていくの

(補足)
* serve up ・・・(料理)を提供する
** floor it ・・・ アクセルをべた踏みする

(余談)

ただ「だったら何なんですか」という問いにはお答えしかねます。

2025年1月17日金曜日

Feel What You Want フォニーク (Phonique ft. Rebecca Gropp)

このヴィデオを選んだらYouTubeから年齢制限のある内容なのでこのまま続行するかどうか尋ねられました。正直なところ汚らわしいのでそこで止めたかったのですが「研究のため」に仕方なく見ることにしました。
After selecting this video, YouTube warned me it's a age restricted video and asked me if I wanted to proceed.  Honestly, I was utterly disgusted and wanted to stop there but I had to watch it for the purpose of research.
Feel What You Want  (Phonique ft. Rebecca Gropp)



[Intro]
You feel what you want it to be
You feel what you want it to be

[Verse 1]
The sun rises at nine departs at five
Ain't doing overtime no more
Because in this world of color
The brightest picture is plugged right into your wall
Because in this world of color
The brightest picture is plugged right into your wall
You think a little love is all you need
But love is such a small thing, can't you see?
I think you'll find it sits in a book and
Changes the words that you read

[Chorus]
You just feel what you want it to be
What you want it to feel
What you want it to be

You just feel what you want it to be
What you want it to feel
What you want it to be

[Verse 3]
The man in the moon has a cold in the back of his head today
So dark is the river as the old bridge of lovers
Finds its getting washed all away
There are three wise men in the darkness of the desert
Still trying to be finding their way
The tables have been laid and the food has been served
But the cost of eating is too much for most to pay

[Chorus]
You just feel what you want it to be
What you want it to feel
What you want it to be

You just feel what you want it to be
What you want it to feel
What you want it to be

You just feel what you want it to be
What you want it to feel
What you want it to be

[Outro]
You just feel what you want it to be
You think a little love is all you need
You think a little love is all you need

[Intro]
気分なんて自分次第で
こうなって欲しいって思うような気分になるの

[Verse 1]
毎日が朝9時に始まって5時になったらその日は終わり
これ以上残業なんかしたくない
世の中にゃ色んな色が溢れてて
壁のテレビのその中が一番派手でうるさいの
世の中にゃ色んな色が溢れてて
壁のテレビのその中が一番派手でうるさいの
ちょっとだけ優しくされたいそれだけだよね?
けどね「優しさ」なんてのは本当に小さなことなのよ,わからない?
「優しさ」は本を読めば見つかるし
見つけたら読んでる言葉の意味も変わるの

[Chorus]
気分なんて自分次第で
そんな感じがするはずだとか
こうなって欲しいって思うような気分になるの

気分なんて自分次第で
そんな感じがするはずだとか
こうなって欲しいって思うような気分になるの

[Verse 3]
今夜の月*は寒そうでちょっと風邪をひいてるみたい
川の水面は真っ暗で,恋人の出会う古い橋だって
気づけばすっかり流されて
あの砂漠の暗闇じゃ賢者が三人集って
今も道を探してる
テーブルの準備もすっかり出来ていて食事もすぐにできるけど
それだけの値段を払える人なんてそうそうそこにはいやしない

[Chorus]
気分なんて自分次第で
そんな感じがするはずだとか
こうなって欲しいって思うような気分になるの

気分なんて自分次第で
そんな感じがするはずだとか
こうなって欲しいって思うような気分になるの

気分なんて自分次第で
そんな感じがするはずだとか
こうなって欲しいって思うような気分になるの

[Outro]
わかってるんでしょ?気分なんて自分次第よ
ちょっとだけ優しくされたいだけだよね?
ちょっとだけ優しくされたいだけだよね?

(補足)
* man in the moon ・・・ 満月の表面が人の顔にみえる現象。
** in the back of his head ・・・ 頭の片隅で,うすうす

(余談)

聞くところによるとこの曲はその時の精神状態によって世の中の味方が変わることを歌ったもので,父親(養父)が突然亡くなり生きる意味を見出せなくなったことを語っているそうです。

それはともかく一体どれほど「けしからん」内容なのかとある種の憤りを感じながらヴィデオを見たものの,実際には下着姿の女性が窓辺で踊っているだけの内容で,むしろ何故か別の種類の憤りが湧いてきました。

2025年1月16日木曜日

I Can’t Hear It Now フレア・ライディングズ・アーケイン・アンド・リーグ・オブ・レジェンド・ミュージック (Freya Ridings, Arcane & League of Legends Music)

この曲はArcane league of legends season-2 act-1のサウンドトラックに収録されており,主人公は自分のチャンスが永久に失われてしまったことを嘆いているようです。
This song is from the soudtrack of Arcane league of legends season-2 act-1.  The narrator seems lamenting their chance has gone and lost forever.
I Can’t Hear It Now  (Freya Ridings, Arcane & League of Legends Music)


[Verse]
There is an ocean so dark down below the waves
Where you watch while these dreams gently float away
And there is a silence so soft it's only memory
Like the way your voice always sounds when you sing to me

[Chorus]
But I can't hear it now
Just tell me how to keep breathing while pretending I'm not drowning
I don't know if I could
I watched a door close for good
'Cause I couldn't keep it open

[Bridge]
I just watched as the door closed for good
'Cause I couldn't keep it open

[Chorus]
Just tell me how to keep breathing whilе pretending I'm not drowning
I don't know if I could
I watched a door closе for good
'Cause I couldn't keep it open

[Verse]
波の下に真っ暗な大海原が広がって
そこで夢がゆっくりと消えていくのを眺めてる
そこに流れる静寂もすごく微かなものだからまるで昔の思い出みたい
歌を歌ってくれているいつもの声のあの感じ

[Chorus]
なのにもう聞こえない
息の仕方を教えてよ,溺れてないフリしてるんだから
できるかどうかわからないけど
閉じて二度と開かないドアを何もできずに眺めてた
どうしても開けとくことができなくて

