2026年4月19日日曜日

Backwards ジョナス・ブラザーズ (Jonas Brothers)

誰かと酷い別れ方をした場合,大変に傷ついてこうでなければと思うかもしれませんが,必ずしもそうとも限りません。
If you had a terrible breakup with someone, you would get hurt so bad and may wish it wouldn't have been that way.  Not necessarily so.
Backwards  (Jonas Brothers)


[Verse 1: Nick Jonas]
You still have a piece of my heart
Had it from the day that we started
And even now, still wanna call you up
Have to remind myself I need to stop
I should get used to it now
But I still find your things in my house
I go to throw them out, but then I don't
Try to forget you, but I fear I won't, I know I won't

[Chorus: Joe Jonas]
I've been in my bed, spending every second
Wishing you were lying on my chest, say I'm moving on
But I keep going backwards
See, I keep going backwards, yeah
Look what you did to me, now I'm barely sleeping
I'm replying every word I said, find out what went wrong
But I keep going backwards
See, I keep going backwards, yeah, yeah, yeah

[Verse 2: Nick Jonas]
I don't wanna play right now, I'm just getting faded
Without you being around, all my love is wasted
I just need to get you back in my life
But I know I'm staying lonely tonight

[Chorus: Joe Jonas]
I've been in my bed, spending every second
Wishing you were lying on my chest, say I'm moving on
But I keep going backwards
See, I keep going backwards, yeah
Look what you did to me, now I'm barely sleeping
I'm replying every word I said, find out what went wrong
But I keep going backwards
See, I keep going backwards, yeah, yeah, yeah

[Outro: Joe Jonas & Nick Jonas]
I keep going backwards (Oh)
Yeah, I keep going backwards (Yeah), yeah, yeah

2026年4月18日土曜日

Not Dark Yet (Version 1) ボブ・ディラン (Bob Dylan)

自分がその立場にならない限り他人の気持ちはを本当に理解することはできません。幸いなことに私はここまで落ち込んだことがないので主人公の語っていることを理解できません。
You'll never feel what others really do unless you've been there before.  Luckily I've never depressed enough to understand what the narrator is talking about.
Not Dark Yet (Version 1) (Bob Dylan)


[Verse 1]
Well, shadows are falling and I've been here all day
Well, it's too hot to sleep, time is running away
Feel like my soul has turned into steel
I've still got the scars that the sun didn't heal
There's not even room enough to be anywhere
Lot is not done yet, but it's getting there

[Verse 2]
Well, my sense of humanity has gone down the drain
Behind every beautiful thing, there's been some kind of pain
Just bein' in the same country as her is makin' mе blue
I got nothing left over from the love that we knew
A love that I know, that I never can share
Lot is not done yet, but it's getting there

[Instrumental Break]

[Verse 3]
Feel like my eyes are two pieces of broken glass
Well, I'm standing in the shadows waiting for the parade to pass
Feel like the hand of fate has jabbed its finger in my eye
I'm in the land of the lost where dreams come to die
Sometimes my burdens seem more than I can bear
Lord, it's not dark yet, but it's getting there

[Verse 4]
Well, I can close my eyes and I see her from such a long ways off
Her lips were so tender, her skin was so soft
I've gone too far down life's beaten track
And I'm praying the master will guide me back
The violets are fadin' and the trees are bare
Lord, it's not dark yet, but it's getting there

[Verse 1]
影たちが降りて来る,一日中俺はずっとここにいた
暑すぎて眠れないのに時間はどんどん過ぎていく
まるで自分の魂が鉄になってしまったみたい
太陽を浴びたって傷痕は消えなくて今もまだそこにある
どこにも入る余地さえなくて
まだ暗くはなってないけどじきにこれからそうなるよ

