ラベル ソウル の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル ソウル の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

2026年3月10日火曜日

I Just Might ブルーノ・マーズ (Bruno Mars)

今日では上手くダンスができるということは他人にモテる必要条件のひとつであるように思われます。
Nowadays, being a good dancer seems to be one of the essential skills to be attractive to others.
I Just Might  (Bruno Mars)


[Intro]
One, two, three, four
Doo-doo, doo-doo, doo-doo, doo-doo-doo
Doo-doo, doo-doo, doo-doo, doo-doo-doo

[Verse 1]
You stepped inside with a vibe I ain't never seen
Yes, you did, ooh
So girl, if you talk like you walk, come and talk to me
But look here

[Pre-Chorus]
It would break my heart, break my heart, break my heart
If I find out you can't move
You better show me now, show me now, show me now
'Cause when I take you to the floor, ooh, you gotta get down
You know what to do

[Chorus]
Hey, Mr. DJ (Oh, oh, oh)
Play a song for this pretty little lady (Oh, oh, oh)
'Cause if she dance as good as she look right now (Oh, oh, oh)
I just might, I just might make her my baby
I just might make her my baby, hey

[Post-Chorus]
Doo-doo, doo-doo, doo-doo, doo-doo-doo
I just might
Doo-doo, doo-doo, doo-doo, doo-doo-doo
Oh, I just might

[Verse 2]
But first, may I just say that your face got me so intrigued?
I'm so intrigued
But what good is beauty if your booty can't find the beat?
I don't wanna know, girl
So please don't do that to me

[Pre-Chorus]
'Cause it would break my heart, break my heart, break my heart
If I find out you can't move
You better show me now, show me now, show me now
'Cause when I take you to the floor, ooh, you gotta get down
You know what to do

[Chorus]
Hey, Mr. DJ (Oh, oh, oh)
Play a song for this pretty little lady (Oh, oh, oh)
'Cause if she dance as good as she look right now (Oh, oh, oh)
I just might, I just might make her my baby
I just might make her my baby, hey

[Bridge]
Woah, woah, woah, woah, woah
Woah, woah, woah, woah, woah
This the part where you break it all the way down, down, down, down
This the part where I turn you all the way around, 'round, 'round, 'round
Put some spirit in it, put your heart into it
That's all I need
And if I like what I see, you're comin' home with me

[Chorus]
Hey, Mr. DJ (Oh, oh, oh)
Play a song for this pretty little lady (Oh, oh, oh)
'Cause if she dance as good as she look right now (Oh, oh, oh)
I just might, I just might make her my baby
I just might make her my baby
Hey, Mr. DJ (Oh, oh, oh)
Play a song for this pretty little lady (Oh, oh, oh)
'Cause if she dance as good as she look right now (Oh, oh, oh)
I just might, I just might make her my baby
I just might make her my baby, hey

[Outro]
Doo-doo, doo-doo, doo-doo, doo-doo-doo
I just might
Doo-doo, doo-doo, doo-doo, doo-doo-doo
Oh, I just might

[Intro]
ワン・ツー・スリー・フォー

[Verse 1]
今まで見たことないようなヴァイブを纏ってやってきた
いやマジで
なあだから歩いてるのとおなじ感じで自然に話をするタイプなら,ここで話をしてもいいけど
これだけは言っとくぞ

[Pre-Chorus]
俺はめちゃくちゃガッカリするぞ
キレのないダンスをお前がするんなら
だからここで見せてくれ,お前の実力見せてみろ
ダンスフロアに出てったら本気出すしかないからな
どうすりゃいいかはわかるだろ?

[Chorus]
なあDJ
ここにいるこのカワイイ子のためになんか一曲をかけてくれ
その子がイケてる見た目通りにイケてるダンスをしちゃったら
どうかするとこの俺はこの子に決めちゃいそうなんだ
この子をカノジョにしちゃうかも

[Post-Chorus]
ことによると
どうかしちゃうと・・・

[Verse 2]
けどまずこれだけ言わせてくれよ,顔がめちゃめちゃ好みなんだよ
すごく興味を引かれてるんだ
だけど見た目がイケてても腰振ってビートに乗れなきゃ意味ないよ
俺は知りたくないんだよ
頼むからそんなこと俺にしないでいてくれよ

[Pre-Chorus]
俺はめちゃくちゃガッカリするぞ
キレのないダンスをお前がするんなら
だからここで見せてくれ,お前の実力見せてみろ
ダンスフロアに出てったら本気出すしかないからな
どうすりゃいいかはわかるだろ?

[Chorus]
なあDJ
ここにいるこのカワイイ子のためになんか一曲をかけてくれ
その子がイケてる見た目通りにイケてるダンスをしちゃったら
どうかするとこの俺はこの子に決めちゃいそうなんだ
この子をカノジョにしちゃうかも

[Bridge]
このパートでブレイクで
このパートで俺がお前を反対に回転させる
気持ちを込めて魂入れろ
それさえやってくれりゃいい
俺の眼鏡に叶ったらお前をうちに連れてくよ

[Chorus]
なあDJ
ここにいるこのカワイイ子のためになんか一曲をかけてくれ
その子がイケてる見た目通りにイケてるダンスをしちゃったら
どうかするとこの俺はこの子に決めちゃいそうなんだ
この子をカノジョにしちゃうかも
なあDJ
ここにいるこのカワイイ子のためになんか一曲をかけてくれ
その子がイケてる見た目通りにイケてるダンスをしちゃったら
どうかするとこの俺はこの子に決めちゃいそうなんだ
この子をカノジョにしちゃうかも

[Outro]
ことによると
どうかしちゃうと・・・

(補足)
* get down ・・・ 本気になる,身を入れる

(余談)

ミダス王にドジっ子属性は通じないんでしょうか?

2025年11月10日月曜日

Folded ケラーニ (Kehlani)

部屋に他人の服が散らばっています。その持ち主のことは以前は好きだったものの今もそうなのかは自信がありません。だとすればその服をどうしますか?
You're looking at messy clothes of others in your room.  You know you loved them but now you're not so sure.  What would you do with them then? 
Folded  (Kehlani)


[Verse 1]
It's so silly of me to act like I don't need you bad
When all, all I can think about is us since I seen you last
I know I didn't have to walk away
All I had to do was ask for space
I'm telling you, be on your way
When I told you to fall back

[Chorus]
So can you come pick up your clothes?
I have them folded
Meet me at the door while it's still open
I know it's getting cold out, but it's not frozen
So come pick up your clothes
I have them folded

[Post-Chorus]
I'll let your body decide if this is good enough for you
Already folding it for you
Already folding up for you
I'll let your body decide if this is good enough for you
Already folding it for you
Already folding up for you

[Verse 2]
No matter what you do to switch the story up, I know I made my mark
And I would still choose you through it all, that's the crazy part (Crazy part)
I don't need no morе empty promises, promise mе that you got it
I don't need roses, just need some flowers from my garden
Can't you go back to how you loved on me when you started?
I'll be here begging for ya, you should be giving me love
All damn day 'til the day is done (Done)
So if you wanna go that way, I'll be waiting on

[Chorus]
For you to come pick up your clothes
I have them folded
Meet me at the door while it's still open
I know it's getting cold out, but it's not frozen
So come pick up your clothes
I have them folded
So come pick up your clothes
I have them folded
Meet me at the door while it's still open
I know it's getting cold out, but it's not frozen
So come pick up your clothes
I have them folded

[Post-Chorus]
I'll let your body decide if this is good enough for you
Already folding it for you
Already folding up for you
I'll let your body decide if this is good enough for you
Already folding it for you
Already folding up for you
I'll let your body decide if this is good enough for you
Already folding it for you
Already folding up for you
I'll let your body decide if this is good enough for you
Already folding it for you
Already folding up for you

[Verse 1]
もうアンタのことなんか大して好きじゃないなんてフリしてるのはバカみたい
あの日最後に会ってから,頭に浮かぶことといったらふたりのことだけだってのに
どうしても別れなきゃダメってわけでもなかったし
ちょっとひとりになりたいのってそれだけ頼めばそれで良かった
これだけは言っとくよ*自分の思う通りにやって
アタシからあっちへ行って**と言われても

[Chorus]
だから荷物を取りに来て
ちゃんと畳んでおいたから
ドアのところで渡してあげる,まだ鍵はかけてないから
外の気温は下がってるけど,凍えそうなほどじゃないでしょ?
だから服を取りに来て
ちゃんと畳んでおいたから

[Post-Chorus]
これでいいのかダメなのか,アンタの体が決めればいいの
もう体は準備できてる
もう用意はできているから
これでいいのかダメなのか,アンタの体が決めればいいの
もう体は準備できてる
もう用意はできているから

[Verse 2]
話の流れを変えようとアンタが何をやってみたって,アタシはちゃんとやれてるの***
なのにそれでもアンタが良くて,それがちょっと信じられない(普通じゃないところなの)
空約束はもう止めて,するんなら出来る約束して欲しい
バラ花束なんかいらない,庭の花があればいいのよ
最初の頃のあの気持ちもう一度取り戻してよ
こうして必死に頼んでるでしょ?優しくしたってバチ当たらない
一日中日付が変わるまでずっと(一日が終わるまで)
だからもしあんな風にしたいなら,アタシはずっと待っているから

[Chorus]
アンタは荷物を取りに来て
ちゃんと畳んでおいたから
ドアのところで渡してあげる,まだ鍵はかけてないから
外の気温は下がってるけど,凍えそうなほどじゃないでしょ?
だから服を取りに来て
ちゃんと畳んでおいたから
だから荷物を取りに来て
ちゃんと畳んでおいたから
ドアのところで渡してあげる,まだ鍵はかけてないから
外の気温は下がってるけど,凍えそうなほどじゃないでしょ?
だから服を取りに来て
ちゃんと畳んでおいたから

[Post-Chorus]
これでいいのかダメなのか,アンタの体が決めればいいの
もう体は準備できてる
もう用意はできているから
これでいいのかダメなのか,アンタの体が決めればいいの
もう体は準備できてる
もう用意はできているから
これでいいのかダメなのか,アンタの体が決めればいいの
もう体は準備できてる
もう用意はできているから
これでいいのかダメなのか,アンタの体が決めればいいの
もう体は準備できてる
もう用意はできているから

(補足)
* I'm telling you ・・・     話したいことがあるんだけど,よく聞いて,言っとくけど,はっきり言って
** fall back ・・・ 退却する,後退する,後ずさりする,たじろぐ
*** make one's mark ・・・ 成功する,有名になる,名を成す

(余談)

相手の服をキレイに畳んで渡す準備をしてしまった時点で相手への気持ちは冷めていると思うのですが,その一方で「相手のためにわざわざ畳んでやる」という点に注目すればまだ気持ちは残っているとも考えられます。

ただみんなまとめて「燃えないゴミ」に出されたらもうそこで終わりだということはわかります

2025年9月30日火曜日

Over Your Shoulder クロミオ (Chromeo)

Daft Punkの曲かとお思いかもしれませんが違います。ファンクなノリの音とは裏腹に,主人公が語っているのは「見た目に関する悩み」についてです。
Listening to this song, you may think it's Daft Punk but it's not.  Despite the funky sounds, what the narrator is talking about is issues about body image.  
Over Your Shoulder  (Chromeo)


[Verse]
Oh the grass is greener everywhere you look
So many girls out there I could write a book
That one's ass is leaner
This one's like Serena
But I think your silhouette is meaner

And even though you've got small breasts
But to me they look the best
I confess
I wanna go home and get you undressed

See your problems of self-esteem
Could be self-fulfilling prophecies
So probably your best policy is to talk to me

[Chorus]
Stop looking over your shoulder
Cause if it was up to me I would make you feel right
(x2)

Oh the grass is greener everywhere you look
So many people stare they got you scared of the girls out there
This one's cola-bottle size
And that one's more of a model size
I know you heard this a hundred times
To me what matters is what's inside
And a little backside too
Is that bad, is that taboo?
Can I get a bird's eye view?

