人生で問題が起こった時には必ず助けるからと相手に言うことでこの主人公は相手を慰めようとしています。
The narrator is trying to comfort the second person saying they will be there for them when something bad happens to the second person.
If I Ever Leave This World Alive (Flogging Molly)
[Verse 1]
If I ever leave this world alive
I'll thank ya for the things you did in my life
If I ever leave this world alive
I'll come back down and sit beside your feet tonight
Wherever I am you'll always be
More than just a memory
If I ever leave this world alive
[Verse 2]
If I ever leave this world alive
I'll take on all the sadness
That I left behind
If I ever leave this world alive
The madness that you feel will soon subside
So in a word, don't shed a tear
I'll be here when it all gets weird
If I ever leave this world alive
[Bridge]
So when in doubt just call my name
Just before you go insane
If I ever leave this world
Hey I may never leave this world
But if I ever leave this world alive
[Verse 3]
She says I'm okay, I'm alright
Though you have gone from my life
You said that it would
Now everything should be all right
[Verse 1]
万が一にも死なないでこの世を離れていけるなら
この人生でしてくれたことにきっと感謝する
万が一にも死なないでこの世を離れていけるなら
きっと戻って今夜お前の足元に座ってやるよ
たとえどこに行ったってお前はいつも
俺にとっては思い出以上のものだから
万が一にも死なないでこの世を離れていけるなら
[Verse 2]
万が一にも死なないでこの世を離れていけるなら
悲しいことがあったって
この世に残したままにしないで全部持って出ていくよ
万が一にも死なないでこの世を離れていけるなら
今お前が感じてる手のつけられないそんな気持ちもきっといつか収まるはずだ
だからそれは要するに泣くなよっていうことだ
面倒なことになったらきっと戻ってきてやるよ
万が一にも死なないでこの世を離れていけるなら
[Bridge]
だから不安に思ったらとにかく俺を呼んでくれ
おかしくなっちゃうその前に
もし俺が死んだりしたら
絶対に死なないのかもしれないけどな
けどもし俺が死なないでこの世を離れていけるなら
[Verse 3]
あいつは言うよ「大丈夫,ちゃんとやっていけてるよ
この人生から姿を消してもう会えなくなっちゃったけど
言ったでしょ?大丈夫って
今はもうなにもかもちゃんとやってけてるはずよ」って
(余談)
スピリチュアル方面にはてんで疎い私ですが,この主人公のように大切な者のことを気にかけながら死んだ人間が「守護霊」になり,逆に相手を恨んで死んでいった人間が「怨霊」になるのかもしれません。