[Verse 2]
人間らしい気持ちってのも排水口に流れて行った
どんなステキなことだってその裏にゃなにか不幸が隠れてる
あいつとは同じ国にいるだけだってそう思うと悲しくなった
当時のふたりを思い出させるそんなものは残ってないし
あの頃の自分の気持ち,それは誰にもわからない
中途半端で終わったこともまだ山ほど残ってるけど,それもじきに片付くよ

[Instrumental Break]

[Verse 3]
この目には壊れたガラスが入ってるだけそんな感じがしてるんだ
こうやって日陰に立ってパレードが過ぎていくのを眺めていると
運命が突き立てた指が俺の目の中に突っ込まれてる気がするよ
俺の今いるとこは迷える者のいるとこでそこじゃ夢は死んいく
背負ってるものが重すぎて耐えられないこともある
まだ暗くはなってないけどじきにこれからそうなるよ

[Verse 4]
目を閉じるとはるか向こうにあいつの姿が見えてくる
その唇はなめらかで肌だって柔らかい
お定まりの人生をこんなとこまで生きてきたから
こうやって祈ってるんだ,どうかあの師のお力で元に戻してくださいと
スミレの花はしおれていくし梢も葉っぱを落としていく
ああ神よ,まだ暗くはなってないけどじきにこれからそうなるよ

(補足)
* beaten track ・・・ みんなが通るの道,常識的な生き方

(余談)

物事は常に流れているので裏を返せば「It's not light yet, but it's gettin' there(まだ明るくはなってないけどじきにこれからそうなるよ」とも言えるのではないでしょうか?

2026年4月17日金曜日

Baby Steps オリヴィア・ディーン (Olivia Dean)

「よちよち歩き(Baby step)」とは何かを達成するためにほんの少しずつ前に進んでいく様子を表しており,歩き始めの子どものよちよち歩き方のようなものです。
Baby step means an act that makes a very small amount of progress towards achieving something.  It's like the one a baby takes when they start walking.
Baby Steps  (Olivia Dean)


[Verse 1]
It's funny in the rear view
You're closer than you are
In truth, we're worlds apart
I'm used to being near you
When I'm down at ten percent
And you'd plug me straight back in
Now there's no one to text when the plane lands
Or to call when it's taking off
Right, left, baby steps
I'll be my own pair of safe hands
It's not the end, it's the making of
Right, left, for now

[Chorus]
I'm taking ba-ba-ba-baby steps
Ba-ba-ba-baby steps, mm
Ba-ba-ba-baby steps
Ba-ba-ba-baby steps

[Verse 2]
It's learning how to balance
If I'm out on Friday night, it'll be me turnin' on them lights
When I comе home (Home)
But I'll manage (I'll managе, I'll manage)
There'll be roses on the shelf
'Cause this house gon' love itself
Yeah, this house gon' love itself

[Chorus]
I'm taking ba-ba-ba-baby steps (One foot at a time)
Ba-ba-ba-baby steps (I don't wanna step foot into my eye)
Ba-ba-ba-baby steps (Ain't no reason why)
Ba-ba-ba-baby steps

[Bridge]
Mm
Mm
I won't fall back (Mm)
If I fall forwards (Mm)
At least I have that (Mm)
At least I have that

[Chorus]
I'm taking ba-ba-ba-baby steps
Ba-ba-ba-baby steps, mm (Ain't no ain't no reason why)
Ba-ba-ba-baby steps, mm (Ain't no reason why)
Ba-ba-ba-baby steps

[Outro]
Ba-ba-ba-baby steps (Yeah, yeah)
Ba-ba-ba-baby steps (Ba-ba-ba-baby steps)
Ba-ba-ba-baby steps (Ba-ba-ba-baby)
Ba-ba-ba-baby steps