[Bridge]
閉じて二度と開かないドアを何もできずに眺めてた
どうしても開けとくことができなくて

[Chorus]
息の仕方を教えてよ,溺れてないフリしてるんだから
できるかどうかわからないけど
閉じて二度と開かないドアを何もできずに眺めてた
どうしても開けとくことができなくて

(余談)

逃した魚は大きいと言いますからね・・・(意味不明)

2025年1月15日水曜日

Never Too Late エルトン・ジョン (Elton John)

世の中には2種類の人間がいます:手遅れだと言ってくる人とそうでない人です。前者は間違っていると主人公は思っているようですが,私はどちらも正しいと思います。
There are two types of people in the world:  those who keep telling you it's too late and those not.  The narrator seems to think that the first ones are wrong but I think both are right. 
Never Too Late  (Elton John)


[Intro]
Qinisa
Qinisa mfana nge gazi lemvana
Sonke sithande ngo
Qinisa, qinisa
Qinisa nge gazilemvana

[Verse 1]
It's never too late to turn things around
Recover, unravel the path to confound
The doubters and losers that line up despair
Will tell you it's over, you're going nowhere
It's never too late, I hope
It's never too late

[Verse 2]
It's never too late to get back on track
To get at least some, if not all of it back
I thought I was happy, and sometimes I was
The sadness is just as important because
Got to carry the weight and hope
It's never too late

[Chorus]
Never too late to fight the fight
Never too late to keep the night
Never too late to win the day
Never too late to break away
Time will start to move too fast, the time is now, my friends
I'm a long way from the start, but further from the end
Oh no, it's never too late

[Verse 3]
It's never too late to get up off the ground
Don't have to be noticed, don't have to crowned
I get what I done and I don't try to hide
I lost many things, but never my pride
It's never too late, I know
It's never too late

[Chorus]
Never too late to fight the fight
Never too late to keep the night
Never too late to win the day
Never too late to break away
Time will start to move too fast, the time is now, my friends
I'm a long way from the start, but further from the end
Oh no, it's never too late

[Bridge]
I used to say I don't have time, I'm sleepin' tonight
A day doin' nothin' is doin' it right
No hurry, no Harry, take as long as it takes
You might as well sleep for all the difference it makes
I didn't find love or the peace or the breaks
These aren't excuses, but a string of mistakes
I won't go back there, not goin' back there

[Chorus]
Never too late to fight the fight
Never too late to keep the night
Never too late to win the day
Never too late to break away
Never too late to fight the fight, babe
Never too late to keep the night
Never too late to win the day
Never too late to break away
Time will start to move too fast, the time is now, my friends
I'm a long way from the start, but further from the end
Oh no, it's never too late

[Outro]
It's never too late
Oh, it's never too late
It's never too late
It's never too late

[Intro]
Qinisa
Qinisa mfana nge gazi lemvana
Sonke sithande ngo
Qinisa, qinisa
Qinisa nge gazilemvana

[Verse 1]
今からだって遅くない,流れなら変えられる
元気を出してなにがなんでも予想を大きく裏切ってやれ
夢も希望も持てなくてどうせダメとか言ってくるそんなヤツらや負け犬は
もうこれで終わりとか,そんなのやっても無駄だとか,お前に言ってくるけどな
もう手遅れってわけじゃないだろ?
今からだって遅くない

[Verse 2]
今からだって遅くない,まだ十分立ち直れるし
完全に元通りとはいかなくたって,なにもかも失くしてしまったわけじゃない
あの頃は幸せだったと思えるし,時々は確かに幸せだったけど
悲しみだっておんなじくらい大事なことだと思うんだ
重荷と希望を背負っていたから
今からだって遅くない

[Chorus]
間に合うよいつだって戦いだったら始められるし
夜に負けないようにもできる
勝負に勝って
こんなとこから抜け出すこともできるんだ
始まったらあっという間に時間は過ぎてしまうから,なあ今がその時なんだ
最初の頃から考えりゃずいぶん遠くにやってきたけど,この先の方がずっと長いんだ
違うね,手遅れなんかじゃないね

[Verse 3]
今からだって遅くない,倒れたとこから立ち上がれ
注目集める必要ないし,賞賛なんかもされなくていい
やった結果が出ただけだから,隠れるつもりもないんだよ
色んなものを失ったけど,プライドだけは持ち続けてる
もう手遅れってわけじゃないんだ
今からだって遅くない

[Chorus]
間に合うよいつだって戦いだったら始められるし
夜に負けないようにもできる
勝負に勝って
こんなとこから抜け出すこともできるんだ
始まったらあっという間に時間は過ぎてしまうから,なあ今がその時なんだ
最初の頃から考えりゃずいぶん遠くにやってきたけど,この先の方がずっと長いんだ
違うね,手遅れなんかじゃないね

[Bridge]
昔よく時間がないって言っていたけど,今はちゃんと眠ってる
何もしない日があったって別にそれでいいんだよ
慌てる必要なんてない,好きなだけ時間をかけろ
眠ったままで変化の方が起こってくるのを待てばいい
優しさだとか平和とか短い間の休息だとか,そんなものはなかったな
これは言い訳なんかじゃないぞ,ただ失敗が続いただけで
もう二度とあんなことにはならないし,あんなことにしたくない

[Chorus]
間に合うよいつだって戦いだったら始められるし
夜に負けないようにもできる
勝負に勝って
こんなとこから抜け出すこともできるんだ
間に合うよいつだって戦いだったら始められるし
夜に負けないようにもできる
勝負に勝って
こんなとこから抜け出すこともできるんだ
始まったらあっという間に時間は過ぎてしまうから,なあ今がその時なんだ
最初の頃から考えりゃずいぶん遠くにやってきたけど,この先の方がずっと長いんだ
違うね,手遅れなんかじゃないね

