2026年6月26日金曜日

Boston ステラ・レフティ (Stella Lefty)

傷ついた主人公が二度と恋はしないと誓う曲は少なくありませんが,個人的には人生でそこまで恋愛で傷ついた経験はありません。
In many songs, the narrator gets hurt and swears they will never fall in love again.  I've never hurt that bad in love in my life.  
Boston  (Stella Lefty)


[Intro]
On a train back to Boston and we're jumpin' the gun
And I'm tellin' you baby, "This the part where I'd run"
But I like it when you're nice, like it when you're nice to me

[Verse 1]
Well, there I was
Swearin' I would never fall in love
All my inhibitions walked out the second
You said "What's up?"
So, here we go
I'm throwin' out the things I used to know
I hate to admit it but I guess I'm not better alone

[Chorus]
On a train back to Boston and we're jumpin' the gun
And I'm tellin' you baby, "This the part wherе I'd run"
But I like it when you're nicе, like it when you're nice to me
I don't know where it's goin' but don't wanna go back
And usually I'd leave right at the thought of that
But I like it when you're nice, like it when you're nice to me

[Verse 2]
Wakin' up by your side
I see it when the mornin' hits your eyes
You don't want me to leave
Never knew I would be this along for the ride
Last month, you were just another someone
But now, we're headin' back to where you come from

[Chorus]
On a train back to Boston and we're jumpin' the gun
And I'm tellin' you baby, "This the part where I'd run"
But I like it when you're nice, like it when you're nice to me
I don't know where it's goin' but don't wanna go back
And usually I'd leave right at the thought of that
But I like it when you're nice, like it when you're nice to me

[Post-Chorus]
I like it when you're nice to me
I like it when you're nice to me

[Outro]
On a train back to Boston and we're jumpin' the gun
And I'm tellin' you baby, "This the part where I'd run"
But I like it when you're nice, like it when you're nice to me

[Intro]
ボストンにふたりで戻る列車のなかでフライング*しちゃったの
「ここは逃げるとこだよね?」ってそう言ってるんだけど
あの人が優しいからそれでいい,アタシに優しくしてくれるから

[Verse 1]
そうね昔はそうだった
もう誰も好きにならないなんてそんな風に誓ってたけど
あんなに色々決めてたこともその瞬間に吹っ飛んでった
あの人に「元気?」って声かけられて
それでこうなっちゃったわけ
知ってるはずのことだって全部すっかり忘れてる
認めるのは癪だけどひとりでいるのは合ってないから

[Chorus]
ボストンにふたりで戻る列車のなかでフライング*しちゃったの
「ここは逃げるとこだよね?」ってそう言ってるんだけど
あの人が優しいからそれでいい,アタシに優しくしてくれるから
これから一体どうなるかそんなことはわからないけど後戻りはしたくない
いつもならそんなことを考えちゃうとそれで腰が引けるんだけど
あの人が優しいからこれでいい,アタシに優しくしてくれるから

[Verse 2]
目覚めるとあの人がそばにいて
その目に朝の光が差して,それを見てて気がついた
あの人に引き止められる
成り行きでこうなるなんて思ったこともなかったよ
先月はただの知り合いだったのに
今はもうあの人の家に一緒に向かってる

[Chorus]
ボストンにふたりで戻る列車のなかでフライングしちゃったの
「ここは逃げるとこだよね?」ってそう言ってるんだけど
あの人が優しいからそれでいい,アタシに優しくしてくれるから
これから一体どうなるかそんなことはわからないけど後戻りはしたくない
いつもならそんなことを考えちゃうとそれで腰が引けるんだけど
あの人が優しいからこれでいい,アタシに優しくしてくれるから

[Post-Chorus]
あの人が優しいからそれでいい
アタシに優しくしてくれるから

[Outro]
ボストンにふたりで戻る列車のなかでフライングしちゃったの
「ここは逃げるとこだよね?」ってそう言ってるんだけど
あの人が優しいからそれでいい,アタシに優しくしてくれるから

(補足)
* jump the gun ・・・ 早まったことをする

(余談)

