世間に出るというのは常に的にされているようなもので,現実の世界で自分が幸せではないというただそれだけの理由で(大抵の場合物理的ではなく心理的に)傷つけて苦しめようとしてきます。
Being a public figure is like being an open target all the time. People try to break you and kill (not physically but mentally most of the time) you just because they're unhappy in their real life.
Bring Your Love (Madonna & Sabrina Carpenter)
[Intro: Madonna & Sabrina Carpenter]
Ask yourself this
What are you doing it for?
Is it for you? Is it for them?
I got something I wanna talk about
(Bring your love, bring your love, bring your love, bring your love)
(Bring your love, bring your love, bring your love, bring your love)
(Bring your love, bring your love, bring your love) Sabrina, Madonna
I got something I wanna talk about
[Verse 1: Madonna & Sabrina Carpenter]
Don't comment on my ideas
I don't want your judgment or your expectations
Don't wind me up like a toy
Your vision of me is a killer of joy
[Pre-Chorus: Madonna & Sabrina Carpenter]
I know where the bodies are buried
Don't try to shut me up
Don't try to distract me with numbers
I did it all for love
[Chorus: Sabrina Carpenter, Madonna & Both]
Bring your love 'cause you cannot shake me
Bring your love (Bring it) 'cause you'll never break me
Bring your love (Bring it) 'cause you cannot take me down
[Verse 2: Sabrina Carpenter & Madonna]
Don't rely on my moral compass
Or my discretion, I have a confession
Don't shove your fears down my throat
Before I can speak, I can't even breathe
[Pre-Chorus: Sabrina Carpenter & Madonna]
I know where the bodies are buried (Bodies are buried)
Don't try to shut me up (Shut me up)
Don't try to distract me with numbers
I did it all for love (Bring your love, bring your love)
Bring it, Sabrina
You got something to say about it?
[Chorus: Madonna, Sabrina Carpenter & Both]
Bring your love 'cause you cannot shake me
Bring your love 'cause you'll never break me
Bring your love 'cause you cannot take me down
(Bring your love, bring your love, bring your love, bring your love)
Bring your love (Bring it) 'cause you cannot shake me
Bring your love (Bring it) 'cause you'll never break me (Break me)
Bring your love (Bring it) 'cause you cannot take me down
[Bridge: Madonna, Sabrina Carpenter & Both]
Don't wanna compromise (Ask yourself this)
I made the sacrifice (What are you doing it for?)
I always pay the price (Is it for you? Is it for them?)
And now I don't wanna, don't wanna
I have a confession, I
(Don't wind me up like a toy)
I did it all, I did it all
I did it all for love
[Chorus: Madonna & Sabrina Carpenter, Madonna]
Bring your love (Bring it) 'cause you cannot shake me
Bring your love (Bring it) 'cause you'll never break me
Bring your love (Bring it) 'cause you cannot take me down
(Bring your love, bring your love, bring your love, bring your love)
[Outro: Madonna & Sabrina Carpenter]
(Bring your love, bring your love, bring your love, bring your love)
Sabrina (I did it)
(Bring your love, bring your love, bring your love, bring your love)
I got something I wanna talk about (I did it)
Madonna (I did it)
I got something I wanna talk about
[Intro: Madonna & Sabrina Carpenter]
ちょっと自分に聞いてみて
それは一体何のためって
自分のためにやってんの?それとも他人にやらされてんの?