You see, your problems of self-esteem
Could be self-fulfilling prophecies
So arguably your best policy should be talking to me
Talking to me

[Chorus x2]

So next time that you're feeling down
Turn your frown into a crown
Put yourself in an evening gown
And I'll roll around
Rip it off
Break you off
JetBlue Airways taking off
Couple of days where the sand is soft
Oh, aren't you glad you took the weekend off?

Cause it's those little imperfections that make beauty in my eyes
I wanna be in the intersection of your thighs
And you worry about your size
It's nonsense
It's not a contest
And besides
If it was a contest, you'd win it
I wanna take a bath with you in it
Bathroom sex, you with it
I did it, I'm lying
I'll do it with you if you wanna try
I've seen you cracking a smile
Guess I have to stay for a while

[Chorus]

[Refrain]
Over your shoulder
Love is what you're searching for
Over your shoulder
You don't have to look anymore

[Verse]
いつだって隣の芝生は青いもんだよ
女なんて世の中にゃ掃いて捨てるほどいるし
あっちケツはスリムだし
こっちはまるでセリーナみたい分厚いケツをしてるけど
けど俺に言わせればお前のケツはそれよりヤバい*

確かにお前は貧乳だけど
俺にはそこが最高で
ぶっちゃけ
これから家に帰ってお前を脱がせたいんだよ

お前悩んでいるんだろ?自分を認められなくて
「どうせ」なんて予想してその通りに自分でしてる
だったら多分一番なのは俺に話をすることだ

[Chorus]
不安で後ろを気にするなんてそんなことはもう止めろ
お前が安心できるよう俺がそっちはやってやるから
不安で後ろを気にするなんてそんなことはもう止めろ
お前が安心できるよう俺がそっちはやってやるから

いつだって隣の芝生は青いもんだよ
みんなからやたらにジロジロ見られるもんで,世の中の女が怖くなってくる
こいつはコーラのボトルみたいで,くびれてるけど出るとこ出てる
あっちはモデル並みのサイズだ
こんなこと耳にタコができるほど何百回も聞いてるんだろ?
けど俺に言わせれば中身の方が大事だし
カワイイお尻があればいい
あれはダメなことなのか?やっちゃいけなタブーかよ?
飛ぶ鳥の目から世界を眺めるようにもっと高いとこから見ろよ

お前悩んでいるんだろ?自分を認められなくて
「どうせ」なんて予想してその通りに自分でしてる
だったら多分一番なのは俺に話をすることだ
俺に話をしてみろよ

[Chorus x2]
不安で後ろを気にするなんてそんなことはもう止めろ
お前が安心できるよう俺がそっちはやってやるから
不安で後ろを気にするなんてそんなことはもう止めろ
お前が安心できるよう俺がそっちはやってやるから

だから落ち込むことがあったら
難しい顔してないで王者にでもなったつもりで
イブニングガウンみたいにオシャレな服でも身に着けろ
それ見て俺は笑い転げて
剥ぎ取って
お前を自由にしてやるよ
飛び立つ格安ジェットに乗って
二日ほど柔らかい砂の上で過ごそうぜ
週末に休みを取って良かったろ?

そういう微妙にズレてるとこが俺にはかわいく思えんだから
太股の間に顔を埋めたい
サイズのことで悩んでるけど
そんなの全然意味ないぜ
コンテストでもないんだし
それになそれが
コンテストでも,お前がどうせ勝つんだよ
お前と一緒に風呂に入って
その中でセックスしよう,良くないか?
前にもやったことあるしって,すみませんウソでした
お前の方がやる気なら俺の方に文句はないよ
お前の笑顔を見ていたら
すぐに帰っちゃダメな気がする

[Chorus]
不安で後ろを気にするなんてそんなことはもう止めろ
お前が安心できるよう俺がそっちはやってやるから
不安で後ろを気にするなんてそんなことはもう止めろ
お前が安心できるよう俺がそっちはやってやるから

[Refrain]
ちょっと後ろを振り返りゃ
今お前の探してる「幸せ」がそこにある
振り返るだけでいい
他のとこは見なくてもいい

(補足)
* mean(er) ・・・ 素晴らしい,ヤバい
** backside ・・・ 尻

(余談)

あくまでも個人的な経験ですが,他人の容姿をどうこう言う人に自身の見た目がイケている人は少なく,どちらかと言えば「お前に言われたないわ」的な人が多いのは私の気のせいでしょうか?

2025年9月18日木曜日

Try Sleeping with A Broken Heart アリシア・キース (Alicia Keys)

物事が突然上手くいきはじめることもままありますが,そうでなければ何か違うことをしない限りそのままです。
Sometimes things suddenly start working.  Usually they don't unless something different happens.  
Try Sleeping with A Broken Heart  (Alicia Keys)


[Intro]
Let's do it, baby
Let's do it, baby
Let's do it, do it

[Verse 1]
Even if you were a million miles away
I could still feel you in my bed
Near me, touch me, feel me
And even at the bottom of the sea
I could still hear inside my head
Tellin' me, touch me, feel me

[Pre-Chorus]
And all the time, you were tellin' me lies (Hey)

[Chorus]
So tonight, I'm gonna find a way to make it without you
Tonight, I'm gonna find a way to make it without you
I'm gonna hold on to the times that we had
Tonight, I'm gonna find a way to make it without you

[Verse 2]
Have you ever tried sleeping with a broken heart?
Well, you could try sleeping in my bed
Lonely, own me, nobody ever shut it down like you
You wore the crown
You made my body feel heaven bound
Why don't you hold me?
Need me, I thought you told me
You'd never leave me
Looking in the sky, I could see your face
And I know right where I fit in
Take me, make me, you know that I'll always be in love with you
Right 'til the end (Oh)

[Chorus]
So tonight, I'm gonna find a way to make it without you
Tonight, I'm gonna find a way to make it without you
I'm gonna hold on to the times that we had
Tonight, I'm gonna find a way to make it without you

[Bridge]
Anybody could've told you right from the start
It's 'bout to fall apart
So rather than hold on to a broken dream
I'll just hold on to love
And I could find a way to make it
Don't hold on too tight
I'll make it without you tonight

[Chorus]
So tonight, I'm gonna find a way to make it without you
Tonight, I'm gonna find a way to make it without you
I'm gonna hold on to the times that we had
Tonight, I'm gonna find a way to make it without you

[Outro]
Oh, Lord
Have you ever tried...
Without my love
Have you ever tried, have you ever tried?

[Intro]
さあベイビイ始めましょ
やるのよベイビイ
始めましょ

[Verse 1]
遥か遠くに離れてたって
ベッドで気配を感じるの
そばで優しく触れられてわかってもらっているみたい
海の底に沈んでたって
それでも自分の頭のなかで
アンタの声が聞こえるの,触れられてわかってもらっているみたい

[Pre-Chorus]
けどどんな時だってウソばっかりついてたね

[Chorus]
だから今夜はアタシひとりでどうにかやってみるつもり
どうすりゃひとりでやっていけるか,今晩それを見つけるの
ふたりの間の思い出はこの先も忘れないけど
今晩はたとえアンタがいなくてもひとりでどうにかするつもり

[Verse 2]
辛い気持ちを抱えたままで眠ったことって今までにある?
良かったらアタシのベッドでやってみて?
寂しいの,アタシを好きにしちゃってよ,ここまでダメになったこと他の人とじゃなかったよ冠をその頭に乗せていて
一緒にいると天国にいけるような気がしたよ
なんで抱いてくれないの?
アタシがいなくて平気なの?言ってくれたと思ってたのに
絶対に離さないって
空を見てると顔が浮かんで
どこが自分の居場所なのかはちゃんと自分でわかってるから
アタシを選んで一緒にいてよ,いつだって好きでいるってわかってるでしょ?
死ぬまでずっと

[Chorus]
だから今夜はアタシひとりでどうにかやってみるつもり
どうすりゃひとりでやっていけるか,今晩それを見つけるの
ふたりの間の思い出はこの先も忘れないけど
今晩はたとえアンタがいなくてもひとりでどうにかするつもり

[Bridge]
誰でもいいから最初から言ってくれりゃよかったの
そんなの絶対ダメになるって
だからアタシも叶わない夢なんかにしがみつかずに
好きってことだけ考えてれば
上手くいく方法だって見つかるのかも
考え過ぎちゃダメだけど
今晩はたとえアンタがいなくてもひとりでどうにかするつもり

[Chorus]
だから今夜はアタシひとりでどうにかやってみるつもり
どうすりゃひとりでやっていけるか,今晩それを見つけるの
ふたりの間の思い出はこの先も忘れないけど
今晩はたとえアンタがいなくてもひとりでどうにかするつもり

[Outro]
ああ神様
今までやってみたことあるの?
アタシの気持ちがないんだよ?
今までやってみたことあるの?