[Outro]
もう手遅れってわけじゃない
今からだって遅くない
手遅れなんてことはない
今からだって遅くない

(補足)
* win the day ・・・ (戦い・議論・選挙などに)勝つ,勝利を収める

(余談)

どんな人間にとっても作品や業績など第三者が客観的あるいは定量的に認識できる何かを「成し遂げられる時期」は限られていると思われます。

オリンピックのメダリストであったとしても,高齢者になってから100メートル走で11秒台を出せと言っても無理な相談ですが,その一方で「より成熟した人間になる」という主観的な目標であれば年齢に関係なく可能なので,そういう意味で言えば「もう遅すぎる」も「まだ遅くない」も同じように正しいと言えるのではないでしょうか。



2025年1月14日火曜日

Diet Pepsi アディソン・レイ (Addison Rae)

この曲を聞き,大昔にLana Del RayのVideo Gamesを初めて耳にした時の気持ちを思い出しました。
Listening to this song, I remember the sensation I felt when I first heard Lana Del Ray's Video Games long ago.
Diet Pepsi  (Addison Rae)


[Verse 1]
My boy's a winner, he loves the game
My lips reflect off his cross gold chain
I like the way he's telling me
My ass looks good in these ripped blue jeans
My cheeks are red like cherries in the spring
Body's a work of art you'd die to see

[Pre-Chorus]
Untouched, XO
Young lust, let's— (Ah)

[Chorus]
When we drive in your car, I'm your baby (So sweet)
Losing all my innocence in the backseat
Say you love, say you love, say you love me (Love me)
Losing all my innocence in the backsеat
When we drive in your car, I'm your baby (So sweet)
Losing all my innocеnce in the backseat
Say you love, say you love, say you love me (Love me)
Losing all my innocence in the backseat

[Verse 2]
Break all the rules 'til we get caught
Fog up the windows in the parking lot
Summer love (Ah, ah), sexy
Sitting on his lap, sippin' Diet Pepsi
I write my name with lipstick on your chest
I leave a mark so you know I'm the best

[Pre-Chorus]
Untouched (Untouched), XO (XO)
Young lust, let's go (Ah)

[Chorus]
When we drive in your car, I'm your baby (So sweet)
Losing all my innocence in the backseat
Say you love, say you love, say you love me (Love me)
Losing all my innocence in the backseat
When we drive in your car, I'm your baby (So sweet)
Losing all my innocence in the backseat
Say you love, say you love, say you love me (Love me)
Losing all my innocence in the backseat

[Bridge]
When we—
I'm your baby
I'm your baby
When we—
(XO)

[Chorus]
When we drive in your car, I'm your baby (So sweet)
Losing all my innocence in the backseat
Say you love, say you love, say you love me (Love me)
Losing all my innocence in the backseat (Ah)
When we drive in your car, I'm your baby (So sweet)
Losing all my innocence in the backseat
Say you love, say you love, say you love me (Love me)
Losing all my innocence in the backseat

[Post-Chorus]
Untouched
Young lust
XO
Let's go

[Verse 1]
アタシの彼は勝ち組で駆け引きも大好きなんだ
あの人の金のクロスの鎖のとこにこの唇が映ってる
嬉しいの,あんな風にあの人に
ダメージ・ジーンズ履いたお尻がイケてるって言われると
アタシの頬は赤みを帯びてまるで春のさくらんぼだし
カラダも芸術作品だからあの人だってどうしても見てみたくなるはずよ

[Pre-Chorus]
まだ手つかずよ,キスとハグ
コドモの恋よ,だからさあ

[Chorus]
一緒に車に乗ってる時は,このアタシが恋人よ
車の後ろの座席のとこで子どもの時代を卒業するの
大好きだってそう言って
車の後ろの座席のとこで子どもの時代を卒業するの
一緒に車に乗ってる時は,このアタシが恋人よ
車の後ろの座席のとこで子どもの時代を卒業するの
大好きだってそう言って
車の後ろの座席のとこで子どもの時代を卒業するの

[Verse 2]
見つかってしまうまで決まりなんかみんな破るの
駐車場に停めた車の窓ガラスを曇らせて
夏の恋,セクシーよ
あの人の膝に座って,ダイエット・ペプシを飲むの
胸のところに口紅で自分の名前を書いてみた
このアタシが一番だってわかるように印をつけて

[Pre-Chorus]
手つかずなのよ(初めてなのよ)キスとハグ
コドモの恋よ,だからさあ

[Chorus]
一緒に車に乗ってる時は,このアタシが恋人よ
車の後ろの座席のとこで子どもの時代を卒業するの
大好きだってそう言って
車の後ろの座席のとこで子どもの時代を卒業するの
一緒に車に乗ってる時は,このアタシが恋人よ
車の後ろの座席のとこで子どもの時代を卒業するの
大好きだってそう言って
車の後ろの座席のとこで子どもの時代を卒業するの

[Bridge]
ふたりの時は・・・
このアタシが恋人よ
ベイビイはこのアタシ
一緒の時は・・・
(キスとハグ)

[Chorus]
一緒に車に乗ってる時は,このアタシが恋人よ
車の後ろの座席のとこで子どもの時代を卒業するの
大好きだってそう言って
車の後ろの座席のとこで子どもの時代を卒業するの
一緒に車に乗ってる時は,このアタシが恋人よ
車の後ろの座席のとこで子どもの時代を卒業するの
大好きだってそう言って
車の後ろの座席のとこで子どもの時代を卒業するの

[Post-Chorus]
まだ手つかずよ,キスとハグ
コドモの恋よ,だからさあ

(余談)

ええとLana Del Rayへのリスペクトということでいいですよね?