ただし決して私の方から別れを切り出しているわけではないことだけはここで申し上げておきます。

2026年6月25日木曜日

Answer サラ・マクラクラン (Sarah McLachlan)

「このアタシに頼ればいいの,もうダメだって思ったら(I will be the answer at the end of the line)」という表現には表面上は前向きで肯定的な響きがありますが,相手に尽くすという名目でその影に話者の不安が隠されていることもあります。
Although a line like "I will be the answer at the end of the line" sounds assertive and positive on the surface, sometimes it hides the narrator's insecurity in the guise of devoting themself to the second person.
Answer  (Sarah McLachlan)


[Verse 1]
I will be the answer
At the end of the line
I will be there for you
While you take the time
In the burning of uncertainty
I will be your solid ground
I will hold the balance
If you can't look down

[Verse 2]
If it takes my whole life
I won't break, I won't bend
It'll all be worth it
Worth it in the end
'Cause I can only tell you what I know
That I need you in my life
When the stars have all gone out
You'll still be burning so bright

[Bridge]
Cast me gently
Into morning
For the night has been unkind
Take me to a
A place so holy
That I can wash this from my mind
The memory of choosing not to fight

[Verse 2]
If it takes my whole life
I won't break, I won't bend
It'll all be worth it
Worth it in the end
'Cause I can only tell you what I know
That I need you in my life
When the stars have all burned out
You'll still be burning so bright

[Outro]
Cast me gently
Into morning
For the night has been unkind

[Verse 1]
このアタシに頼ればいいの
もうダメだって思ったら*
いつだってついててあげる
すぐに決めたりしなくていいの
とにかく不安で仕方ないなら
アタシがしっかりと支えてあげて
ちゃんとバランス取ったげる
足元をどうしても見られないなら

[Verse 2]
たとえ一生かかっても
諦めたり負けたりしない
やったことはひとつ残らず無駄になんかならないし
やっといてよかったと最後には思うはず
だってアタシに今言えるのは
あの人がいなきゃ困るそれだけで
夜空の星がひとつ残らず燃え尽きて消えていっても
あの人だけはきっと明るく輝き続けるはずだから

[Bridge]
優しくそっと連れてって
眩しい朝の光のなかに
夜がずっと辛かったから
連れてって
どこでもいいから聖なるとこへ
そこで洗い流すみたいにこの自分の心から
戦わないで逃げ出した記憶を消してしまいたいから

[Verse 2]
たとえ一生かかっても
諦めたり負けたりしない
やったことはひとつ残らず無駄になんかならないし
やっといてよかったと最後には思うはず
だってアタシに今言えるのは
あの人がいなきゃ困るそれだけで
夜空の星がひとつ残らず燃え尽きて消えていっても
あの人だけはきっと明るく輝き続けるはずだから

[Outro]
優しくそっと連れてって
眩しい朝の光のなかに
夜がずっと辛かったから

(補足)
* at the end of the line ・・・ 我慢の限界で

(余談)

・・・無理すんなよと言いたくなるのは私だけでしょうか?

2026年6月24日水曜日

Mr. Know-It-All テディ・スウィムズ (Teddy Swims)

巷では「失敗すると思うとそうなる」と言われます。そうなるように行動してしまうからだそうですが,もしそうならこの主人公がまずやることは先を見通す能力など自分にはないと思うことではないでしょうか?
People say if you think you fail, you will.  You will act to prove yourself right.  If so, the first thing the narrator have to do is to deny their ability to see the future. 
Mr. Know-It-All  (Teddy Swims)


[Verse 1]
She like the low, she like the high (Mm)
I've seen it all too many times
Geronimo, she's droppin' by (Mm)
Fork in the road, this fate of mine

[Pre-Chorus]
I can't act like I don't keep dressin' for the storm, then blame the sky
Oh, I know I'm damned if I do, damned if I don't
Wherever I end up, it's never no surprise

[Chorus]
Shoulda told you I could see this comin'
Like I'm lookin' right into a crystal ball
When I fall in love, it's with misfortune
Oh, I wish I wasn't Mr. Know It All
Give you everythin' you say you wanted
See the future like it's written on the wall (Ooh)
You're thе only thing that's missin' from it
Oh, I wish I wasn't Mr. Know It All
Mr. Know It All (Mr.)