(余談)

このまま別れた方が正解です。

2025年5月31日土曜日

Long Hot Summer ザ・スタイル・カウンシル (The Style Council)

下のミュージック・ヴィデオは非常にゲイっぽいのですが,これはThe Style Councilに対するゲイ疑惑に向けてわざとやっているのだと思われます。
The music video below looks so gay but I think The Style Council does it on purpose to make a fun of the gay suspicion toward them.
Long Hot Summer  (The Style Council)


[Verse 1]
I play out my role
Why, I've even been out walking
They tell me that it helps
But I know when I'm beaten
All those lonely films
And all those lonely parties
But now the feeling is off-screen
And the tears for real, not acted anymore

[Pre-Chorus]
Mmm, I'm all mixed up inside
I want to run, but I can't hide
And however much we try
We can't escape the truth and the fact is

[Chorus]
Don't matter what I do
Don't matter what I do
Don't matter what I do
It don't matter what I do
It don't matter what I do
'Cause I end up hurting you

[Verse 2]
Oh, one more covered sigh
And one more glance you know means goodbye
Can't you see that's why
We're dashing ourselves against the rocks of a lifetime?

[Chorus]
Don't matter what I do
It don't matter what I do
It don't matter what I do
It don't matter what I do
It don't matter what I do
'Cause I end up hurting you

[Bridge]
(In my mind, different voices call)
What once was pleasure now's pain for us all
(In my heart, only shadows fall)
I once stood proud, now I feel so small
(Don't know whether to laugh or cry)
The long hot summer just passed me by

[Chorus]
I want to run, but I can't hide
No matter what I do
Don't matter what I do
It don't matter what I do
It don't matter what I do
Don't matter what I do
'Cause I end up hurting
It don't matter what I do (What do you say about it?)
It don't matter what I do (Well, there's nothing to say now)
It don't matter what I do (Hey, I gotta go now)
It don't matter what I do (Oh, and where can I go now?)
It don't matter what I do (Hey, hey)
'Cause I end up hurting
It don't matter what I do (Tell me what to do, baby)
It don't matter what I do (Still in love with you, baby)
It don't matter what I do (Hey)
It don't matter what I do
It don't matter what I do
'Cause I end up hurting you

[Verse 1]
自分の役を演じてる
なんでだろ?外に散歩に出て行くと
周りからいいことだって言われてるけど
ただ傷ついてれば自分でわかる
ああやって映画を見ても
パーティしても寂しくて
けど今のこの気持ちは本物で*
流れる涙もニセモノじゃない,もう演技はしてないよ

[Pre-Chorus]
心の中がグチャグチャで
逃げて出してしまいたいけど隠れるとこはどこにもないし
それにどんなに頑張ったって
真実からは逃げられないし,実のとこ

[Chorus]
こっちが何をやったって
何かが変わるわけじゃない
こっちが何をやったって
なにひとつ変わらない
たとえ何をやったって
最後には相手のことを傷つけることになるから

[Verse 2]
ああまたこっそりため息ついて
別れたいって気持ちを込めてちらっとこっちを見てるけど
わかるよな?
お互い人生最大の岩に向かって自分から突っ込んでっているのかな?

[Chorus]
こっちが何をやったって
何かが変わるわけじゃない
こっちが何をやったって
なにひとつ変わらない
たとえ何をやったって
最後には相手のことを傷つけることになるから

[Bridge]
(頭の中で色々な声が響いているんだよ)
昔は楽しかったのに今じゃ苦痛の種なんだ
(心には陰だけが差していて)
自分にも昔は自信があったけどもう今はつまんないヤツに思える
(笑えばいいのか泣けばいいのか自分でもわからない)
長くて暑いあの夏はもうどっかへ消えてった

[Chorus]
逃げ出してしまいたいけど隠れるとこはどこにもないし
こっちが何をやったって
何かが変わるわけじゃない
こっちが何をやったって
なにひとつ変わらない
たとえ何をやったって
最後には相手のことを傷つけることになるから
こっちが何をやったって(どう思う?)
何かが変わるわけじゃない(まあもう言えることはないけど)
こっちが何をやったって(もうそろそろ行かなくちゃ)
なにひとつ変わらない(けどどこへ行けばいい?)
たとえ何をやったって(聞いてくれ)
最後には相手のことを傷つけることになるから
こっちが何をやったって(どうすりゃいいのか教えてくれよ)
何かが変わるわけじゃない(まだお前が忘れられない)
こっちが何をやったって(聞いてくれ)
なにひとつ変わらない
たとえ何をやったって
最後には相手のことを傷つけることになるから

(補足)
* off screen ・・・ (スクリーンの向こうではなく)現実の


(余談)

ゲイの知り合いがないので確かなことはわかりませんが,ヴィデオで見るような「芸」風の方はもれなくゲイなのでしょうか?

私自身は大変影響されやすい人間なのでああいった芸風の人が近くにいると間違いなく引っ張られて自分の方から芸風を寄せていきそうですがだからといって自分がゲイかと言われるとこれまでそう思ったことは一度もないのでおそらく違うと思われます。

2025年3月22日土曜日

Nothing from Nothing ビリー・プレストン (Billy Preston)

個人的には冒頭の「(Nothing from nothing leaves nothing)」の下りは引き算の「0 - 0 = 0」という意味だと思っているのですが,この部分はシェイクスピアのリア王で王が自分への愛情を口nに出して表現できない娘のコーデリアに対して返した「無から有は生まれない(Nothing will come of nothing)」言葉だと言われているようです。
I think the opening line "Nothing from nothing leaves nothing" means "0 - 0 = 0" but they say it's an iteration of a line from Shakespeare’s ‘King Lear.' He says to his daughter Cordelia who didn't express her love in words to flatter him, "Nothing will come of nothing" to tell her if she cannot flatter her father, she will receive nothing from him.
Nothing from Nothing  (Billy Preston)


[Chorus]
Nothing from nothing leaves nothing
You gotta have something if you wanna be with me
Nothing from nothing leaves nothing
You gotta have something if you wanna be with me

[Verse 1]
I'm not trying to be your hero
'Cause that zero is too cold for me
I'm not trying to be your highness
'Cause that minus is too low to see, yeah
Ah, ah
Hey

[Verse 2]
Nothing from nothing leaves nothing
And I'm not stuffing, believe you me
Don't you remember I told ya
I'm a soldier in the war on poverty
Yeah, yes, I am

[Chorus]
Nothing from nothing leaves nothing
You gotta have something if you wanna be with me, oh baby
Nothing from nothing leaves nothing
You gotta have something if you wanna be with me
That's right, ha, yeah

[Outro]
Gotta have something if you wanna be with me
You gotta bring me something, girl, if you wanna be with me

[Chorus]
無から有は生まれないからそんなのやっても無駄なだけ
俺と付き合いたいんなら「これ」ってものを持ってなきゃ
元々そこに何もなきゃ何をやっても無駄なだけ
俺と付き合いたいんなら「これ」ってものを持ってなきゃ

[Verse 1]
別にお前のヒーローになろうってんじゃないんだよ
あそこまでゼロゼロじゃちょっと寂し過ぎるだけ
上に立つお偉いさんになろうってんでもないんだよ
あそこまでマイナスじゃ低すぎて見えないだけだ,本当だよ

[Verse 2]
無から有は生まれないからそんなのやっても無駄なだけ
ただ遊んでる*わけでもないぜ,相手はお前と思っているし
あの時お前に言っただろ?
貧乏から抜け出したくて頑張ってるんだって**
本当だよそうなんだ

[Chorus]
無から有は生まれないからそんなのやっても無駄なだけ
俺と付き合いたいんなら「これ」ってものを持ってなきゃ
元々そこに何もなきゃ何をやっても無駄なだけ
俺と付き合いたいんなら「これ」ってものを持ってなきゃ
そういうことだ本当だぜ

[Outro]
俺と付き合いたいんなら「これ」ってものを持ってなきゃ
俺と付き合いたいんならそれなりの見返りがなきゃダメだ

(補足)
* stuff ・・・ セックスする,たらふく食べる
** war on poverty ・・・ 貧困との戦い(アメリカの貧困解消を目指した様々な施策)

(余談)

「俺と付き合いたいんなら「これ」ってものを持ってなきゃ,俺と付き合いたいんならそれなりの見返りがなきゃダメだ」

・・・身も蓋もないセリフですがそこに一片の真実が含まれている点は間違いありません。

2025年2月24日月曜日

Put Your World In My World (Best Of Two Worlds) ザ・ソウル・チルドレン (The Soul Children)

主人公は相手に「お前の人生を俺の人生に入れてくれ(put their (=second person's) world in theirs (=narrator's))」と求めていますが必ずしもそのやり方でなければならないわけではありません。
The narrator is asking the second person to 'put their (=second person's) world in theirs (=narrator's)'.  It's not the only way to make things work. 
Put Your World In My World (Best Of Two Worlds)  (The Soul Children)


[Verse 1]
Everybody got a world they're living in, girl
I wanna take you, I know I can’t make you
But if we can get together, maybe we can make it better
Going into a love thing, making every day fresh and spring

[Chorus]
All you've got to do for me is put your world in my world
Put your plans in my plans
We can be together, baby, we're the best of two worlds
All you’ve got to do, put your world in my world
Put your plans in my plans
We can be together, baby, we're the best of two worlds

[Verse 2]
You can't have your thing, I can't have mine
So, it stands to reason, people fussin' all the time
Just take my hand, I know you understand
That you gonna be my woman, baby I'm so gonna be your man, yeah

[Chorus]
All you've got to do for me is put your world in my world
Put your plans in my plans
We can be together, baby, we're the best of two worlds
Aw! Aw! Ooh, ooh, ooh

[Bridge]
Girl, you’ve got my soul, can I have your mind?
Give me your goodies, I want it full-time
I know love is funny, there is good and bad
Sometime I’m happy, sometime I'm sad, oh, baby

[Chorus]
But hey
But you can make my whole world better
Just put your world in my world
Put your plans in my plans
We can be together, baby, we’re the best of two worlds
(We don't have to go to the moon)
Just put your world in my world
Put your plans in my plans

[Verse 1]
みんなそれぞれ別々の世界の中で生きている
そこへお前を連れてきたいよ,無理にってわけじゃないけど
でもふたりが一緒になればそこが今より良くなって
それがステキな何かになっていきいきと毎日暮らしていけるかも