[Verse 1]
ヘンだよね?バックミラーで見ていると
ホントより仲良さそうに見えるのに
実際のふたりの気持ちは離れてるんだ
あの頃はあの人と一緒にいると
たとえパワーの残量が10%になったって
それだけですぐに充電できていたのに
今はもう飛行機が着陸したら「着いた」って連絡できる人もいなけりゃ
離陸するとき電話をかけるそんな相手ももういないけど
右足を出して次は左足って,赤ちゃんが歩くみたいにやっと踏み出し始めたの
これからは自分だけしか頼れないけど
これで終わりなわけじゃない,まだ途中なんだから
右足を出して次は左足って,今はゆっくり進んでいくの

[Chorus]
一歩ずつゆっくりとこうして前に進んでる
いきなり変わるわけでもないし
ほんのちょっとずつだけど
赤ちゃんが歩くみたいに少しずつ進んでいくの

[Verse 2]
バランスの取り方を今身に着けてるところ
金曜の夜に遊びに出かけたら
帰っても家の電気はついてないから,自分でつけることになるけど(帰ったら)
それでもどうにかやってみる(やってみるよ,やれるはず)
棚にはバラが飾ってあるの
この家は自分を大事にする家だから
自分で自分を大事にするの

[Chorus]
一歩ずつゆっくりとこうして前に進んでる(いっぺんに一歩ずつ)
いきなり変わるわけでもないし(無理なんかしたくない)
ほんのちょっとずつだけど(別に理由なんかない)
赤ちゃんが歩くみたいに少しずつ進んでいくの

[Bridge]
後ろ向きには倒れりゃしない,後戻りはしなくてすむの
たとえ失敗しちゃっても前向きに倒れてりゃ
それだけは
少なくともわかってる

[Chorus]
一歩ずつゆっくりとこうして前に進んでる
いきなり変わるわけでもないし(別に理由なんかない)
ほんのちょっとずつだけど(別に理由なんかない)
赤ちゃんが歩くみたいに少しずつ進んでいくの

[Outro]
一歩ずつゆっくりと進んでる(ホントだよ)
いきなり変わるわけでもないし(赤ちゃんが歩くみたいに)
ほんのちょっとずつだけど(よちよちと)
赤ちゃんが歩くみたいに少しずつ進んでいくの

(余談)

「結局あなたの人生を誰よりも考えられるのはあなた自身だけなのよ,よく覚えておきなさいね(ニッコリ)」

・・・お,おかーさん

2026年4月16日木曜日

Black パール・ジャム (Pearl Jam)

この曲を聞いて泣いたという人がいましたがわからないではありません。おそらくこちらをご覧の皆様のなかにも同じようにお考えの方が少なからずいらっしゃるのではないでしょうか?
Someone said this song made them cry.  Yes, I think I can feel it.  Maybe many of you can too. 
Black  (Pearl Jam)


[Verse 1]
Sheets of empty canvas, untouched sheets of clay
Were laid spread out before me, as her body once did
All five horizons revolved around her soul, as the Earth to the Sun
Now the air I tasted and breathed has taken a turn

[Pre-Chorus]
Ooh-oh, and all I taught her was everything
Mmm, oh, I know she gave me all that she wore

[Chorus]
And now my bitter hands chafe beneath the clouds
Of what was everything
All the pictures have all been washed in black
Tattooed everything

[Verse 2]
I take a walk outside, I'm surrounded by some kids at play
I can feel their laughter, so why do I see her?

[Pre-Chorus]
Mmm-hmm, all the twisted thoughts that spin 'round my head
I'm spinnin', oh, I'm spinnin'
How quick the Sun can drop away

[Chorus]
And now my bitter hands cradle broken glass
Of what was everything
All the pictures have all been washed in black
Tattooed everything

[Post-Chorus]
All the love gone bad, turned my world to black
Tattooed all I see, all that I am, all that I'll be, yeah
Uh-huh
(Uh-huh, ooh)

[Bridge]
I know someday you'll have a beautiful life, I know you'll be a star
In somebody else's sky, but why? Why?
Why can't it be? Oh, can't it be mine?
(Doo-doo-doo-doo, doo-doo-doo)
Ooh, ah, yeah
Ah, ooh-ooh