[Verse 2]
Pullin' dominoes from a coffee can (Mm-mm)
Set 'em up and watch 'еm fall, do it over again
Like a tennis ball through a ceiling fan
Bet you'll never end up fallin' back in my hands, oh

[Chorus]
Shoulda told you I could see this comin' (See this comin')
Like I'm lookin' right into a crystal ball (Ooh)
When I fall in love, it's with misfortune
Oh, I wish I wasn't Mr. Know It All (Oh, oh)
Give you everythin' you say you wanted (Say you wanted, yeah)
See the future like it's written on the wall
You're the only thing that's missin' from it (Missin' from it)
Oh, I wish I wasn't Mr. Know It All

[Bridge]
I don't wanna stay (Stay), I don't wanna run
I already know what this'll become
I'm watchin' you dance and fallin' in love
I'm gettin' way too close to the sun

[Chorus]
Shoulda told you I could see this comin' (Comin')
Like I'm lookin' right into a crystal ball
When I fall in love, it's with misfortune (Oh, it's with misfortune)
Oh, I wish I wasn't Mr. Know It All
Give you everythin' you say you wanted (You say you wanted, yeah)
See the future like it's written on the wall (Written on the wall)
You're the only thing that's missin' from it (Missin' from it)
Oh, I wish I wasn't Mr. Know It All

[Outro]
Mr. Know It All (Mr. Know It All)
(Mr., Mr. Know It All; Mr.)
Mr. Know It All

[Verse 1]
最悪なのか最高なのかあいつときたらそのどっちかで
そんなのをイヤになるほど見てきたよ
爆弾でも落とすみたいに,あいつはいきなりやってくる
運命の分かれ道*,これが俺の運命だ

[Pre-Chorus]
そんなの俺には無理なんだ,もし嵐が来るんならどうしても構えるし,天気のせいにはできないよ
そんなことすりゃお終いだけど,しなきゃしないでやっぱりダメで
最終的にどうなったって別に俺は驚きゃしない,やっぱりなって感じだよ

[Chorus]
ちゃんと言っどきゃよかったな,こうなることはわかってたって
水晶玉を見てるみたいにそれはもうハッキリと
誰かのことを好きになっても,無事に上手くいきゃしない
なんで俺には「見えちゃう」んだろ?
欲しがるものならなんでもやるよ
まるで不吉な予言みたいに先がハッキリ見えるのに
お前だけがそこにはいない
なんで俺は「見えちゃう」んだろ?
「見えちゃう」自分がイヤになる

[Verse 2]
コーヒーの缶からドミノを取り出して
並べた挙句に倒れていって,また初めから繰り返す
天井のファンのとこに上がっていったテニスボールとおんなじで
間違いないね最後までお前は手元にゃ戻ってこない

[Chorus]
ちゃんと言っどきゃよかったな,こうなることはわかってたって(こうなるってわかってた)
水晶玉を見てるみたいにそれはもうハッキリと
誰かのことを好きになっても,無事に上手くいきゃしない
なんで俺には「見えちゃう」んだろ?
欲しがるものならなんでもやるよ(欲しがるものなら)
まるで不吉な予言みたいに先がハッキリ見えるのに
お前だけがそこにはいない(お前はいない)
「見えちゃう」自分がイヤになる

[Bridge]
このままでいたくないけど逃げ出すのもイヤなんだ
こうなるともう自分でわかってた
ダンスして好きになってくそんな自分を眺めてる
このままじゃあのイカロスとおんなじで太陽にちょっと近づき過ぎだから

[Chorus]
ちゃんと言っどきゃよかったな,こうなることはわかってたって(こうなると)
水晶玉を見てるみたいにそれはもうハッキリと
誰かのことを好きになっても,無事に上手くいきゃしない(マズいことが起こるんだ)
なんで俺には「見えちゃう」んだろ?
欲しがるものならなんでもやるよ(欲しがっていたものを)
まるで不吉な予言みたいに先がハッキリ見えるのに(不吉な予言)
お前だけがそこにはいない(お前はいない)
「見えちゃう」自分がイヤになる