[Chorus]
やることなんてひとつだけ,お前と俺の人生をひとつにすればいいんだよ
お前の人生設計が二人の人生設計になる
ふたりがひとつになればいい,なあベイビイ住んでる世界は違うけどそこじゃお互い一番だから
やることなんてひとつだけ,お前と俺の人生をひとつにすればいいんだよ
お前の人生設計が二人の人生設計になる
ふたりがひとつになればいい,なあベイビイ住んでる世界は違うけどそこじゃお互い一番だから

[Verse 2]
お前のものとか俺のものとかそういう区別は消えてなくなる
だから理にはかなってる*周りのヤツらはいつだってああだこうだと騒いでるけど
とにかくこの手を繋いでくれよ,お前だってわかってるだろ?
これからお前の相手は俺で俺の相手はお前って

[Chorus]
やることなんてひとつだけ,お前と俺の人生をひとつにすればいいんだよ
お前の人生設計が二人人生設計になる
ふたりがひとつになればいい,なあベイビイ住んでる世界は違うけどそこじゃお互い一番だから

[Bridge]
心を捧げてるんだから,ちょっとでいいから振り向いてくれ
お前のシアワセ分けてくれ,いつも感じていたいから
恋っていうのはおかしなもんでいい面と悪い面があるもんだから
幸せな時もありゃ逆に悲しい時もある

[Chorus]
なあだけど
お前がいれば俺の人生もっとステキなものになる
やることなんてひとつだけ,お前と俺の人生をひとつにすればいいんだよ
お前の人生設計がふたりの人生設計になる
ふたりがひとつになればいい,なあベイビイ住んでる世界は違うけどそこじゃお互い一番だから
(月みたいな別のところへわざわざ行かなくたっていい)
やることなんてひとつだけ,お前と俺の人生をひとつにすればいいんだよ
お前の人生設計がふたりの人生設計になる

(補足)
* it stands to reason ・・・ 理にかなっている

(余談)

昨今の例を見る限り吸収合併ではなく新設合併の方がいいのではと思ってしまいます。

2025年2月22日土曜日

Build Me Up Buttercup ザ・ファウンデイションズ (The Foundations)

いったん「友達」認定されてしまったらもう決してそこから出て特別な相手になることはないと誰かが言っているのを聞いたことがあります。
I heard someone say that once you're put in the friend-zone, you'll never get out of it and become someone special.
Build Me Up Buttercup  (The Foundations)


[Chorus]
Why do you build me up (Build me up)
Buttercup, baby
Just to let me down? (Let me down)
And mess me around
And then, worst of all (Worst of all)
You never call, baby
When you say you will (Say you will)
But I love you still
I need you (I need you)
More than anyone, darling
You know that I have from the start
So build me up (Build me up)
Buttercup, don't break my heart

[Verse 1]
"I'll be over at ten," you told me time and again
But you're late, I wait around and then (Ba-dah-dah)
I went to the door, I can't take any more
It's not you, you let me down again (Hey, hey, hey)

[Pre-Chorus]
Baby, baby, try to find (Hey, hey, hey)
A little time and I'll make you happy (Hey, hey, hey)
I'll be home, I'll be beside the phone waiting for you
Ooh ooh ooh, ooh ooh ooh

[Chorus]
Why do you build me up (Build me up)
Buttercup, baby
Just to let me down? (Let me down)
And mess me around
And then, worst of all (Worst of all)
You never call, baby
When you say you will (Say you will)
But I love you still
I need you (I need you)
More than anyone, darling
You know that I have from the start
So build me up (Build me up)
Buttercup, don't break my heart

[Verse 2]
To you, I'm a toy, but I could be the boy you adore
If you'd just let me know (Ba-dah-dah)
Although you're untrue, I'm attracted to you all the more
Why do I need you so? (Hey, hey, hey)

[Pre-Chorus]
Baby, baby, try to find (Hey, hey, hey)
A little time and I'll make you happy (Hey, hey, hey)
I'll be home, I'll be beside the phone waiting for you
Ooh ooh ooh, ooh ooh ooh

[Chorus]
Why do you build me up (Build me up)
Buttercup, baby
Just to let me down? (Let me down)
And mess me around
And then, worst of all (Worst of all)
You never call, baby
When you say you will (Say you will)
But I love you still
I need you (I need you)
More than anyone, darling
You know that I have from the start
So build me up (Build me up)
Buttercup, don't break my heart

[Outro]
I-I-I need you more than anyone, baby
You know that I have from the start
So build me up (Build me up)
Buttercup, don't break my heart

[Chorus]
なんで自信を持たせんだ?*(俺をその気にさせといて)
なあベイビイ,バタカップ
傷つけて(裏切って)
酷い態度を取るんなら**
それに一番ヒドイのは(最悪なのは)
ちっとも電話してこない
電話するって言ったのに(電話するって言ったのに)
けど今でもまだ好きで
いなきゃ困るし(いて欲しい)
他のどんなヤツよりも,なあダーリン
最初からわかってるだろ?
だったら自信を持たせてくれよ(俺をその気にさせてといて)
バタカップ,気持ちを傷つけないでくれ

[Verse 1]
「10時にはそっち行くから」何回も言ってたくせに
なかなかお前は来なくって,ぼんやりそこで待った後***
玄関に迎えに出たら,もうこんなのやってられない
そこにいたのはお前じゃなくて,またがっかりさせられる

[Pre-Chorus]
なあベイビイ,ちょっとやってみてくれよ
ちょっと時間を作ってくれりゃ楽しい気分にしてやるよ
家に帰って電話のそばでお前のことを待っているから

[Chorus]
なんで自信を持たせんだ?(俺をその気にさせといて)
なあベイビイ,バタカップ
傷つけて(裏切って)
酷い態度を取るんなら
それに一番ヒドイのは(最悪なのは)
ちっとも電話してこない
電話するって言ったのに(電話するって言ったのに)
けど今でもまだ好きで
いなきゃ困るし(いて欲しい)
他のどんなヤツよりも,なあダーリン
最初からわかってるだろ?
だったら自信を持たせてくれよ(俺をその気にさせてといて)
バタカップ,気持ちを傷つけないでくれ

[Verse 2]
お前にとっちゃ俺なんてオモチャみたいなもんだけど,その気になれば俺だってお前を夢中にさせられるんだ
お前がちゃんと教えてくれりゃ
浮気性のヤツなのにそのせいで余計に好きな気持ちが募る
なんでこんなに好きなんだ?

[Pre-Chorus]
なあベイビイ,ちょっとやってみてくれよ
ちょっと時間を作ってくれりゃ楽しい気分にしてやるよ
家に帰って電話のそばでお前のことを待っているから

[Chorus]
なんで自信を持たせんだ?(俺をその気にさせといて)
なあベイビイ,バタカップ
傷つけて(裏切って)
酷い態度を取るんなら
それに一番ヒドイのは(最悪なのは)
ちっとも電話してこない
電話するって言ったのに(電話するって言ったのに)
けど今でもまだ好きで
いなきゃ困るし(いて欲しい)
他のどんなヤツよりも,なあダーリン
最初からわかってるだろ?
だったら自信を持たせてくれよ(俺をその気にさせてといて)
バタカップ,気持ちを傷つけないでくれ

[Outro]
他のどんなヤツよりも,ベイビイお前にいて欲しい
最初からわかってるだろ?
だったら自信を持たせてくれよ(俺をその気にさせてといて)
バタカップ,気持ちを傷つけないでくれ

(補足)
* build up ・・・ おだてる,褒めそやす
** mess someone around ・・・ ひどい扱いをする
*** wait around ・・・ なにもせず無駄に時間を過ごす

(余談)

どう考えてもこの相手との先があるとは思えないので主人公もいい加減この辺で諦めた方がいいのではないでしょうか?

2024年8月30日金曜日

Who I Am ウィン・スタークス (Wyn Starks)

本当の自分の姿はわかりませんが自分でない姿ならわかります。たとえ相手を喜ばせようとしてそのように行動したとしても,そうしていることがはっきり自分でわかっている限り,それは他の誰かになったこととは違うと思います。
I don't know who I am but I DO know who I'm NOT.  As long as you know exactly what you're doing, it's not being someone else even if you act like as such to please others.
Who I Am  (Wyn Starks)


[Verse 1]
I've been closing the door
All my life, held it in, but not anymore
Got two feet on the floor
This is it
I'm stronger than ever before

[Pre-Chorus]
Pardon my imposition
But this is my conviction
I need to get this off my mind

[Chorus]
I gotta be me
Gotta be I
Gotta be who I know I am inside
Can finally breathe, taking it in, look at me flying!
It's always been there, it just took me a minute to find it
If I were to be anybody else, I'd just be hiding
Who I am
Who I am

[Verse 2]
Lookin' back, back on a little boy
Never gave him a chance to ever be more
I didn't love him, but I'm gonna love him right now and forever
It's time to push open the door

[Pre-Chorus]
Pardon my imposition
But this is my conviction
Ain't nothing left to hold me down, no

[Chorus]
I gotta be me
Gotta be I
Gotta be who I know I am inside
Can finally breathe, taking it in, look at me flying
It's always been there, it just took me a minute to find it
If I were to be anybody else, I'd just be hiding
Who I am
Who I am
It's always been there, it just took me a minute to find it
Who I am

[Chorus]
Gotta be me
Gotta be I
Gotta be who I know I am inside
Can finally breathe, taking it in, look at me flying
It's always been there, it just took me a minute to find it
If I were to be anybody else, I'd just be hiding
Who I am
Who I am
It's always been there, it just took me a minute to find it
Who I am, yeah

[Verse 1]
ドアを閉めて生きてきた
今までの人生ずっと,動かないよう押さえたままで,だけどもう止めたんだ
両足で床の上にしっかりと立つ
そうだそういうことなんだ
前より強くなったから

[Pre-Chorus]
悪いな欲張り過ぎちゃって
けどこれだけは間違いないね
こんなのさっさと吐き出して気持ちを軽くしたいんだ

[Chorus]
本当の自分でいたいから
本当の姿
心の中の本当の自分でいたいから
やっと息ができた気がする,そのことを受け入れて,飛んでるような気分だよ
ずっとそこにあったから,すぐに自分で気がついた
もし誰かになれたって,それは単に隠してるだけ
本当の自分の姿
本当の自分を隠してるって

[Verse 2]
子どもの頃を思い返すと
あの頃の自分にはガマンばかりさせていて
自分を大事にしなかったけど,これからはもう違う,ずっと大事にしていくよ
そろそろドアを押し開けなくちゃ