2025年1月13日月曜日

Everlasting Lover フォーティナイン・ウィンチェスター (49 Winchester)

「いつまでも変わらずにいてくれる相手」などというものがこの世に存在するのでしょうか?人間は誰しも,たとえそうしたくないと思っていても,常に良くも悪くも変わり続けています。
Is there such a thing like 'everlasting lover' in this world?  You are always changing for better or worse even if you don't wan to. 
Everlasting Lover  (49 Winchester)


[Verse 1]
Everlasting lover, got a lot I wanna say to you
You make me feel less lonesome than I ever used to
Everlasting lover, honey it ain't that I want to
But sometimes the pain takes over and I just slip through

[Chorus]
When I get stoned and I feel rejected
Weary from the road and half beaten down
You come off of your throne and I feel protected
Oh and even from the bottom of a bottle I know you won't let me drown

[Verse 2]
Everlasting lover, oh I owe you my gratitude
You were the first to make me feel like I ain't just some dude
Everlasting Lover, baby you've got the kindest eyes
Yeah when mine are red and I look half dead you can't even realize

[Chorus]
When I get stoned and I feel rejected
Weary from the road and half beaten down
You come off of your throne and I feel protected
Oh and even from the bottom of a bottle I know you won't let me drown

[Outro]
Oh and even from the bottom of the bottle I know you won't let
You won't let me
You won't let me drown

[Verse 1]
いつまでも変わらずにいてくれる,お前に伝えたいことが本当に山ほどあるんだよ
お前と出会ってない頃は誰もいないと思ってたけど,それが出会ってマシになったよ
いつまでも変わらずにいてくれる,あんなの本当はイヤなんだけど
辛さが過ぎると耐えられなく,すぐに気持ちが揺れるんだ

[Chorus]
酔っぱらってておかしくなって,見捨てられた気分になって
溜まったツアーの疲れのせいで*,精魂尽き果てそうになっても**
まるで玉座を降りるみたいに,お前がここに来てくれりゃ,大丈夫って思えるよ
酒を飲んでる時だって心の底から思ってる,お前なら裏切ったりしないって

[Verse 2]
いつまでも変わらずにいてくれる,感謝してもしきれない
出会って初めて思えたよ,自分はただの男じゃなくて特別な存在だって
いつまでも変わらずにいてくれる,眼差しは優しくて
飲み過ぎで目が血走って,死んだような状態だって,そのことに気づかないでいてくれる

[Chorus]
酔っぱらってておかしくなって,見捨てられた気分になって
溜まったツアーの疲れのせいで,精魂尽き果てそうになっても
まるで玉座を降りるみたいに,お前がここに来てくれりゃ,大丈夫って思えるよ
酒を飲んでる時だって心の底から思ってる,お前なら裏切ったりしないって

[Outro]
酒を飲んでる時だって心の底から思ってる
お前なら
裏切ったりしないって

(補足)
* weary from ・・・ ~のせいで疲れている
* beaten down ・・・ 疲れ果てる

(余談)

・・・と思っているのは主人公だけかもしれません・・・。

2025年1月12日日曜日

Disease レディ・ガガ (Lady Gaga)

なにかと忘れがちな点ですが薬もある種の毒であり,ある病気の引き起こす症状に対抗する働きをするに過ぎません。
We often forget that a medicine is a poison.  It just works against the medical conditions which is called a disease.
Disease  (Lady Gaga)


[Verse 1]
There are no more tears to cry
I heard you beggin' for life
Runnin' out of medicine
You're worse than you've ever been

[Pre-Chorus]
(Ah-ah) Screamin' for me, baby
(Ah-ah) Like you're gonna die
(Ah-ah) Poison on the inside
I could be your antidote tonight
(Ah-ah) Screamin' for me, baby
(Ah-ah) Like you're gonna die
(Ah-ah) Poison on the inside
I could be your antidote tonight

[Chorus]
I could play the doctor, I can cure your disease
If you were a sinner, I could make you believe
Lay you down like one, two, three
Eyes roll back in ecstasy
I can smell your sickness, I can cure ya (Cure)
Cure your disease

[Verse 2]
You're so tortured when you sleep
Plagued with all your memories
You reach out, and no one's there
Like a god without a prayer

[Pre-Chorus]
(Ah-ah) Screamin' for me, baby
(Ah-ah) Like you're gonna die
(Ah-ah) Poison on the inside
I could be your antidote tonight
(Ah-ah) Screamin' for me, baby
(Ah-ah) Like you're gonna die
(Ah-ah) Poison on the inside
I could be your antidote tonight

[Chorus]
I could play the doctor, I can cure your disease
If you were a sinner, I could make you believe
Lay you down like one, two, three
Eyes roll back in ecstasy
I can smell your sickness, I can cure ya (Cure)
Cure your disease

[Post-Chorus]
(Ah)
(Ah) Cure your disease
(Ah)
I can smell your sickness, I can cure ya

[Chorus]
Bring me your desire, I can cure your disease
If you were a sinner, I could make you believe
Lay you down like one, two, three
Eyes roll back in ecstasy
I know all your secrets, I can cure ya, oh
Cure your disease

[Post-Chorus]
(Ah) Cure your disease
(Ah) Cure ya
(Ah)
I can smell your sickness, I can cure ya
I can cure your disease
(Ah) Cure your disease
(Ah) Cure your disease
(Ah) Ooh
(Ah) Ooh

[Verse 1]
もう涙も枯れ果てて
命乞いする声が聞こえる
薬もとうとう底ついて
今最悪の状態で

[Pre-Chorus]
大声でベイビイアタシを呼んでいる
まるでこのまま死にじゃうみたい
この体に「毒」入れりゃ
解毒剤の代わりになって,アンタの辛さを消せるかも
大声でベイビイアタシを呼んでいる
まるでこのまま死にそうに
この体に「毒」入れりゃ
解毒剤の代わりになって,アンタの辛さも消せるかも

[Chorus]
医者の代わりもやってあげるし,アンタの病気も治してあげる
たとえアンタが罪人だって,信じる気持ちを取り戻させる
1・2・3で横になったら
気持ち良過ぎて白目を剝くよ
悪いところがあったって,それも匂いでわかるから,アンタを元気にしてあげる
アンタの病気を治してあげる(治してあげる)