[Outro]
なんで俺には「見えちゃう」んだろ?(わかっちゃうんだ)
(なにもかもお見通し)
「見えちゃう」自分がイヤになる

(補足)
* fork in the road ・・・ 分かれ道

(余談)

この主人公単に予防線を張っているだけのような気がします。

2026年6月23日火曜日

Infinity グールー・ジョッシュ (Guru Josh)

この曲にはなんとなく不吉なものを感じます。無論これが1995年に東京で起こった虐殺と関連があるとは思いませんが,「グル」という言葉をあの時初めて知りました。
I see something ominous about this song.  I don't think it has something to do with the massacure in the Tokyo subways in 1995.  It was then that I learned a word 'guru'.
Infinity  (Guru Josh)


[Verse 1]
1990's, time for Guru, uh
1990's, time for Guru, uh
1990's, time for Guru, uh-uh, ooh-uh
1990's, time for Guru, uh-uh-uh

[Instrumental Break]

[Verse 2]
1990's, time for the Guru, uh
1990's, time for the Guru, uh
1990's, time for the Guru, uh
1990's, time for—

[Verse 1]
これから90年代は,グールーの
このグールーの時代だよ
これから90年代は,グールーの
このグールーの時代だよ

[Instrumental Break]

[Verse 2]
この90年代は,教祖様と呼ばれるような
リーダーの指導者のグールーの時代なんだよ
この90年代は,教祖様と呼ばれるような
リーダーの指導者のグールーの時代なんだよ

(余談)

この曲のVerse 1とVerse 2は一見すると同じ歌詞の繰り返しに見えますがつぶさに見るとその違いに気が付きます。最初のVerse 1の「グールー(Guru)」には定冠詞がついていないので,おそらくこのアーティストGuru Joshのことであり,次の「グールー(Guru)」には定冠詞のtheがついているので一般的な意味でのグールーを指しているのでしょう。

この曲のリリースが1989年であることを考えれば,この曲は要するに「これからは俺様の時代だぜ」ということなのかもしれません。

2026年6月22日月曜日

Stay Love ルイス・キャパルディ (Lewis Capaldi)

「いてくれ」と主人公に言われたら相手はそうしてくれるのでしょうか?私はそうではないと思いますが,仮にそうだとすると余計に悪いのではないのでしょうか?
Would the second person stay if the narrator asks them to?  I don't think they would.  If so, would it be far worse?
Stay Love  (Lewis Capaldi)


[Verse 1]
Oh, love, I'm a mess right now
Can you help me out?
'Cause it's all gone south
Oh, love, make the hurt not hurt
'Cause the pills don't work
They just make it worse

[Pre-Chorus]
So, when the rights are going wrong
And I'm barely holding on
Baby, hear when I say

[Chorus]
Oh won't you stay, love
When everybody's leaving?
Come on, stay, love
To get me through the evening
Oh, I pray, love
That you'll always be the one
And, when the road gets rough
Don't give up on us
And this could stay, love

[Verse 2]
Oh, life can be cruel sometimes
It's the perfect crime, with an alibi
And I try to make it on my own
But that's a fighter's fight
And I'm the loving type, oh

[Pre-Chorus]
So, when the rights are going wrong
And I'm barely holding on
Baby, hear when I say

[Chorus]
Oh won't you stay, love
When everybody's leaving?
Come on, stay, love
To get me through the evening
You know, I pray, love
That you'll always be the one
And, when the road gets rough
Don't give up on us
And this could stay, love
Stay love

[Bridge]
Oh
If the world is weighing on your back
All your colours fade to grey and black
Oh, my darling, I just hope you know

[Chorus]
That I'll stay, love
When everybody's leaving
Yeah, I'll stay, love
To get you through the evening
Oh, I pray, love
That you'll always be the one
And, when the road gets rough
I won't give up on us
Oh, won't you stay, love
When everybody's leaving?
Come on, stay, love
To get me through the evening
Oh, I pray, love
That you'll always be the one
And, when the road gets rough
Don't give up on us
And this could stay, love