[Pre-Chorus]
悪いな欲張り過ぎちゃって
けどこれだけは間違いないね
こんなのさっさと吐き出して気持ちを軽くしたいんだ

[Chorus]
本当の自分でいたいから
本当の姿
心の中の本当の自分でいたいから
やっと息ができた気がする,そのことを受け入れて,飛んでるような気分だよ
ずっとそこにあったから,すぐに自分で気がついた
もし誰かになれたって,それは単に隠してるだけ
本当の自分の姿
本当の自分を隠してるって
ずっとそこにあったから,すぐに自分で気がついた
本当の自分ってものに

[Chorus]
本当の自分でいたいから
本当の姿
心の中の本当の自分でいたいから
やっと息ができた気がする,そのことを受け入れて,飛んでるような気分だよ
ずっとそこにあったから,すぐに自分で気がついた
もし誰かになれたって,それは単に隠してるだけ
本当の自分の姿
本当の自分を隠してるって
ずっとそこにあったから,すぐに自分で気がついた
そうだよ,自分は誰なのかって

(余談)

この曲自体は大変感動的で私自身も非常に心を動かされました。ただ人間は誰しも変わっていくものなので,そもそも永久普遍な「本当の自分」などというものはあるのかという疑問は残ります。

2024年7月14日日曜日

The Door テディ・スウィムズ (Teddy Swims)

人に向かってドアを指し示すというのはその相手に出ていくよう求めたり,その相手を追い払うことで,ほとんどの人間にはこのゼスチャ−の意味するところがわかりますが,そうでない人間もいるような気がします。
To show someone the door means to ask the person to get out or to get rid of the person.  Most people understand what the gesture means but not everyone, I guess.
The Door  (Teddy Swim)


[Verse 1]
I took a page out of your favorite book
You sold me lies just by the way you look
Taught me a language that I've never speak
Baby, that ain't for me, that, that ain't for me
I dug my grave watchin' the way you move
You took me higher than I ever flew, ooh
Too many times, gave you a second chance
Baby, I'm just a man, I'm, I'm just a man

[Pre-Chorus]
No more thinkin' about you late night
No more runnin' around with your friends now
Done pickin' up pieces of my
Soul up off the floor, oh, oh

[Chorus]
I said I would die for you, baby
But I can't take this pain no more
I thought I was willin'
But tonight I saved my life when I showed you the door
I don't wanna lose you, baby
But I can't play this gamе no more
I thought it would kill me
But tonight I saved my lifе when I showed you the door

[Verse 2]
You never thought this day would ever come
But I looked you in the eyes and pulled the rug
You tried to take away my sanity
Baby, that ain't for me, that, that ain't for me

[Pre-Chorus]
Oh, no more thinkin' about you late night
No more runnin' around with your friends now
Done pickin' up pieces of my
Soul up out the floor, oh, oh

[Chorus]
I said I would die for you, baby
But I can't take this pain no more
I thought I was willin'
But tonight I saved my life when I showed you the door
I don't wanna lose you, baby
But I can't take this game no more
I thought it would kill me
But tonight I saved my life when I showed you the door

[Post-Chorus]
When I showed you the door
When I showed you the door
But tonight I saved my life

[Chorus]
I said I would die for you, baby
But I can't take this pain no more
I thought I was willin'
But tonight I saved my life when I showed you the door
I don't wanna lose you, baby (I don't wanna lose you, baby)
But I can't take this game no more (No more)
I thought it would kill me (I thought it would kill me)
But tonight I saved my life when I showed you the door

[Verse 1]
お前の好きな本のなかからページを一枚破って取った
こっちに視線を寄越す仕草で,お前に見事に騙されて
それまで口にしたこともない,そんなセリフも言わされたけど
ベイビイあんなの似合ってないし,あんなの俺には無理なんだ
その動きを眺めていたら,いずれ墓穴を掘ることになる
お前のお陰でそれまでにないほど幸せだったから
ちょっとどうかと思うほど何度も許してやったけど
なあベイビイ,俺も普通の男なんだよ

[Pre-Chorus]
真夜中にお前のことを考えるのも
お前の仲間とつるむのも,もうこれで終わりにするよ
散らばった心の欠片
床の上から拾い集めて立ち直る*のはもうイヤだ

[Chorus]
お前のためなら死ねるってそんな風には言ったけど
これ以上この辛さは我慢できない
喜んでそうしてるって,自分でも思ってたけど
今夜ドアを指差して,出て行けってお前に言えて,人生救えた気がするよ
なあベイビイ,別れたいわけじゃないけど
こんなゲームをこれ以上続けるなんてイヤなんだ
このままじゃ死にそうだって思ってたけど
今夜ドアを指差して,出て行けってお前に言えて,人生救えた気がするよ

[Verse 2]
こんな日が来るなんて思ったこともなかったろ?
けど俺は逃げないで,ちゃんと目を見て手を引くよ**
お前が色々やってきたから,ちょっとおかしくなりかけたけど
ベイビイあんなの似合ってないし,あんなの俺には無理なんだ

[Pre-Chorus]
真夜中にお前のことを考えるのも
お前の仲間とつるむのも,もうこれで終わりにするよ
散らばった心の欠片
床の上から拾い集めて立ち直るのはもうイヤだ

[Chorus]
お前のためなら死ねるってそんな風には言ったけど
これ以上この辛さは我慢できない
喜んでそうしてるって,自分でも思ってたけど
今夜ドアを指差して,出て行けってお前に言えて,人生救えた気がするよ
なあベイビイ,別れたいわけじゃないけど
こんなゲームをこれ以上続けるなんてイヤなんだ
このままじゃ死にそうだって思ってたけど
今夜ドアを指差して,出て行けってお前に言えて,人生救えた気がするよ

[Post-Chorus]
今夜ドアを指差して
出て行けってお前に言えて
人生救えた気がするよ

[Chorus]
お前のためなら死ねるってそんな風には言ったけど
これ以上この辛さは我慢できない
喜んでそうしてるって,自分でも思ってたけど
今夜ドアを指差して,出て行けってお前に言えて,人生救えた気がするよ
なあベイビイ,別れたいわけじゃないけど
こんなゲームをこれ以上続けるなんてイヤなんだ
このままじゃ死にそうだって思ってたけど
今夜ドアを指差して,出て行けってお前に言えて,人生救えた気がするよ

(補足)
* pick up the pieces ・・・ 事態の収拾を図る,欠片を拾い集める
** pull the rug (from under) ・・・ (人への支援や援助を)急に止める,(支援や援助を止めることで)人の足元をすくう

(余談)

個人的には,ドアの方を指し示して相手から「あ,ペンキが剥げかかってる」とか「いいドアだよね。材質はマホガニー?それともオーク?」と来られたらうっかり「こいつおもろいやん」と思って付き合い続けてしまうかもしれません。

2024年5月30日木曜日

Final Days マイケル・キワヌーカ (Michael Kiwanuka)

この曲の描き出す光景は決して明るくはなくむしろ陰鬱な感じです。主人公は希望を失い,この最後の時期に相手となんらかの意味のある関係を作り上げようと必死になっています。
The landscape that this song depicts isn't very sunny and rather gloomy.  There seems to be no hope and the narrator is desperately trying to establish a meaningful relationship with the second person in their last days.
Final Days  (Michael Kiwanuka)


[Verse 1]
Lying on the ground
Feeling like a dyin' man
No reality
Fading memories
Following the crowd
Coulda been a stronger man
Plead insanity
I will die in these

[Chorus]
Final days on the planet
Here we are, on the ground
Every day, automatic
Here we are, goin' 'round and 'round and 'round

[Verse 2]
Cryin' on the phone
Tryin' to make you understand
Livin' honestly
Is so hard for me
Such a heavy load
You know I really need a friend
You should walk with me
We belong in these

[Chorus]
Final days on the planet
Here we are, on the ground
Every day, automatic
Here we are, goin' 'round
Final days on the planet
Failing arms, breaking down
Every day, automatic
Here we are, goin' 'round and 'round and 'round

[Verse 1]
地面の上に寝転んでると
これから死んでくような気がする
現実と切り離されて
思い出も薄れてく
ただ周りに流されて
こんなはずじゃなかったし,もっと強くなれたのに
ちょっとおかしくなってたなんて,心神喪失主張しながら
そういう風にいつか死んでいく

[Chorus]
地球上に残されたこの最後の毎日を
こうやって地面の上で迎えてる
毎日が自動運転
同じことを延々と繰り返してこのザマだ

[Verse 2]
電話しながら泣いている
どうにかわかってもらいたくって
正直に生きていくとか
俺にはちょっと難し過ぎる
こんなに重荷を背負ってちゃ
わかるだろ?仲間がいなきゃ困るんだ
俺と一緒に歩いてくれよ
お互いに

[Chorus]
地球上に残されたこの最後の毎日を
こうやって地面の上で迎えてる
毎日が自動運転
同じことを延々と繰り返してこのザマだ
地球上に残されたこの最後の毎日を
こうやって地面の上で迎えてる
毎日が自動運転
同じことを延々と繰り返してこのザマだ

(余談)

この曲,明確なメッセージがあるわけでもなく,「今を生きよう」的なポジティヴさも持ち合わせていないようですが,それでも非常に惹きつけられます。なにがどうとは言えませんがこの曲に出会えたことを感謝したい気分です。

2024年3月23日土曜日

Can I Call You Rose? ディー・セイクレッド・ソウルズ (Thee Sacred Souls)

60年代や70年代の曲に思えるかもしれませんが,実はコロナ禍の真っ最中2,020年に発表された曲です。
You may think this is a song from 1960s or 70s.  No, it's released in 2020 in the middle of the COVID 19 pandemic. 
Can I Call You Rose?  (Thee Sacred Souls)


[Verse 1]
Can I call you Rose? (Can I call you Rose?)
'Cause you're sweet like a flower in bloom
(Can I call you Rose?)
Can I call you Rose? (Can I call you Rose?)
'Cause your fragrance takes over the room, darling
(Can I call you Rose?)

[Chorus]
I wanna plant you in my heart, oh
So love can grow

[Verse 2]
Can I call you Rose? (Can I call you Rose?)
'Cause your thorns won't let love in too soon
(Can I call you Rose?)
Can I call you Rose? (Can I call you Rose?)
'Cause your roots have the power to consume me
(Can I call you Rose?)