[Verse 2]
寝てる間も拷問なんだ
悪い病気が広がるように,次々と昔のことが浮かんでくるし
手を繋ごうと手を伸ばしても,そこには誰もいなくって
信者のいない神様みたい

[Pre-Chorus]
大声でベイビイアタシを呼んでいる
まるでこのまま死にじゃうみたい
この体に「毒」入れりゃ
解毒剤の代わりになって,アンタの辛さを消せるかも
大声でベイビイアタシを呼んでいる
まるでこのまま死にそうに
この体に「毒」入れりゃ
解毒剤の代わりになって,アンタの辛さも消せるかも

[Chorus]
医者の代わりもやってあげるし,アンタの病気も治してあげる
たとえアンタが罪人だって,信じる気持ちを取り戻させる
1・2・3で横になったら
気持ち良過ぎて白目を剝くよ
悪いとこがあったって,それも匂いでわかるから,アンタを元気にしてあげる
アンタの病気を治してあげる

[Post-Chorus]
アンタの病気を治してあげる
悪いとこがあったって,それも匂いでわかるから,アンタを元気にしてあげる
アンタの病気を治してあげる

[Chorus]
望みがあるならそう言って,アンタの病気を治してあげる
たとえアンタが罪人だって,信じる気持ちを取り戻させる
1・2・3で横になったら
気持ち良過ぎて白目を剝くよ
隠してることだって,こっちにゃ全部バレてるの,アンタを元気にしてあげる
アンタの病気を治してあげる

[Post-Chorus]
アンタの病気を治してあげる,アンタを元気にしてあげる
悪いとこがあったって,それも匂いでわかるから,アンタを元気にしてあげる
アンタの病気を治してあげる
アンタを元気にしてあげる

(余談)

要するに薬の役割は,通常の「ゼロ」の状態から「プラス」方向あるいは「マイナス」方向のどちらかに大きく逸脱してしまった場合に,それを元通りの「ゼロ」の状態にすることなので,その逸脱のない状態で薬を服用するということは,みずから「逸脱」の方に舵を取るということであり危険です。

2025年1月11日土曜日

You Made Me the Thief of your Heart シネイド・オコナー (Sinead O'Conner)

この曲を聞き,これはいわゆる「三角関係」を歌ったものに違いないと思ってネットで調べてみたところ出て来た結果は全く関係なさそうな内容でした。
Listening to this song, I thought the film was about so called love triangle.  Doing some research online,    I found it nothing like that.
You Made Me the Thief of your Heart  (Sinead O'Conner)


[Verse 1]
I hope you're happy now
I could never make you so
You were a hard man
No harder in this world
You made me cold and you made me hard
And you made me the thief of your heart

[Verse 2]
Winter is cold, oh
But you're colder still
And for the first time
I feel like you're mine
I share you with the one who will
Mend what falls apart
And turn a blind eye
To the thief of your heart

[Refrain]
Ohhh, you lost
Ohhh. you lost all
You lost all
You lost all

[Verse 3]
I'll never wash these clothes
I want to keep the stain
Your blood to me is precious
Nor would I spill it in vain
Your spirit sings
Though your lips never part
Singing only to me
The thief of your heart

[Refrain]
Ohhh, you lost
Ohhh, you lost
Ohhh, you lost all
Lost all

Ohhh, you lost
Ohhh, you lost all
Lost all

[Verse 1]
今は満足なんだよね?
アタシにゃそんなの無理だったけど
面倒臭い人だった
あそこまで難しい人なんてこの世の中にひとりもいない
お蔭でこっちも冷たくて面倒臭いヤツになったし
アンタを奪ったことにされたの

[Verse 2]
冬は確かに冷えるけど
そんなのアンタの冷たさに比べりゃなんてことないよ
今初めてアンタのことが
自分のものって気がしてるけど
本当はアタシだけのものじゃない,他にも相手を探してるんだ
壊れたものを元に戻して
気づかないふりをして
アンタを奪った相手のこともなかったことにできる相手を

[Refrain]
アンタの負けよ
なにもかも全部なくしちゃったから
すっかりみんななくなって
なにもかもなくしたよ

[Verse 3]
あの服は洗わないで取っとくよ
汚れはつけておきたいの
アタシにつけた血の跡はすごく大事なものだから
じゃなきゃ苦労が無駄になる
気持ちはちゃんと伝わってるよ
口に出して聞けなくたって
アタシにだけは聞こえるの
アンタを奪った相手には

[Refrain]
アンタの負けよ
なにもかも全部なくしちゃったから
すっかりみんななくなって
なにもかもなくしたよ

アンタの負けよ
なにもかも全部なくしちゃったから
なにもかもなくしたよ

(余談)

この映画「 In the Name of the Father」の解説を読む限り,ベルファストで起こった爆破事件を元にした法廷ドラマであるようで,この曲の主人公は一体どの登場人物の視点で語っているのかが不明なままでした。

2025年1月10日金曜日

This Is Who I Am セレステ (Celeste)

この曲はフレデリック・フォーサイス(Frederic Forcyth)が1971年に発表した小説「ジャッカルの日(The Day of the Jackal)を元にした作品に使われています。
This song is featured in the adaptation of Frederic Forcyth's novel The Day of the Jackal which was published more than 50 years ago in 1971.
This Is Who I Am  (Celeste)


[Verse 1]
Some flowers never get to bloom and see the day
Some flowers are content to wish their lives away

[Chorus]
Some may rise and some may fall
But only you may ever see me true
So only you can tell that this is who I am
This is who I am

[Verse 2]
And you know me like a river knows how to flow
My body is the story you were always told

[Chorus]
The sun may rise, the sun may fall
But only you may ever see me true
So only you can tell that this is who I am
This is who I am