[Verse 1]
真っ白なキャンバスと未使用の粘土とが
眼の前に転がってたよ,まるであいつの体みたいに
太陽の周りを地球が回るみたいに,何を見ても何を聞いても何に触れても何を食べてもたとえどんな匂いがしてもあいつのことを考える
今はもう周りの空気も変わってるのに

[Pre-Chorus]
知ってることはなにもかもみんなあいつに教えたし
あいつの方も持ってるものを差し出してれたのに

[Chorus]
こうやって哀れな両手は擦りむけて虚しく空を切っていく
もう雲になったけど昔はすべてと思えてたそんなものには届かないまま
黒インクで洗ったように写真はみんな黒ずんで
なにもかもタトゥみたいに墨が入った

[Verse 2]
家の外に散歩に出たら,子どもが周りで遊んでる
その笑い声が聞こえてるのに,なんであいつを思い出すんだ?

[Pre-Chorus]
頭の中でぐるぐると良くないことを考えて
自分も混乱していくと
輝いてた太陽もあっという間に沈んでく

[Chorus]
この哀れな両の手でガラスの破片を受け止める
もう壊れてしまったけれど昔はそれがすべてだったよ
黒インクで洗ったように写真はみんな黒ずんで
なにもかもタトゥみたいに消えていかない

[Post-Chorus]
あの恋がすっかりダメになったから俺の世界は真っ暗だ
まるで消えないタトゥみたいに何を見たって思い出す,今のこの自分にもこの先の自分にも消えないキズが残ったよ

[Bridge]
幸せな人生をお前もいつかは送るんだよな?お前は「太陽」なんだから
他の誰かの人生でキラキラと輝くんだろ?けどなんでなんでだよ?
なんでそれが俺じゃないんだ?それが俺の人生じゃなんでお前はダメなんだ?

(余談)

Eddie Vedderによるとこの曲は初恋のことを語っているそうで,真の恋というのは決して届かない恋なんだとか。

「片思いしか勝たん」ということでしょうか?

2026年4月15日水曜日

Beat Is Jumping モーガン・シートリー・アンド・カーラ・モンロー (Morgan Seatree & Carla Monroe)

現実の生活にも「再読み込み」ボタンがあればと思ってしまいます。この世のすべては変わっていって同じままでいるものはないからです。
I wish I could hit 'reload' in real life.  Everything changes and nothing stays the same in this world.
Beat Is Jumping  (Morgan Seatree & Carla Monroe)


[Verse]
Beat is jumping
And the bass go round
Be dum bum
Yeah, they're playing my sound
Bodies touching
Baby, that's the motive
Let’s reload it
Lock it down
Beat is jumping
And the bass go round
Be dum bum
Yeah, they're playing my sound
Bodies touching
Baby, that's the motive
Let’s reload it
Lock it down

[Build]
Beat is jumping
Beat is jumping
Beat is jumping
Beat...
Beat is jumping
And the bass go round

[Drop]
You know what we do
You know how it goes
Cos we run it back
Then we hit reload
Wanna make it bounce
Gonna make it flow
Gonna bring it back round
Then we hit reload
You know what we do
You know how it goes
Cos we run it back
Then we hit reload
Wanna make it bounce
Gonna make it flow
Gonna bring it back round
Then we hit reload

[Build]
Beat is jumping
Beat is jumping
Beat is jumping
Beat...
Beat is jumping
And the bass go round

[Drop]
Beat is jumping
And the bass go round
Be dum bum
Yeah, they're playing my sound
Bodies touching
Baby, that's the motive
Let’s reload it
Lock it down
Beat is jumping
And the bass go round
Be dum bum
Yeah, they're playing my sound
Bodies touching
Baby, that's the motive
Let’s reload it
Lock it down