[Chorus]
I wanna plant you in my heart, oh-oh
So love can grow

[Interlude]
I was meditating on love and you and roses
And the universe told me, "Put it in a love song"

[Bridge]
(Put it in a love song, put it in a love, put it in a love song)
Oh, Rose
(Put it in a love song, put it in a love, put it in a love song)
Oh, Rose
(Put it in a love song, put it in a love, put it in a love song)
(Put it in a love song, put it in a love, put it in a love song)
Won't you let me in your heart?
(Put it in a love song, put it in a love, put it in a love song)
Your heart
(Put it in a love song, put it in a love, put it in a love song)
Oh, your heart
(Put it in a love song, put it in a love, put it in a love song)
(Put it in a love song, put it in a love, put it in a love song)

[Verse 1]
ローズ(Rose)ってお前のことを呼んでもいいか?(ローズって呼んでもいいか?)
だってお前はかわいくて咲き誇る花みたいだし
(ローズって呼んでもいいか?)
ローズ(Rose)ってお前のことを呼んでもいいか?(ローズって呼んでもいいか?)
お前から漂ってくる香りが部屋に溢れてるから,なあダーリン
(ローズって呼んでもいいか?)

[Chorus]
まるで花を植えるみたいに,心でお前を想ってたいよ
そうすればそこに恋が芽生えてくるし

[Verse 2]
ローズ(Rose)ってお前のことを呼んでもいいか?(ローズって呼んでもいいか?)
お前にはバラみたいなトゲがついてて,焦り過ぎたら怪我をするから
(ローズって呼んでもいいか?)
ローズ(Rose)ってお前のことを呼んでもいいか?(ローズって呼んでもいいか?)
バラの根が栄養を吸うように,お前のせいでヘトヘトだから
(ローズって呼んでもいいか?)

[Chorus]
まるで花を植えるみたいに,心でお前を想ってたいよ
そうすればそこに恋が芽生えてくるし

[Interlude]
あの頃ずっと考えてたよ,恋のこととか,お前とか,バラの花のことなんか
そしたら天から声がした「ラヴ・ソングにするがよい」って

[Bridge]
(その想いを曲にして,ラヴ・ソングにするがよい)
ああローズ
(その想いを曲にして,ラヴ・ソングにするがよい)
ああローズ
(その想いを曲にして,ラヴ・ソングにするがよい)
(その想いを曲にして,ラヴ・ソングにするがよい)
お前の心に居場所をくれよ
(その想いを曲にして,ラヴ・ソングにするがよい)
お前の心の
(その想いを曲にして,ラヴ・ソングにするがよい)
その中に
(その想いを曲にして,ラヴ・ソングにするがよい)
(その想いを曲にして,ラヴ・ソングにするがよい)

(余談)

当時は外出もままならなかったので,ある意味何か作るしかないというのも道理だったのかもしれません。

2024年3月9日土曜日

Move on Up カーティス・メイフィールド (Curtis Mayfield)

上に上がる方が下に下りるよりも難しいと思っていますが,実際には前者の方が後者よりも遥かに容易なこともあります。
We think moving up is much harder than moving down.  In reality, however, the former is sometimes far less difficult than the latter.
Move on Up  (Curtis Mayfield)


[Verse 1]
Hush now, child
And don't you cry
Your folks might understand you
By and by

[Chorus]
Just move on up
Toward your destination
Though you may find, from time to time
Complication

[Verse 2]
Bite your lip
And take the trip
Though there may be wet road ahead
And you cannot slip

[Chorus]
Just move on up
For peace you'll find
Into the steeple of beautiful people
Where there's only one kind

[Verse 1]
So hush now, child
And don't you cry
Your folks might understand you
By and by

[Chorus]
Move on up
And keep on wishin'
Remember your dream is your only scheme
So keep on pushin'

[Verse 3]
Take nothing less
Than the supreme best
Do not obey rumors people say
For you can pass the test

[Chorus]
Just move on up
To a greater day
With just a little faith, if you put your mind to it
You can surely do it

Just move on up
Move on up
But move on up
Oh, child, but just a-move on up
But move on up
Move on up

[Verse 1]
ちょっと黙って
泣くのはやめろ
周りもわかってくれるかも
もうちょっと時間が経てば*

[Chorus]
とにかく上見てやってみろ
お前の目指すとこに向かって
そりゃ時々は気がつけば
一筋縄じゃいかなくて面倒くさいこともあるけど

[Verse 2]
唇噛んで負けないで
そのまま止まらず進んでけ
ぬかるみが先に待っていたとしたって
お前なら滑って転ぶわけないよ

[Chorus]
とにかく上見てやってみろ
気持ちを楽にしたいなら
素晴らしいヤツの仲間になれよ
そこにはひとつしかないよ

[Verse 1]
だから黙って
泣くのはやめろ
周りもわかってくれるかも
もうちょっと時間が経てば

[Chorus]
とにかく上見てやってみろ
そして夢を見続けろ
お前にやれることなんて夢を見ることくらいだろ?
だったらそのまま押していけ

[Verse 3]
中途半端で手を打たないで
精一杯やってみろ
周りのウワサに惑わされるな
お前なら試練にだって打ち勝てるから

[Chorus]
少しずつでも上がってけ
今よりマシになると信じて
ちょっとでも何かを信じる心があって,全力投球できるなら
きっとお前もやり遂げられる

少しずつでも上がってけ
上を目指して
とにかく進め
そのまま上に進んでけ
とにかく進め
上がってけ

(補足)
* by and by ・・・ やがて,間もなく,しばらくして
** put one's mind to ・・・ ~に全力を傾ける,~に注力する

(余談)

筋肉痛になった時,階段は登るよりも降りる方が圧倒的に辛いものです。

2024年2月18日日曜日

Tears Dry on Their Own エイミー・ワインハウス (Amy Winehouse)

涙が乾いてしまえば泣いたことはわからないと思うかもしれません。確かに放っておけば涙は勝手に乾いてしまいますがその痕跡が残るので他人が見ればわかります。
You may think there's no way to know if a person cried after their tears dry.  It's true all tears dry on their own but they leave the traces which others can see.
Tears Dry on Their Own  (Amy Winehouse)


[Verse 1]
All I can ever be to you is the darkness that we knew
And this regret I've got accustomed to
Once it was so right, when we were at our height
Waiting for you in the hotel at night
I knew I hadn't met my match
But every moment we could snatch
I don't know why I got so attached
It's my responsibility
And you don't owe nothing to me
But to walk away, I have no capacity

[Chorus]
He walks away, the sun goes down
He takes the day, but I'm grown (I'm grown)
And in your way, in this blue shade
My tears dry on their own

[Verse 2]
I don't understand, why do I stress the man?
When there's so many bigger things at hand
We could've never had it all
We had to hit a wall
So this is inevitable withdrawal
Even if I stop wanting you and perspective pushes through
I'll be some next man's other woman soon
I cannot play myself again
I should just be my own best friend
Not fuck myself in the head with stupid men

[Chorus]
He walks away, the sun goes down
He takes the day, but I'm grown (I'm grown)
And in your way, in this blue shade
My tears dry on their own

[Bridge]
So we are history
Your shadow covers me
The sky above ablaze

[Chorus]
He walks away, the sun goes down
He takes the day, but I'm grown
And in your way, in this blue shade
My tears dry on their own

[Verse 3]
I wish I could say no regrets
And no emotional debts
'Cause as we kiss goodbye, the sun sets
So we are history, the shadow covers me
The sky above ablaze that only lovers see

[Chorus]
He walks away, the sun goes down
He takes the day, but I'm grown (I'm grown)
And in your way, my blue shade
My tears dry on their own
Woah, he walks away, the sun goes down
He takes the day, but I am grown
And in your way, my deep shade
My tears dry on their own, woah

[Outro]
He walks away, the sun goes down
He takes the day, but I'm grown
And in your way, my deep shade
My tears dry

[Verse 1]
アンタに言わせりゃアタシといてもあんな風に暗くなるだけ
しかもこういう後悔も今じゃとっくに慣れっこよ
お互い上手くいってた頃はあの恋も最高で
夜はホテルでアンタを待った
相応しい相手じゃないのはわかってたけど
なんとか都合をつけて会ってた
なんでここまでハマるのか自分でもわからないけど
全部自分のせいだよね
アンタだってアタシには借りなんかありゃしないから
さっさとアタシを捨ててった,自分じゃどうにもできないよ*

[Chorus]
あの人が姿を消すと,お日様だって沈んでく
明るい時間は終わっちゃうけど,アタシだって成長したの(大人になった)
それにアンタに言わせれば,こうしてブルーにしてるうち
涙は勝手に乾くんだから

[Verse 2]
自分でもわからない,なんでそいつのことばかり気になって仕方ないのか
それよりもっと大事なことがすぐそこに揃ってるのに
上手くいくわけないってことは最初からわかってたから
行き詰まる**のも当たり前
ダメになるのも避けられないの
たとえアンタを諦めて,一歩引いて眺めて見ても
単に相手が変わるだけ,またすぐに同じことになる
この次はやりたいようにやってちゃダメで
自分が自分の親友になったつもりで頭冷やすの
バカな男に騙されて悩むなんてバカげてる

[Chorus]
あの人が姿を消すと,お日様だって沈んでく
明るい時間は終わっちゃうけど,アタシだって成長したの(大人になった)
それにアンタに言わせれば,こんな風にブルーでも
ほっときゃ涙は乾くんだ

[Bridge]
もう2人は終わったの
あの人の影がかかって
空は真っ赤に輝いている

[Chorus]
あの人が姿を消すと,お日様だって沈んでく
明るい時間は終わっちゃうけど,アタシだって成長したの(大人になった)
それにアンタに言わせれば,こうしてブルーにしてるうち
涙は勝手に乾くんだから

[Verse 3]
後悔はしてないし
わだかまりだって残っていない,そうやって言えるもんなら言いたいよ
だって別れのキスしたら,お日様が沈んじゃう
だから2人は終わったの,影に包み込まれてく
空が真っ赤になっていたって恋人じゃなきゃ見えないし

[Chorus]
あの人が姿を消すと,お日様だって沈んでく
明るい時間は終わっちゃうけど,アタシだって成長したの(大人になった)
それにアンタに言わせれば,こうしてブルーにしてるうち
涙は勝手に乾くんだから
あの人が姿を消すと,お日様だって沈んでく
明るい時間は終わっちゃうけど,アタシだって成長したの(大人になった)
それにアンタに言わせれば,こうしてブルーにしてるうち
涙は勝手に乾くんだから

[Outro]
あの人が姿を消すと,お日様だって沈んでく
明るい時間は終わっちゃうけど,アタシだって成長したの(大人になった)
それにアンタに言わせれば,こうしてブルーにしてるうち
涙は勝手に乾くんだから