[Verse 1]
なあ今俺は最悪なんだ
ちょっと助けてくれないか?
だってみんななにもかもいちいち上手くいかなくて
なあ今のこの辛さちょっとマシにしてくれよ
だって薬が効かなくて
飲めば余計に辛くなるから

[Pre-Chorus]
それまで上手くいってたことが上手くいかなくなっちゃって
やっとこさ耐えてるんだよ
なあベイビイ,こんな風に俺が言ったら

[Chorus]
なあお前はいてくれるよな?
他のみんながいなくなっても
なあお前がいてくれりゃ
夜だって乗り越えられる
なあ祈っているんだよ
特別な相手ってのにいつもお前がなるように
人生のデコボコ道に差しかかっても
ふたりのことを諦めるなよ
ダメになるとは限らないだろ?

[Verse 2]
人生じゃ酷い目に遭うこともある
アリバイの揃った完全犯罪だ
他のヤツに頼らずにひとりでやろうと頑張ったって
そんなのができるのは闘志あふれるヤツだけで
俺はヘタレ組なんだ

[Pre-Chorus]
それまで上手くいってたことが上手くいかなくなっちゃって
やっとこさ耐えてるんだよ
なあベイビイ,こんな風に俺が言ったら

[Chorus]
なあお前はいてくれるよな?
他のみんながいなくなっても
なあお前がいてくれりゃ
夜だって乗り越えられる
なあ祈っているんだよ
特別な相手ってのにいつもお前がなるように
人生のデコボコ道に差しかかっても
ふたりのことを諦めるなよ
ダメになるとは限らないだろ?
なあこのままいてくれよ

[Bridge]
世の中の責任を背負ってそれが重荷になって*
まるで色が褪せるみたいに輝きすっかり失ったつまらないヤツになっても
なあダーリン,これだけはわかっていてもらいたい

[Chorus]
俺はどこにもいかないよ
みんながいなくなったって
ホントだ,ずっとここにいるから
夜だって乗り越えられる
なあ祈っているんだよ
特別な相手ってのにいつもお前がなるように
人生のデコボコ道に差しかかっても
ふたりのことは諦めないよ
なあお前はいてくれるよな?
他のみんながいなくなっても
なあお前がいてくれりゃ
夜だって乗り越えられる
なあ祈っているんだよ
特別な相手ってのにいつもお前がなるように
人生のデコボコ道に差しかかっても
ふたりのことを諦めるなよ
ダメになるとは限らないだろ?

(補足)
* weigh on ・・・重くのしかかる,重荷になる

(余談)

「どこにもいかないよ,みんながいなくなったって,ホントだ,ずっとここにいるから」と相手に言って「そこがヤなんだよ」と言われたら,私なら容易には立ち直れないような気もしますが,この主人公はそれなりの勝算があってそうしていると思われます。 

2026年6月21日日曜日

Good Life インナー・シティ (Inner City)

ここでいう「いい暮らし(good life)」とは一体何のことでしょうか?経済的に豊かな生活それとも刺激に溢れた生活でしょうか?わかりませんがそれとは違うものであるように思われます。
What does 'good life' refer to here?  A wealthy life or a life full of excitements?  I don't know but I think it's something else.
Good Life  (Inner City)


[Verse 1]
Let me take you to a place I know you wanna go
It's a good life hey hey hey yeah
I don't wanna stand around and beg you
Just don't say no
No, no
No, no

[Verse 2]
I have got a feeling that you're gonna like it
What I'm doing to you
Ooh ooh oooh
And I'm doing what I'm doing
I'll be doing what you want to me to do
Hey hey hey

[Pre-Chorus]
Love is shining
Life is thriving
In the good life
Good life

[Chorus]
Good life Good life Good life
In the Good life
Good life

[Verse 3]
A feeling that you get from the good life hey hey hey
Once you get that good life feeling
Let me tell you no one can take it away (Take it away take it away)
No, no, no, no

[Chorus]
No more bad times
Only glad times in the good life
Good life Good life Good life
In the Good life
Good life

Good life Good life Good life
In the Good life
Good life

[Verse 4]
When the grooves are rocking nothing feels as good as a good life
Heay heay ooh
I want you to want me
To want the good life all night
Ah ah hey hey hey