[Bridge]
Send the white horses, seems I've exhausted
Those fickle games I play
Seen my good fortune made

[Chorus]
For only you may ever see me true
So only you can tell them this is who I am
This is who I am

[Outro]
This is who I am
This is who I am
No lie, I'm no less
This is who I am
This is who I am
Sunrise to sunset
This is who I am

[Verse 1]
一度も咲かずに終わってしまうそんな花もあるけれど
そのまま枯れてしまいたいって思う花もあるんだよ

[Chorus]
成功できる人もいりゃ落ちぶれていく人もいるけど
本当のこっちの姿を知っているのはただあの人ひとりだけ
あの人だけがわかってる,これがこっちの正体で
これが本当の姿って

[Verse 2]
特に何もしなくても川が自然に流れるように,こっちのことが伝わっちゃうよ
何度も聞いた話みたいに,体の細かいところまであの人は覚えてるから

[Chorus]
太陽も昇ったり沈んだり,いい時も悪い時もあるけれど
本当のこっちの姿を知っているのはただあの人ひとりだけ
あの人だけがわかってる,これがこっちの正体で
これが本当の姿って

[Bridge]
白馬をここに連れてきて,疲れ果てた気がしてるから
コロコロと変わってくこんな駆け引きやっていて
金は山ほどできたけど

[Chorus]
本当のこっちの姿を知っているのはあの人ひとりだけだから
あの人じゃなきゃ伝えられない,こっちの本当の正体は
本当の姿ってのは

[Outro]
こっちの本当の姿とか
こっちの本当の正体は
ウソじゃない,掛け値なしの姿だよ
これがこっちの正体で
これが本当の姿だよ
朝でも夜でもどんな時でも
これが本当の姿だよ

(余談)

この曲に限らず歌詞に「本当の姿」が登場することは少なくありませんが,人間は多面的な生き物なので自分で「ニセモノの姿」だと思っていても,それもやはり本人の一部であることは変わりないように思われます。

2025年1月9日木曜日

I Believe In Miracles ジャクソン・シスターズ (Jackson Sisters)

「奇跡」の定義とは何でしょうか?ある辞書には「自然界の法則では説明のつかないように見え,そのため元々超自然的なものあるいは神の業として考えられる事象」とあります。
What is the definition of a miracle?  A dictionary says "an event that appears inexplicable by the laws of nature and so is held to be supernatural in origin or an act of God."  
I Believe In Miracles  (Jackson Sisters)


[Refrain]
I believe in miracles, baby
I believe in you
I believe in miracles, baby
I believe in you

[Verse 1]
They say the day is ending
Let's watch the Sun go down
And plan a holiday for two
For all eternity
We'll ride a cloud so you can see
The world I created just for you

[Verse 2]
Oh, I saw you standing on the street
I wanted to meet, just stop a while
You give me a smile to say hello
You made me feel so good inside
That I realized that I couldn't hide
The feeling that came when you failed to say

[Chorus]
I believe in miracles
I believe in miracles
I believe in miracles
Don't you, don't you?

[Refrain]
I believe in miracles, baby
I believe in you
I believe in miracles, baby
I believe in you

[Verse 3]
I don't know what people are saying
Or what games that they are playing
Or if they're playing that same old game on me
People never knowing where they're going or what they're showing
So, come on boys, show a little love for me

[Chorus]
I believe in miracles
I believe in miracles
I believe in miracles
Don't you, don't you?

[Chorus]
I believe in miracles
I believe in miracles
I believe in miracles
Don't you, don't you?

[Verse 4]
Here we are together, face to face
Forever in a place that I created
Just for you, you, you
So, people are better than what you give
Believe in dreams and think they're real
And, one day soon, your miracles will come true

[Chorus]
I believe in miracles (Dont you?)
I believe in miracles (Dont you?)
I believe in miracles
Dont you, dont you?
I believe in miracles (Dont you?)
I believe in miracles (Dont you?)
I believe in miracles
Dont you, dont you?
I believe in miracles (Dont you?)
I believe in miracles (Dont you?)
I believe in miracles
Dont you, dont you?
I believe in miracles (Dont you?)

[Refrain]
ベイビイ,奇跡はきっとある
アンタの力を信じてる
ベイビイ,奇跡は起こるんだ
アンタにゃ力があるからね

[Verse 1]
一日が終わるみたいに「いい時代」はもう終わり,あとは落ちていくだけだって,そうみんなに言われたら
沈む夕陽を眺めるように,その「いい時代」を味わって
一緒にふたりのお休みの計画を立てようよ
いつまでも
ふたりで雲に乗っかれば
アンタのために作ってあげた世界がそこに広がるの

[Verse 2]
街角に立ってたね
そこ行ってちょっと話をしたかった
挨拶をするだけなのにちゃんと笑顔でしてくれるから
そのことですごく気分が良くなって
それでやっと気づいたの
この気持ちは隠せないって,アンタが言ってくれないと

[Chorus]
「奇跡」ってのはきっとある
「奇跡」ってのは起こるんだ
「奇跡」は本当にあるんだよって
ねえそうでしょ?そうだよね?

[Refrain]
ベイビイ,奇跡はきっとある
アンタの力を信じてる
ベイビイ,奇跡は起こるんだ
アンタにゃ力があるからね

[Verse 3]
みんなの言ってることだとか
みんなのやってる駆け引きだとか,そんなことは知らないし
アタシにみんながいつもと同じ駆け引きをしてたとしても
みんなにゃ絶対わからない,そんなことにして何になるのか,一体何をしてるのかって
だからねえいいでしょう?ちょっとだけ優しくしてよ

[Chorus]
「奇跡」ってのはきっとある
「奇跡」ってのは起こるんだ
「奇跡」は本当にあるんだよって
ねえそうでしょ?そうだよね?

[Chorus]
「奇跡」ってのはきっとある
「奇跡」ってのは起こるんだ
「奇跡」は本当にあるんだよって
ねえそうでしょ?そうだよね?