[Verse]
流れるビートが飛び跳ねて
ベイスの音がそこら中グルグルと回ってる
ドンドンと音させて
好きなタイプの音が響いて
体と体が触れ合うの
ベイビイそれがキッカケよ
再読み込みでもするように,忘れそうならまた思い出し
それをずっと持ち続けるの
流れるビートが飛び跳ねて
ベイスの音がそこら中グルグルと回ってる
ドンドンと音させて
好きなタイプの音が響いて
体と体が触れ合うの
ベイビイそれがキッカケよ
再読み込みでもするように,忘れそうならまた思い出し
それをずっと持ち続けるの

[Build]
ビートが跳ねて
ジャンプして
流れるビートが
その音が
流れるビートが飛び跳ねて
ベイスの音がそこら中グルグルと回ってる

[Drop]
なにしてるかもわかっているし
どうなるかもわかってるでしょ?
だってふたりで前に戻って
再読み込みのボタンを押すの
勢いよく跳ねて返らせて
その流れに乗せたいの
そうやって元の姿に戻ったら
再読み込みボタンを押すの
なにしてるかもわかっているし
どうなるかもわかってるでしょ?
だってふたりで前に戻って
再読み込みのボタンを押すの
勢いよく跳ねて返らせて
その流れに乗せたいの
そうやって元の姿に戻ったら
再読み込みボタンを押すの

[Build]
ビートが跳ねて
ジャンプして
流れるビートが
その音が
流れるビートが飛び跳ねて
ベイスの音がそこら中グルグルと回ってる

[Drop]
流れるビートが飛び跳ねて
ベイスの音がそこら中グルグルと回ってる
ドンドンと音させて
好きなタイプの音が響いて
体と体が触れ合うの
ベイビイそれがキッカケよ
再読み込みでもするように,忘れそうならまた思い出し
それをずっと持ち続けるの
流れるビートが飛び跳ねて
ベイスの音がそこら中グルグルと回ってる
ドンドンと音させて
好きなタイプの音が響いて
体と体が触れ合うの
ベイビイそれがキッカケよ
再読み込みでもするように,忘れそうならまた思い出し
それをずっと持ち続けるの

(余談)

とはいうもののこの「再読み込み」も万能かというとそういうわけではなく「再読み込み」を試行しても「サーバー・エラー」というメッセージが現れることも少なくありません。そうなった場合,残る手段は「再起動」ですが,人生にそれはありません。

2026年4月14日火曜日

I Will Buy You A New Life エヴァクリア (Everclear)

個人的には世の中の悲惨な事件の多くは「十分に与えられていない貧困者」と「必要以上に富を持ちすぎている金持ち」が引き起こしていると思います。
I think that most horrible things in this world are caused by those who don't have enough and those who have too much. 
I Will Buy You A New Life  (Everclear)


[Verse 1]
Here is the money that I owe you
Yeah, so you can pay the bills
I will give you more when I get paid again
I hate those people who love to tell you
Money is the root of all that kills
They have never been poor
They have never had the joy of a welfare Christmas

[Bridge]
Yeah
I know we will never look back
Yeah

[Verse 2]
You say you wake up crying
Yes, and you don't know why
You get up and you go lay down inside my baby's room
Yeah, I guess I'm doing okay
I moved in with the strangest guy
Can you believe he actually thinks that I am really alive

[Chorus]
I will buy you a garden where your flowers can bloom
I will buy you a new car, perfect, shiny, and new
I will buy you that big house way up in the West Hills
I will buy you a new life
Yes I will

[Verse 3]
Yes, I know all about that other guy
The handsome man with athletic thighs
I know about all the times before
With that obsessive little rich boy
They might make you think you're happy
Yeah, maybe for a minute or two
They can't make you laugh
No, they can't make you feel the way that I do

[Chorus]
I will buy you a garden where your flowers can bloom
I will buy you a new car, perfect, shiny, and new
I will buy you that big house way up in the West Hills
I will buy you a new life
Yeah
I will buy you a new life

