2015年2月20日金曜日

Run ニコール・ジャージンガー (Nicole Scherzinger)

おそらくこの曲で描かれているのは,主人公が過去に付き合った酷い恋人なのでしょう。ただなんとなく落ち着かない気持ちになるミュージック・ヴィデオと相まって(少なくとも私には)この曲は,DV問題を扱っているように思えます。この世界には驚くほどたくさんの,ある統計では約130万人に及ぶDV被害者が存在しています。その85%は女性ですが,被害者になる可能性は誰にもあります。
The song may be about an unhealthy relationship which the protagonist experienced in the past.  Together with the unsettling music video, however, the song seems (at least to me) to be about DV-related (domestic violence) issues.  Surprisingly large number of people, an estimate says it's about 1.3 million, are suffering from the problem in this globe.  Although about 85 percent of the victims are women, anyone could be a victim.  
Run  (Nicole Scherzinger)
[Verse 1]
Here's some advise for the next one
Don't let him lead you to the dark
Don't tell him all your secrets
He'll leave you with a broken heart
He'll try and tell you that he wants you
Just to keep you on the line
And right when you're about to move on
He pulls you back in every time

[Hook]
Here's advice for the next one
Run, run, run
Here's advice for the next one
Run, run, run

[Verse 2]
Darling I know that you're just like me
You give your love up way too fast
But once it's gone it's gone forever
And there's no coming back from that
He's got this perfect way about him
He'll make you think that you come first
But you'll get lost in the challenge
You're trying not to get hurt

[Hook]
Here's advice for the next one
Run, run, run
Here's advice for the next one
Run, run, run

[Bridge]
Don't even search for that four-letter word
You'll never get it out
You try, and try, and try
But he'll just shut you down
Don't wanna say I told you so
So please go now

[Hook]
Here's some advice for the next one
Run, run, run
Here's some advice for the next one
Run, run, run

[Verse 1]
大事なことを教えてあげる
だから聞いてね,次の人
あいつに言われても
暗がりには行かないで
秘密にしてることがあるなら
それをみんな教えちゃダメよ
酷い目に遭わされるから
きっとあいつはあの手この手で
この人は自分がいなきゃダメだって
そんな風に思わせるけど
本当は
繋ぎ留めておきたいだけよ
だから離れて行こうとすると
いつでも引き止めようとする

[Hook]
大事なことを教えてあげる
だから聞いてね,次の人
とにかくここから逃げなさい
大事なことよ
よく聞いて
今すぐに逃げるのよ

[Verse 2]
ねえ聞いて
わかるの
自分とそっくりだって
そうやって自分のことを
すぐに安売りしてるけど
一度失くした大事なものは
二度と戻ってこないのよ
なかったことにはできないの
あいつはこうやって
自分をよく見せてるの
あんたのことが一番だって
そんな風に思わせるけど
あいつと付き合っていくってことは
すごく大変なことだから
どうしていいのかわからなくなる
今だって傷つかないよう必死でしょ?

[Hook]
大事なことを教えてあげる
だから聞いてね,次の人
とにかくここから逃げなさい
大事なことよ
よく聞いて
今すぐに逃げるのよ

[Bridge]
「やさしさ(LOVE)」の四文字を
望んだって意味ないの
そんなもの
あいつにはないんだから
いくら必死に頑張ったって
あいつは決して応えてくれない
「だから言ったのに」って
後であんたに言いたくないの
だからお願い今すぐ逃げて

[Hook]
大事なことを教えてあげる
だから聞いてね,次の人
とにかくここから逃げなさい
大事なことよ
よく聞いて
今すぐに逃げるのよ

(余談)

歌詞のDon't let him lead you to the darkにあるthe darkですが,訳文ではこれを実際の「暗がり」と捉え「あいつに言われても,暗がりには行かないで」としています。ただその一方で,これがメタファーであり,いわゆる「悪の世界」を表していると考えると,ここは「あいつに言われても,悪いことはしちゃダメよ」といった感じになるかもしれません。

全くの偶然ですが,この曲は先日こちらで取り上げたNick JonasのJealousと対をなすように思われます。http://oyogetaiyakukun.blogspot.jp/2014/12/jealous-nick-jonas.html

0 件のコメント:

コメントを投稿