[Verse 4]
こうしてお互い向き合って
アタシが作り出した世界にいつまでもふたりでいるの
たったひとりのためだけに
人間は思ってるほどダメじゃないから
夢を見て,その夢が本物だって思わなきゃ
そうすればいつかはきっとその夢が叶うから

[Chorus]
「奇跡」ってのはきっとある(そうじゃない?)
「奇跡」ってのは起こるんだ(そうだよね?)
「奇跡」は本当にあるんだよって
ねえそうでしょ?そうだよね?
「奇跡」ってのはきっとある(そうじゃない?)
「奇跡」ってのは起こるんだ(そうだよね?)
「奇跡」は本当にあるんだよって
ねえそうでしょ?そうだよね?
「奇跡」ってのはきっとある(そうじゃない?)
「奇跡」ってのは起こるんだ(そうだよね?)
「奇跡」は本当にあるんだよって
ねえそうでしょ?そうだよね?
「奇跡」ってのは起こるんだ(そうだよね?)

(余談)

逆に言えば「自然界の法則で説明」がついてしまっては「奇跡」と呼べないわけですから,当然のことながら「荒唐無稽」と紙一重にならざるを得ませんが,「自然界の法則で説明」できる能力には個人差があるので,科学知識に疎い人間にとっては間違いなく「奇跡」であったものがその分野の専門家には単なる自然現象だったりします。

500年前にはほとんどの人にとって日食や月食は間違いなく「(不吉な方の)奇跡」だったと思われますが,現在ではそれが単なる天体現象であると知らない人の方が少ないでしょう。

仮にそうだとすると,主人公には申し訳ないものの,科学技術が進むにつれ「奇跡」の生息地はさらに減って行くように思われます。

2025年1月8日水曜日

Nice to Meet You マイルス・スミス (Myles Smith)

こんなうまい話があるかと思うのは私だけでしょうか?どこかに穴があるんじゃないでしょうか?主人公は無事に家に帰れるのでしょうか?
Am I the only one who think it's too good to be true?  Isn't there any catch?  Will the narrator go home unscathed?
Nice to Meet You  (Myles Smith)


[Verse 1]
Lonely in this crowd, I sit alone, oh
One more drink away from heading home, oh

[Pre-Chorus]
Oh, I could feel the night slipping by
Oh, away from me
And, oh, she caught my eye through the light
Then she came right up to me

[Chorus]
She said, "Oh, hi, nice to meet you
Tonight, maybe we could
Go dance, get up off our feet"
She said, "This life ain't forever
One song, here together
Then let's play it on repeat"
We could dance, we could dance all night
We could dance till the morning light
Lеt's forget about our worries and the wild world outsidе
She said, "Oh, hi, nice to meet you
Tonight, maybe we could
Go dance, get up off our feet"
We could dance, we could dance all night

[Verse 2]
She took my hand and led me through the dark, oh
She said, "Feel the beat, forget that broken heart", oh


[Pre-Chorus]
And, oh, I can feel the night slipping by
Oh, away from me
And, oh, I saw the light in her eyes
Glad she came right up to me

[Chorus]
She said, "Oh, hi, nice to meet you
Tonight, maybe we could
Go dance, get up off our feet"
She said, "This life ain't forever
One song, here together
Then let's play it on repeat"
We could dance, we could dance all night
We could dance till the morning light
Let's forget about our worries and the wild world outside
She said, "Oh, hi, nice to meet you
Tonight, maybe we could
Go dance, get up off our feet"
We could dance, we could dance all night

[Post-Chorus]
We could dance, we could dance all night

[Outro]
She said, "Oh, hi, nice to meet you
Tonight, maybe we could
Go dance, get up off our feet"
She said, "This life ain't forever
One song, here together
Then let's play it on repeat"
We could dance, we could dance all night

[Verse 1]
この人混みに馴染めないまま,ひとり寂しく腰かけて
あと一杯で家に帰ろう,そんな風に思ってた

[Pre-Chorus]
あっという間に夜が更けて
何もないまま終わってしまう,そんな感じがしてたけど
光の向こうにあの子が見えて
しかもそばまでやって来て

[Chorus]
こんな風に言ったんだ「こんにちは初めてだよね?
もし今夜良かったら
踊らない?立って一緒に踊ろうよ」って
言われたよ「人生はずっと続くわけじゃない
一曲踊って良かったら
その後ずっと続けりゃいいの」
踊りたかったら踊ればいいし,夜通しずっとそうしてもいい
朝が来るまでずっと踊って
悩みとか外の世界のことだとか,そんなのは忘れよう
あの子にこう言われたよ「こんにちは初めてだよね?
もし今夜良かったら
踊らない?立って一緒に踊ろうよ」って
踊りたかったら踊ればいいし,夜通しずっとそうしてもいい

[Verse 2]
手を引いて暗いところに連れて行かれた
言われたよ「体でビートを感じたら辛いことは忘れるの」って

[Pre-Chorus]
あっという間に夜が更けて
何もないまま終わってしまう,そんな感じがしてたけど
光の向こうにあの子が見えて
しかもそばまでやって来て

[Chorus]
こんな風に言ったんだ「こんにちは初めてだよね?
もし今夜良かったら
踊らない?立って一緒に踊ろうよ」って
言われたよ「人生はずっと続くわけじゃない
一曲踊って良かったら
その後ずっと続けりゃいいの」
踊りたかったら踊ればいいし,夜通しずっとそうしてもいい
朝が来るまでずっと踊って
悩みとか外の世界のことだとか,そんなのは忘れよう
あの子にこう言われたよ「こんにちは初めてだよね?
もし今夜良かったら
踊らない?立って一緒に踊ろうよ」って
踊りたかったら踊ればいいし,夜通しずっとそうしてもいい

[Post-Chorus]
踊りたかったら踊ればいいし,夜通しずっとそうしてもいい

[Outro]
こんな風に言ったんだ「こんにちは初めてだよね?
もし今夜良かったら
踊らない?立って一緒に踊ろうよ」って
言われたよ「人生はずっと続くわけじゃない
一曲踊って良かったら
その後ずっと続けりゃいいの」
踊りたかったら踊ればいいし,夜通しずっとそうしてもいい

(余談)

こういった状況だとどうしても「美人局(つつもたせ)」という言葉が浮かんでしまいます。

「人生はずっと続くわけじゃない」・・・ってフラグじゃないですよね?