言っておきたいことがあるのよ
(優しい気持ちで接してよ)
(感じ良くして優しくしなきゃ)
(優しい気持ちで接してよ)サブリナ・マドンナ
言っておきたいことがあるんだ
[Verse 1: Madonna & Sabrina Carpenter]
アタシの思っていることにいちいち口を出さないで
アンタたちの評価とか予想なんかは求めてないの
アタシはオモチャじゃないんだよ,ネジを巻かれりゃイライラするの*
そっちの勝手な「アタシの像」を押し付けられちゃ台無しよ
[Pre-Chorus: Madonna & Sabrina Carpenter]
どこに「死体」が埋まっているかちゃんとわかってるんだから
言いたいことを言わせなさいよ,黙らせようとしないでよ
「数字」なんかで胡麻化さないで
好きでやったことなんだから
[Chorus: Sabrina Carpenter, Madonna & Both]
優しい気持ちで接してよ,アタシをビビらせようなんてアンタなんかにゃ無理だから
感じ良くして(優しくしなきゃ)アンタじゃ手出しできないし
感じ良くして(優しくしなきゃ),アタシをやっつけようなんてアンタなんかにゃ無理だから
[Verse 2: Sabrina Carpenter & Madonna]
アタシの倫理観**だとか
アタシの分別みたいなものに期待なんかしないでよ,白状することがあるから
自分が不安だからって,無理やり口に押し込むように,こっちに不安をうつさないでよ
そんなことされちゃうとものも言えなくなっちゃうし,息もできなくなっちゃうよ
[Pre-Chorus: Sabrina Carpenter & Madonna]
どこに「死体」が埋まっているかちゃんとわかってるんだから(「死体」が埋まっているか)
言いたいことを言わせなさいよ,黙らせようとしないでよ(この口を塞がないでよ)
「数字」なんかで胡麻化さないで
好きでやったことなんだから(優しくして思いやってよ)
いいからサブリナ,やっちゃいな
言いたいことがあるんでしょ?
[Chorus: Madonna, Sabrina Carpenter & Both]
優しい気持ちで接してよ,アタシをビビらせようなんてアンタなんかにゃ無理だから
感じ良くして(優しくしなきゃ)アンタじゃ手出しできないし
感じ良くして(優しくしなきゃ)アタシをやっつけようなんてアンタなんかにゃ無理だから
(優しい気持ちで接してよ)
優しい気持ちで接してよ(優しくしなきゃ)アタシをビビらせようなんてアンタなんかにゃ無理だから
感じ良くして(優しくしなきゃ)アンタじゃ手出しできないし(アタシをヘコますなんてこと)
感じ良くして(優しくしなきゃ),アタシをやっつけようなんてアンタなんかにゃ無理だから
[Bridge: Madonna, Sabrina Carpenter & Both]
歩み寄るとか真っ平よ(ちょっと自分に聞いてみて)
それなりの犠牲も今まで払ってきたし(それは一体何のためって)
いつだってツケならキッチリ払ってきたの(自分のためにやってんの?それとも他人にやらされてんの?)
だからイヤなの
白状するよ
(アタシはオモチャじゃないんだよ,ネジを巻かれりゃイライラするの)
なにもかもひとつ残らずやってきたけど
好きでやったことだから
[Chorus: Madonna & Sabrina Carpenter, Madonna]
優しい気持ちで接してよ(優しくしなきゃ)アタシをビビらせようなんてアンタなんかにゃ無理だから
感じ良くして(優しくしなきゃ)アンタじゃ手出しできないし
感じ良くして(優しくしなきゃ)アタシをやっつけようなんてアンタなんかにゃ無理だから
(優しい気持ちで接してよ)
[Outro: Madonna & Sabrina Carpenter]
(優しい気持ちで接してよ)
ねえサブリナ(そうしたよ)
(優しい気持ちで接してよ)
言っておきたいことがあるのよ
ねえマドンナ(そうだった)
言っておきたいことがあるのよ
(補足)
* wind up ・・・ イライラさせる,激怒させる
** moral compass ・・・ 倫理基準・道徳基準
(余談)
己の経験を鑑みるに自分の憤懣を他人に向けて晴らそうとしてもロクなことになった試しはありません。「情けは人のためならず」・・・至言です。
因みにこの曲は以前こちらで取り上げたInner CityのGood Lifeをサンプリングしています。