[Bridge]
Yeah
I know we can never look back
Yeah
No
Will you please let me stay the night
(No one will ever know)
Will you please let me stay the night
(No one will ever know)
No one will ever know

[Chorus] X 2
I will buy you a garden where your flowers can bloom
I will buy you a new car, perfect, shiny, and new
I will buy you that big house way up in the west hills
I will buy you a new life

I will buy you a new life [To Fade]

[Verse 1]
ほらお前に借りてる金だ
ああそうだ,これで払いをしてくれよ
また金が出来たらもっとやれるから
なにかというと
「金が諸悪の根源だ」とか言ってくるヤツらが心底嫌いだね
貧乏を知らないヤツのたわごとだから
クリスマスに補助金が出たらどんなに助かるかヤツらちっとも知りもしないで

[Bridge]
そうだよな
もう後ろは振り返らない
本当だよ

[Verse 2]
泣きながら目が覚めたのか?
そうだけどその理由がわからなくって
起きて子どもの部屋まで行ってそこでまた横になる
まあな一応やってけてるよ
引っ越し先の*同居人,そいつがとにかく変わったヤツで
ありえないだろ?そいつはさ俺がちゃんと生きているって本当に思っているんだよ

[Chorus]
きっとお前に買ってやる,育てた花が咲く庭も
ケチなんかつけようのないピカピカの新車でも
高級なウエスト・ヒルズの奥にあるデカい家でも買ってやる
新しい人生もきっとお前に買ってやる
本当だよ,そうしてやるよ

[Verse 3]
本当だよ,ああいうヤツのことならわかる
イケメンでスポーツやってる脚してるヤツ
ウワサは今まで何回も耳にしたことがある
ああいうしつこい金持ちのお坊っちゃんのことならな
そりゃヤツらと一緒にいればいい気分になれるかも
けどヤツらと一緒にいても面白かないはずだ
あいつらにゃ無理だから,俺といる時とおんなじ気分にはしてくれないね

[Chorus]
きっとお前に買ってやる,育てた花が咲く庭も
ケチなんかつけようのないピカピカの新車でも
高級なウエスト・ヒルズの奥にあるデカい家でも買ってやる
新しい人生もきっとお前に買ってやるから

[Bridge]
そうだよな
もう後ろは振り返らない
本当だよ
いやダメだ
頼むから今晩ひと晩泊めてくれ
(絶対他には漏らさないから)
頼むから今晩一晩泊めてくれ
(絶対誰にもバレないよ)
絶対誰にも言わないよ

[Chorus] X 2
きっとお前に買ってやる,育てた花が咲く庭も
ケチなんかつけようのないピカピカの新車でも
高級なウエスト・ヒルズの奥にあるデカい家でも買ってやる
新しい人生もきっとお前に買ってやるから

新しい人生をきっとお前に買ってやるから・・・

(補足)
* move in with ・・・ (人と)同居するために引っ越して来る,(人のところへ)越してくる

(余談)

文明社会と切り離された社会で完全自給自足の生活を送らない限り,「幸せ」という国へ渡航する際には「必要最低限の金」というパスポートが必要になります。ただそのパスポートがあっても入国拒否される場合がないわけではありません。

2026年4月13日月曜日

Such A Funny Way サブリナ・カーペンター (Sabrina Carpenter)

「それに妙な偶然だよね?一度じゃなくて何回もおばあちゃんが死ぬなんて(And what a strange coincidence, your grandma died and died again)」と言う主人公。確かに不自然ですしとてもありそうになことのように思われますが,本当にそうでしょうか?
The narrator says, "And what a strange coincidence, your grandma died and died again".  Yes, it sounds strange and seems very unlikely.  Does it?
Such A Funny Way  (Sabrina Carpenter)


[Verse 1]
Must be that you want me so much that you don't have the words
Keep me far from friends and family, baby, that's just one of your quirks
And if distance makes you fonder, I'm flattered by the distance you seek
And you know just how to thrill me
Oh honey, how you kill me