2025年1月7日火曜日

Under Your Spell スノウ・ストリッパーズ (Snow Strippers)

この主人公,本当に相手からかけられた魔法を解きたいと思っているのでしょうか?人間というものはいやだと言いながら実際にはそうでない場合もあるものです。
Does the narrator really want to get away from the spell the second person put on them?  Sometimes people say they want but actually they don't.
Under Your Spell  (Snow Strippers)


[Intro]
You keep me under your spell
You keep me under your spell
(iPhone dropped)

[Pre-Chorus]
You keep me under your spell
It's like I waited—
You keep me under your spell
It's like I waited too—

[Chorus]
You keep me under your spell
It's like I waited too long
Foreboding scars you can see
They're permanent and I'm not
I want an innocent life
The rest to die
Foreboding scars you can see
When I take my clothes off

[Refrain]
Oh-oh, ah-ah, uh-ah, ah-ah (They're permanent, I'm not)
Oh, ah-ah, uh-ah, ah-ah (They're permanent, I'm not)
Oh, ah-ah, uh-ah, ah-ah (They're permanent, I'm not)
Oh, ah-ah, uh-ah, ah-ah (They're permanent, I'm not)

[Pre-Chorus]
You keep me under your spell
You keep me under your spell
You keep me under your spell
It's like I waited— (Oh-oh , ah-ah, uh-ah, ah-ah)
You keep me under your spell
It's like I waited too— (Oh-oh, ah-ah, uh-ah, ah-ah)

[Chorus]
(Oh-oh, ah-ah, uh-ah, ah-ah)
You keep me under your spell
It's like I waited too long
Foreboding scars you can see
They're permanent, and I'm not
(Oh-oh, ah-ah, uh-ah, ah-ah)
I want an innocent life
The rest to die
Foreboding scars you can see
When I take my clothes off

[Bridge]
Oh-oh, ah-ah, uh-ah, ah-ah (They're permanent, I am not)
Oh-oh, ah-ah, uh-ah, ah-ah (They're permanent, I am not)

[Chorus]
(Oh-oh, ah-ah, uh-ah, ah-ah)
You keep me under your spell
It's like I waited too long
Foreboding scars you can see
They're permanent and I'm not
(Oh-oh, ah-ah, uh-ah, ah-ah)
I want an innocent life
The rest to die
Foreboding scars you can see
When I take my clothes off

[Post-Chorus]
They're permanent, I am not

[Outro]
You keep me under your spell
It's like I waited too long
Foreboding scars you can see
They're permanent, and I'm not
I want an innocent life
The rest to die
Foreboding scars you can see
When I take my clothes off

[Intro]
ずっと魔法をかけられたまま
そこから抜け出せないでいる
(iPhoneが落ちる)


[Pre-Chorus]
ずっと魔法をかけられたまま
そのまま待ってるみたい
ずっと魔法にかかったままで
いやになるほど待たされて・・・

[Chorus]
ずっと魔法にかけられて
さんざん待った気がするの
良くないことが起きそうな傷があるってわかるでしょ?
傷はずっと残るけど,こっちはいつかいなくなる
疑わないで生きてけるそんな人生送りたい
それで静かに死にたいの
良くないことが起きそうな傷があるってわかるでしょ?
着ているものを脱いじゃうと

[Refrain]
(傷はずっと残るけど,こっちはいつかいなくなる)
(そっちはずっと残るけど,こっちはいつか死んじゃうの)
(傷はずっと残るけど,こっちはいつかいなくなる)
(そっちはずっと残るけど,こっちはいつか死んじゃうの)

[Pre-Chorus]
ずっと魔法をかけられたまま
ずっと魔法にかけられて
ずっと魔法をかけられたまま
そのまま待ってるみたい
ずっと魔法にかかったままで
いやになるほど待たされて・・・

[Chorus]
ずっと魔法にかけられて
さんざん待った気がするの
良くないことが起きそうな傷があるってわかるでしょ?
傷はずっと残るけど,こっちはいつかいなくなる
疑わないで生きてけるそんな人生送りたい
それで静かに死にたいの
良くないことが起きそうな傷があるってわかるでしょ?
着ているものを脱いじゃうと

[Bridge]
(傷はずっと残るけど,こっちはいつかいなくなる)
(そっちはずっと残るけど,こっちはいつか死んじゃうの)

[Chorus]
ずっと魔法にかけられて
さんざん待った気がするの
良くないことが起きそうな傷があるってわかるでしょ?
傷はずっと残るけど,こっちはいつかいなくなる
疑わないで生きてけるそんな人生送りたい
それで静かに死にたいの
良くないことが起きそうな傷があるってわかるでしょ?
着ているものを脱いじゃうと

[Post-Chorus]
傷はずっと残るけど,こっちはいつかいなくなる

[Outro]
ずっと魔法にかけられて
さんざん待った気がするの
良くないことが起きそうな傷があるってわかるでしょ?
傷はずっと残るけど,こっちはいつかいなくなる
疑わないで生きてけるそんな人生送りたい
それで静かに死にたいの
良くないことが起きそうな傷があるってわかるでしょ?
着ているものを脱いじゃうと

(補足)
forbode ・・・ (悪いことが起こる)予感がする,(悪いことが起こる)ことを予言する

(余談)

そもそもこの「相手」自体が主人公の別の人格である可能性もあります。