[Chorus]
No more rainy days
The sun will chase the clouds away
In the good life
Good life Good life Good life
In the Good life
Good life

Good life Good life Good life
In the Good life
Good life

Good life Good life Good life
In the Good life
Good life

No more sorrow
Nothing borrowed in the good life
Good life

Good life Good life Good life Good life
In the Good life
Good life

Good life

Good life

[Verse 1]
行きたいとこがあるんでしょ?アタシがそこへ連れてくよ
いい暮らしをさせたげる
その辺にただぼさっと突っ立って*アンタにおねだりしたくない
とにかくイヤって言わないで
ダメだよ
絶対言わないで

[Verse 2]
気に入ってくれるってそんな予感がするんだよ
これからアンタにすることを
やることをやるだけよ
やって欲しいと思ってることをこれからアンタにやったげる
ヘイヘイヘイ

[Pre-Chorus]
優しい気持ちが溢れているし
人生も上手くいく
豊かな暮らしをしてたら
ステキな生活送っていたら

[Chorus]
ステキな生活,いい暮らし
豊かな暮らしをしてたら
ステキな生活送っていたら

[Verse 3]
豊かな暮らしを送っていたらわかってくるあの感じ
ああいうステキな生活を送って感じるあの感覚は
言っとくよ,どんな人にも奪えないんだ(奪えない)
そんなの絶対無理だから

[Chorus]
辛い時期はもう終わり
いい暮らしをしていたら楽しいことしか起こらない
ステキな生活,いい暮らし
ステキな生活送っていたら
豊かな暮らしをしていたら

ステキな生活,いい暮らし
豊かな暮らしをしてたら
ステキな生活送っていたら

[Verse 4]
ノリにのっている時は豊かな暮らしが最高よ
一緒にいたいと思われたいの
一晩中ステキな生活送りたい,そう思ってもらいたい
ヘイヘイヘイ

[Chorus]
辛い時期はもう終わり
豊かな暮らしをしていたら楽しいことしか起こらない
ステキな生活,いい暮らし
ステキな生活送っていたら
豊かな暮らしをしていたら

ステキな生活,いい暮らし
豊かな暮らしをしてたら
ステキな生活送っていたら

ステキな生活,いい暮らし
豊かな暮らしをしてたら
ステキな生活送っていたら

悲しいことはこれでお終い
いい暮らしをしていたら借り物なんてひとつもないの
豊かな暮らしをしていたら

ステキな生活,いい暮らし
豊かな暮らしをしてたら
ステキな生活送っていたら

ステキな生活

豊かな暮らし

(補足)
* stand around ・・・ ぼさっと立っている

(余談)

よく「金持ちケンカせず」と言いますが,だからと言って「豊かな暮らし」をすれば「優しい気持ちが溢れているし人生も上手くい」ったり「楽しいことしか起こらない」わけではなく,むしろ「優しい気持ちが溢れているし人生も上手くいき」「楽しいことしか起こらない」状態を「豊かな暮らし」と定義しているように思われます。

2026年6月20日土曜日

Can't Sit Still レイニー・ウィルソン (Lainey Wilson)

子どもの頃の私は落ち着かない子どもで,今はじっとしていなければいけないと自分でわかっている時ですらじっとしていられませんでした。大人になった今はのんびりと過ごしていますが,一体何が起こったのでしょうか?
When I was a child, I was a restless child who couldn't sit still even when I knew I should.  Now I'm enjoying my laid-back life style.  What happend to me?
Can't Sit Still  (Lainey Wilson)


[Verse 1]
I'm a kid in a classroom sitting on her hands
I'm a wayward Baptist trying not to dance
I been looking in the mirror saying, "Girl, you gotta chill"
But I can't sit still

[Verse 2]
I'm an outside dog on a inside leash
I'm a limb in the wind trying to shake off a leaf
I'm a raindrop running down a cracked windshield
I can't sit still

[Chorus]
I ain't caught my breath since I took my first
So I guess I'll rest when I'm in the dirt
It's a sweet relief, it's a bitter pill
I'm an addict, it's a habit I can't kill