(補足)
* have no capacity to ・・・ 〜する能力が全くない
** hit the wall ・・・ (計画などが)行き詰まる,壁にぶち当たる

(余談)

やるなと言われるとやけにやりたくなるものです。

2024年2月5日月曜日

Never Gonna Stop リック・アストリー (Rick Astley)

現在AIは絵画,コーディング,作曲などの分野で活躍していますし,まもなく他の多くの分野でも我々人間を凌駕すると思われます。
I know AIs are now widely used in fields such as drawing, coding and song writing.  They will soon outperform us humans in many other aspects of our lives.
Never Gonna Stop  (Rick Astley)


[Verse 1]
Can anybody stop this feeling?
Anybody stop this pain?
Stop this world from turning
So we can start it again, again, again, again, yeah

[Pre-Chorus]
Tell me that I'm just dreaming
Don't tell me we've gone too far
Tell me this life has a meaning
Is it written in all our scars

[Chorus]
Never gonna turn it back
Never gonna change the facts
Can't stop this world from turning
The fire's already burning
Never gonna feel the same
Never gonna and that's a shame
We gotta keep believing
Can't lose that human feeling

[Verse 2]
If anybody has the answer
The question's never in doubt
Some say life is a dancer
Together we'll find out

[Pre-Chorus]
Tell me it's just a feeling
Tell me that this ain't real
It's an artificial dream of the future
We'd better be prepared to kneel

[Chorus]
Never gonna turn it back
Never gonna change the facts
Can't stop this world from turning
The fire's already burning
Never gonna feel the same
Never gonna and that's a shame
We gotta keep believing
Can't lose that human feeling

[Bridge]
I don't think I can make it
If you won't tell me the truth
No, I don't think I can fake it
If you're keeping secrets too
No, I don't think I can make it
No matter how hard I try
I don't think I can shake this feeling
That everything I know is a lie

[Chorus]
Never gonna turn it back
Never gonna change the facts
Can't stop this world from turning
The fire's already burning
Never gonna feel the same
Never gonna and that's a shame
We gotta keep believing
Can't lose that human feeling

[Outro]
Tell me it's it just a feeling
(What's the meaning?)
Tell me that this ain't real
(What's the meaning?)
Tell me it's it just a feeling
(What's the meaning?)
Tell me that this ain't real
Come on, tell me that this ain't real

[Verse 1]
どうにかしろよ,この気持ち
この辛さ誰でもいいから消してくれ
世の中が変わってくのを止めてくれ
そうすりゃみんなでやり直せるし

[Pre-Chorus]
言ってくれ,そんなのただの夢だって
もう手遅れなんだとか,そんな風に言わないでくれ
言ってくれ,人生には意味があるって
けど傷跡が残るほど辛い目に遭わなくちゃそんなこともわからないのか?

[Chorus]
この流れは戻りゃしないし
もう起こってしまったことは絶対に変わらない
変わり続ける世の中を止めることはできゃしない
火はとっくについてるし
昔みたいな気持ちにはもう二度と戻れない
残念だけど本当だ
だけどそれでも信じなきゃ
人間の心を捨てちゃダメだって

[Verse 2]
答えを知ってるヤツがいたって
質問自体はわかりきってる
人生はダンサーみたいなものだって,そんなこと言うヤツもいるけど
そこをみんなで確かめるんだ

[Pre-Chorus]
言ってくれ,そんなのただの夢だって
もう手遅れなんだとか,そんな風に言わないでくれ
言ってくれ,人生には意味があるって
けど傷跡が残るほど辛い目に遭わなくちゃそんなこともわからないのか?

[Chorus]
この流れは戻りゃしないし
もう起こってしまったことは絶対に変わらない
変わり続ける世の中を止めることはできゃしない
火はとっくについてるし
昔みたいな気持ちにはもう二度と戻れない
残念だけど本当だ
だけどそれでも信じなきゃ
人間の心を捨てちゃダメだって

[Bridge]
このままじゃ負けちゃうよ
本当のことを教えてくれよ
知ってるフリもできないよ
そのまま秘密にしてるんじゃ
このままじゃ負けちゃうよ
たとえどんなに頑張ったって
こんな思いが消えていかない
なにもかもがウソだって

[Chorus]
この流れは戻りゃしないし
もう起こってしまったことは絶対に変わらない
変わり続ける世の中を止めることはできゃしない
火はとっくについてるし
昔みたいな気持ちにはもう二度と戻れない
残念だけど本当だ
だけどそれでも信じなきゃ
人間の心を捨てちゃダメだって

[Outro]
言ってくれ,そんなのただの気の迷いって
(それって一体何のため?)
言ってくれ,こんなのただのニセモノだって
(それって一体何のため?)
言ってくれ,そんなのただの気の迷いって
(それって一体何のため?)
言ってくれ,こんなのただのニセモノだって
(それって一体何のため?)

(余談)

Rick Astleyには申し訳ないと思いますが,AIの作り出すものにも「human feeling(人間の心)」はあります。AIの元データ自体がいわば「人間の心」の集大成だからであり,そこに「人間の心」があるかどうかを判断するものは人間だからです。

人間がその人の頭の中にあるデータをもとに生成した(=考え出した)文章と,AIがネット上のデータ(←これ自体が人間が頭で考えだしたものです)をもとに自動生成したものとに違いがあるとは到底思えません。

そういう意味で言えば人間は決してAIには勝てませんが,果たしてそもそもAIに勝たねばならない理由があるのでしょうか?

2024年2月3日土曜日

When It Comes To You フライデー (Fridayy)

裕福な家庭の出身で様々な資源に恵まれていると通常はそれが「利点」や「資産」となるものですが,音楽業界とりわけヒップホップやR&Bの世界ではそれがマイナスに働くこともあります。
When you're from a wealthy family and have a lot of connections with people with various resources, it usually considered as your advantage or asset.  In the music industry, especially in the genre of hip hop or R&B, it can work negatively.
When It Comes To You  (Fridayy)


[Verse 1]
I done gave my heart to you, fell in the deep end
You came into my life while I was sinkin'
I been on that type of time with demons
All the time I was outside, I was creepin'
It was love at first sight, girl, when you walked in
Couldn't look deep in your eyes 'cause I'd get locked in
You was hurtin' deep inside and you was broken
But I was on the other side and didn't notice

[Chorus]
Oh-oh-oh, I won't waste your time
I won't waste my time when it comes to you
Put my pride aside, give it all to you
Put my pride aside, no (Oh)
Girl, I won't waste no time
I won't waste no time when it comes to you
Put my pride aside, give it all to you
Put my pride aside, give it all to

[Verse 2]
Pullin' up fast to you
223 bust rounds for you
All eyes on me, got me feelin' like Pac, but I do it all for you
Don't get caught up in them lies before you know the truth
I'd be down to risk it all if you ask me to
Ain't playin' with your heart 'cause that's too much to lose
You puttin' up a wall but you ain't bulletproof
I done got it out the mud, ain't got nothin' to prove
Tryna open up your mind and see a clearer view (Ooh, ooh, mm-mm)
All the times I made you wait for me, no more (Mm-mm, nah, nah, nah)
But I was on the other side and didn't notice

[Chorus]
Oh-oh-oh, I won't waste your time
I won't waste my time when it comes to you
Put my pride aside, give it all to you
Put my pride aside, no (Oh)
Girl, I won't waste no time
I won't waste no time when it comes to you (No time)
Put my pride aside, give it all to you (To you)
Put my pride aside, give it all to (Woah, oh)

[Outro]
I won't waste no time
I won't waste no time when it comes to you
Put my pride aside, give it all to you
Put my pride aside, give it all to you (Oh, oh)
I won't waste no time
I won't waste no time when it comes to (No time)
Put my pride aside, when it comes to you (Oh, woah, oh)
When it comes to

[Verse 1]
本気でお前に惚れちゃってすっかり深みに嵌ってた
下り坂の時に出会って
問題山ほど抱えてる俺はそんな時期だったから
いつも中には入らずに外側から付きまとってた
一目惚れっていうヤツだ,お前がやって来た時にゃ
その目もじっと見られなかった,すごく心を掴まれたから
お前だって本当は,心の奥で傷ついて,ボロボロになっていたのに
やっぱり他人事だったから,お前の気持ちに寄り添えなくて,俺は全然気づけなかった

[Chorus]
これ以上お前の時間は無駄にしないし
自分の時間も無駄にはしない,なにしろ大事なお前のことだ
プライドなんか二の次にして,なにもかも捧げるよ
プライドなんか気にしない
聞いてくれ,これ以上時間を無駄にしたくない
グズグズと時間を無駄にしたくない,なにしろ大事なお前のことだ
プライドなんか二の次にして,なにもかも捧げるよ
プライドなんか放っといて,みんなお前に捧げるよ

[Verse 2]
車に乗ってすっと近寄る
お前のためなら銃の弾*でもこの胸で受けてみせるぜ
周りが全員こっちを見てて,パック**みたいな気にもなるけど,俺はお前のためにやってる
本当のことがちゃんとわかるまで,あんなデタラメ信じちゃダメだ
なにもかも失うリスクがあったって,お前に言われりゃ迷わない
お前の気持ちを弄ぶとか,そんな真似ができるわけない,失うものが多すぎるから
そうやって自分の周りに壁を作って,傷つかないようしてるけど,完全無欠なわけじゃない
誰の力も借りないで,自分だけでここまでやった***,自分で言って回らなくてもそれはみんなが知ってることだ
お前の心を開かせて,もっとちゃんとわかりたい
今までさんざん待たせたな,だけどそれもこれでお終い
なのに他人事だったから,お前の気持ちに寄り添えなくて,俺は全然気づけなかった

[Chorus]
これ以上お前の時間は無駄にしないし
自分の時間も無駄にはしない,なにしろ大事なお前のことだ
プライドなんか二の次にして,なにもかも捧げるよ
プライドなんか気にしない
聞いてくれ,これ以上時間を無駄にしたくない
グズグズと時間を無駄にしたくない,なにしろ大事なお前のことだ(時間ないんだ)
プライドなんか二の次にして,なにもかも捧げるよ(お前に全部)
プライドなんか放っといて,みんなお前に捧げるよ

[Outro]
これ以上お前の時間は無駄にしないし
自分の時間も無駄にはしない,なにしろ大事なお前のことだ
プライドなんか二の次にして,なにもかも捧げるよ
プライドなんか気にしない
聞いてくれ,これ以上時間を無駄にしたくない
グズグズと時間を無駄にしたくない,なにしろ大事なお前のことだ(時間ないんだ)
プライドなんか二の次にして,なにもかも捧げるよ
プライドなんか放っといて,みんなお前に捧げるよ