[Chorus]
You have such a funny way of sayin' "I love you"
Forgettin' me more every day, it gets me every time
When I call you, but you're not replyin'
Oh, I'm sure you're busy 'cause you're tryin'
To show me I'm the girl you long for every day
You have such a funny way

[Verse 2]
My sweater from the night we met, how sweet that you're returning it
Oh, what a lovely sentiment, you said, "Don't contact me again"
And what a strange coincidence, your grandma died and died again
And I would send condolences if one of my phone calls would just go through
Kill me in many ways you do
My baby

[Chorus]
You have such a funny way of sayin' "I love you"
Forgettin' me more every day, it gets me every time
When I call you, but you're not replyin'
Oh, I'm sure you're busy 'cause you're tryin'
To show me I'm the girl you long for every day
You have such a funny way

[Bridge]
It's funny you're out drinkin', funny I'm at home
Funny everybody knows something that I don't
Funny how I do this every single time
So funny that I have to laugh just so I don't cry
Just so I don't cry

[Outro]
You have such a funny way of sayin' "I love you"
You have such a funny way
You have such a funny way

[Verse 1]
アタシのことが好き過ぎてなんにも言えなくなってんだよね?
友達にも家族にもアタシを会わせてくれてないけど,ねえベイビイ,それってただのヘンなクセでしょ?
離れて余計に好きになるなら,アンタが離れていこうとしてもアタシはそれで嬉しいの
どうすればアタシがわくわくするかってアンタはちゃんとわかってる
ねえハニー,本当に苦しいの

[Chorus]
ただ「好き」って言えばいいのに言い方がヘンなのよ
どんどんアンタに忘れられてく,それがアタシは苦しいの
電話したって出てくれないし
でもきっと忙しいんでしょ?だってアンタは頑張って
いつもアタシに会いたいと伝えようとしてるんだから
ただやり方がヘンなだけ

[Verse 2]
出会った時に着てたセーター,返してくれたの?優しいね
「二度と連絡してくるな」って言われるなんて嬉しいよ
それに妙な偶然だよね?一度じゃなくて何回もおばあちゃんが死ぬなんて
だからお悔やみ言いたいよ,一度でもかけた電話が繋がれば
アンタの仕打ちがすごく辛いの
ねえベイビイ

[Chorus]
ただ「好き」って言えばいいのに言い方がヘンなのよ
どんどんアンタに忘れられてく,それがアタシは苦しいの
電話したって出てくれないし
でもきっと忙しいんでしょ?だってアンタは頑張って
いつもアタシに会いたいと伝えようとしてるんだから
ただやり方がヘンなだけ

[Bridge]
そっちは飲みに出かけてて,こっちは家にひとりでいるの
周りはみんな知ってることを知らないのはアタシだけ
笑っちゃう,毎回こんなことしてるとか
笑えるよ,笑ってなくちゃ泣いちゃうなんて
泣きたくないからそうしてるだけ

[Outro]
ただ「好き」って言えばいいのに言い方がヘンなのよ
やり方がおかしくて
ただやり方がヘンなだけ

(補足)
* quirk ・・・ ヘンなクセ

(余談)

この相手の親が離婚・結婚を繰り返している場合,結婚相手がひとり増えるごとに相手の「祖母(血のつながりはありません)」の数もひとりずつ増えていくわけですから,仮に相手の親がバツ5だった場「おばあちゃん」は6人いることになります。さらに(確率としてはあまり高くないののの)父親が精子ドナーであった場合はさらにその数は増えていくと思われます。

とはいうものの大抵の場合「おばあちゃん」は2人ですし,ここでは「your grandma」と単数形なのでやはり何度もというのは不自然ではあります。

せめて「伯父」「叔母」「いとこ」くらいにしておけば・・・いややはり無理がありますすね。