[Post-Chorus]
I can't sit still
I can't sit still

[Verse 3]
When my hat's hung up and my boots ain't on
Thoughts in my head have a mind of their own
I'm climbing up the the walls, I'm going downhill
I can't sit still

[Chorus]
I ain't caught my breath since I took my first
So I guess I'll rest when I'm in the dirt
It's a sweet relief, it's a bitter pill
I'm an addict, it's a habit I can't kill

[Post-Chorus]
I can't sit still
I can't sit still

[Bridge]
Running and gunning and running
Running and gunning and running
Running and gunning and running
Running and gunning and running
Running and gunning and running
Running and gunning and running
Running and gunning and running
Running and gunning and running

[Chorus]
I ain't caught my breath since I took my first
So I guess I'll rest when I'm in the dirt
It's a sweet relief, it's a bitter pill
I'm an addict, it's a habit I can't kill
It's what brought me up, it's what breaks me down
Yeah, what got me here just might take me out
It's a sweet relief, it's a bitter pill
I'm an addict, it's a habit I can't kill

[Post-Chorus]
I can't sit still
I can't sit still

[Outro]
Running and gunning and running
Running and gunning and running
Running and gunning and running
Running and gunning and running
Running and gunning and running
Running and gunning and running
Running and gunning and running
Running and gunning and running
I can't sit still

[Verse 1]
子どもの頃も教室じゃおとなしくしていたよ*
バプティストなのにわがままでダンスするのも避けていて
鏡に映った姿みながら自分でずっと言ってたの「ねえちょっと落ち着いて」って
なのにじっとしてられなくて

[Verse 2]
アタシはね,外飼いなのに室内につながれている犬とおんなじ
風に吹かれて葉を落とそうとしてる大きな木の枝だとか
車のフロントガラスのヒビを伝って落ちる雨の雫で
じっとなんかしてられないの

[Chorus]
初めて息をしてからずっと一息入れたことなんかない
だからゆっくりできるのはお墓に入った時じゃない
そうすりゃやっと解放される,別に嬉しかないけどね****
中毒みたいなもんだから,このクセは直らないのよ

[Post-Chorus]
どうしても
じっとなんかしてられないの

[Verse 3]
ハンガーに帽子を掛けて一息つこうと思っても足の方は駆け出してるの
頭に浮かんだあれこれが勝手にどんどん広がって
壁があったら登っていくし,坂になったら下っていくの
どうしてもじっとなんかしてられないの

[Chorus]
初めて息をしてからずっと一息入れたことなんかない
だからゆっくりできるのはお墓に入った時じゃない
そうすりゃやっと解放される,別に嬉しかないけどね
中毒みたいなもんだから,どうしてもこのクセは直らないのよ

[Post-Chorus]
どうしても
じっとなんかしてられないの

[Bridge]
足を止めずにずっと走って*****
次々何かをやっている
立ち止まらずに走り続けて
バリバリ仕事をこなしてる
足を止めずにずっと走って
次々何かをやっている
立ち止まらずに走り続けて
バリバリ仕事をこなしてる

[Chorus]
初めて息をしてからずっと一息入れたことなんかない
だからゆっくりできるのはお墓に入った時じゃない
そうすりゃやっと解放される,別に嬉しかないけどね
中毒みたいなもんだから,どうしてもこのクセは直らないのよ

[Post-Chorus]
どうしても
じっとなんかしてられないの

[Outro]
足を止めずにずっと走って
次々何かをやっている
立ち止まらずに走り続けて
バリバリ仕事をこなしてる
足を止めずにずっと走って
次々何かをやっている
立ち止まらずに走り続けて
バリバリ仕事をこなしてる
どうしてもじっとなんかしてられないよ

(補足)
* sit on one's hands ・・・ (対処すべき問題・状況などに関して)何もしない,何の行動も起こさない
** outside dog ・・・ 室外犬
*** in the dirt ・・・ 死んで埋葬される
**** bitter pill ・・・ 受け入れざるを得ない嫌なもの(こと・事実)
***** running and gunning ・・・ 精力的に何かを急いでやる 

(余談)

Lainey WilsonにADHD疑惑が浮かんできました