(補足)
* 223 ・・・ 22口径の弾
** Pac ・・・ 
*** get it out the mud ・・・ 自分だけで成功する,成し遂げる,金持ちになる

(余談)

この曲の主人公が「誰の力も借りないで,自分だけでここまでやった,自分で言って回らなくても,それはみんなが知ってることだ(I done got it out the mud, ain't got nothin' to prove)」言っているように,あくまでも個人的な感想ですが,ヒップホップ業界では「親が金持ち」というのは「親が犯罪者」ということよりも(少なくとも表面的には)「恥ずべき事」として受け取られているような気がします。

2024年2月2日金曜日

Never Gonna Let You Go ブラックストリート (Blackstreet)

これは本当に相手の望んでいることなのでしょうか?もし相手が主人公と一緒にいたいと思っているなら,それはそれで素晴らしいことですが,もしそうでなかったとしたら?
Is it what the second person really wants?  If they do want to stay with the narrator,  it would be great to be told they'll never be left alone by the narrator.  What if they don't?
Never Gonna Let You Go  (Blackstreet)


[Chorus]
Never gonna let you go away (You belong, yeah)
You belong to me (Yes you do, baby)
And I'm never gonna let you go (Woah-oh-oh)
Never gonna let you go away (Mmm, singin' this song for you, baby)
We were meant to be in love, love
Take your time, Mark, just sing it for 'em

[Verse 1: Mark]
I regret the moment when I heard you say
You don't want no part of me no more
But I'm so glad that you changed your mind
You're staying in my life forevermore, forevermore
'Cause I'll never

[Chorus]
Never gonna let you go away (Can't do it, baby, no, no)
You belong to me
And I'm never gonna let you go (No, never)
Never gonna let you go away (I ain't tryna let you go nowhere now, baby, no)
We were meant to be in love, love (in love, in love, in love, in love)

[Verse 2: Mark]
Now I must admit that I did you wrong
Hiding all your tears
When you cried for me to come back home
And then you tell me
Part-time loving just won't do
I can't say a word but
Oh, I must have been a fool
But this time, this time, I'll never

[Chorus]
Never gonna let you go away (Girl, I'll never let you go)
You belong to me (You belong to me, yeah, yeah)
And I'm never gonna let you go
Never gonna let you go away (Won't let you go, I can't do without you, baby)
We were meant to be in love, love (We were meant to, we were meant to be in love)
Chauncey, won't you help me sing it? Yeah

[Verse 3: Chauncey & Blackstreet]
Now, girl, I know
We've had our share of ups and downs (Yeah)
But we can make it if we try (Only if we try)
And your friends are telling you
That I'm not the one for you
But I'll never (Never)
No, no, never (No, no, never)
Let you go (Let you go)

[Chorus]
Never gonna let you go away (Baby, I can't let you go)
You belong to me (You belong to me, yeah)
And I'm never gonna let you go (So I'll never let you go, no, no, no)
Never gonna let you go away (I can't let you go away)
We were meant to be in love, love (See, I've been waiting all my life for a girl just like you)
(So baby, I just can't let you go)
(Go, girl, let you go nowhere)
Never gonna let you go away
You belong to me (You belong to me, baby)
And I'm never gonna let you go
Never gonna let you go away (Can't you let go nowhere, no, no, no)
'Cause we were meant to be in love, love, love, love, love

[Chorus]
絶対に離さない(お前の居場所はここだから)
お前は俺のものなんだ(そうだよ本当だ,なあベイビイ)
だから絶対離さない
別れるなんてありえない(お前のためにこの歌をなあベイビイ歌ってやるよ)
結ばれる運命だから
だからゆっくり考えろ,マーク(Mark)みんなに歌ってやれよ

[Verse 1: Mark]
お前から
もう一緒にいたくないって,そんな風に言われたことは,残念なことだったけど
あれから思い直してくれて本当に嬉しいよ
死ぬまで一緒にいてくれよ
だって俺は絶対に

[Chorus]
お前のことを離さない(別れるなんてできるわけない)
お前は俺のものなんだ(そうだよ本当だ,なあベイビイ)
だから絶対離さない(そんなの絶対ありえない)
別れるなんてありえない(絶対どこにもやらないよ,そんなことありえない)
結ばれる運命だから(好きになる運命だから)

[Verse 2: Mark]
確かに酷い目に遭わせたな
お前の涙の陰に隠れて
泣きながら帰って来てって頼まれたのに
それでお前に言われてる
まるでパートの仕事みたいな「一時しのぎの関係」なんてそんなの上手くいきゃしないって
俺には返す言葉がないよ
本当にバカだったから
だけど今度は違うんだ,今度だけは絶対に

[Chorus]
お前のことを離さない(絶対どこにもやらないよ)
お前は俺のものなんだ(本当だよ,お前の居場所はここなんだ)
だから絶対離さない
別れるなんてありえない(別れるなんてそんなの無理だ,ベイビイいなくちゃやっていけない)
結ばれる運命だから(好きになる運命なんだ)
チョンシー(Chauncey)これから歌うから,お前ちょっと手伝ってくれ,ああそうだ

[Verse 3: Chauncey & Blackstreet]
なあいいか,俺はちゃんとわかってるんだ
お互いに人生色々あったって(本当だよ)
けどふたりが本気になれば(本気でやってみるだけで)どんなことでも乗り越えられる
仲間から言われてるだろ?
俺なんて止めておけって
だけど俺は絶対に(絶対に)
ありえないよ,絶対に(ありえない)
お前を諦めたりしない(忘れるなんてありえない)

[Chorus]
絶対に離さない(ベイビイ,お前を忘れられない)
お前は俺のものなんだ(本当だよ,お前の居場所はここなんだ)
だから絶対離さない(だから絶対忘れない,忘れるなんてありえない)
別れるなんてありえない(別れるなんて絶対無理だ)
結ばれる運命だから(わかるだろ?お前みたいな子のことを今までずっと探してた)
(だからベイビイ,忘れられない)
(手放すなんてありえない)
絶対に離さない
お前は俺のものなんだ(本当だよ,お前の居場所はここなんだ)
だから絶対離さない
別れるなんてありえない(お前をそばに置いておきたい,別れるなんてそんなの無理だ)
結ばれる運命だから

(余談)

「勝手に決めんな,これが運命かどうかはこっちで決めさせてくれよ」と相手は思っているかもしれません。

2024年1月17日水曜日

Glory Box ポーティスヘッド (Portishaed)

「glory box」とは何だとお考えでしょうか?正直に言うと,私はこれは身体のある部分を表すメタファーだと思ったのですが思い違いで,未婚の女性が衣類などを入れる実際の「箱」のようです。
What do you think 'glory box' means?  To be honest, I thought it's a metaphor for a biological body parts.  No, it's not.  It's a physical box containing dresses for an unmarried woman.
Glory Box  (Portishead)


[Verse 1]
I'm so tired of playing
Playing with this bow and arrow
Gonna give my heart away
Leave it to the other girls to play
For I've been a temptress too long
Just...


[Chorus]
Give me a reason to love you
Give me a reason to be a woman
I just wanna be a woman


[Verse 2]
From this time, unchained
We're all looking at a different picture

Through this new frame of mind
A thousand flowers could bloom
Move over and give us some room, yeah


[Chorus]
Give me a reason to love you
Give me a reason to be a woman
I just wanna be a woman


[Guitar Solo]

2023年12月1日金曜日

Showed Me (How I Fell in Love with You) マディソン・ビア (Madison Beer)

成功する鍵のひとつは自分の失敗や過ちを認めてそこから学ぶことなのだとか。人間なら失敗もしますし間違いも犯します。そうしないようにしても無駄なことです。そんなことは不可能ですから。代わりにそこから学ぶようにしませんか?
Someone said to me that one of the keys to be successful is to learn from my own failures and mistakes.  We all make mistakes and fail all the time.  It's not worth trying to make none because it's impossible.  We should learn from them instead.
Showed Me (How I Fell in Love with You)  (Madison Beer)


[Chorus]
You showed me how to do
Exactly what you do
How I fell in love with you
You walk into a room
And people fall for you
How I wanna be like you

[Post-Chorus]
Oh, oh-oh, it's true
I'm gonna be like you

[Verse 1]
Everybody laughs at all the things you say
It makes me wanna cry whenever you're away
The way you drive a car with all the windows down
They always say your name, even when you're not around

[Pre-Chorus]
Seasons only change
It's always been the same

[Chorus]
You showed me how to do
Exactly what you do
How I fell in love with you
You walk into a room
And people fall for you
How I wanna be like you

[Post-Chorus]
Oh, oh-oh, it's true
I'm gonna be like you

[Verse 2]
I will be your fool, I come back evеry time
You always tell the truth even when you lie
I watch you from afar, you show me what to do
And all the games you play, now I play all of them too

[Pre-Chorus]
Seasons only change
It's always been the same

[Chorus]
You showed me how to do
Exactly what you do
How I fell in love with you
You walk into a room
And people fall for you
How I wanna be like you

[Post-Chorus]
Oh, oh-oh, it's true
I'm gonna be like you

[Chorus]
見ていたらわかったの
どうやって
相手の気持ちを掴めばいいか
あの人が来た途端
みんな好きになっちゃうの
あんな風になりたいよ

[Post-Chorus]
本当だよ
今度はこっちの出番だよ

[Verse 1]
あの人は何を言っても周りにウケる
こっちはこっちであの人がそばにいないと泣きたくなるの
車を運転する時も窓は全部開けるタイプで
あの人はいつも話題の中心なのよ,そこにいないときだって

[Pre-Chorus]
季節だけは変わってくけど
いつだって変わらない

[Chorus]
見ていたらわかったの
どうやって
相手の気持ちを掴めばいいか
あの人が来た途端
みんな好きになっちゃうの
あんな風になりたいよ

[Post-Chorus]
本当だよ
今度はこっちの出番だよ

[Verse 2]
すっかり手玉に取られてて,いつだって戻って来ちゃう
あの人はたとえウソをついててももっともらしく聞こえるの
あの人をいつも遠くで見つめていたら,どうすりゃいいかわかったの
駆け引きのやり方だって,もう全部身に着けた

[Pre-Chorus]
季節だけは変わってくけど
いつだって変わらない

[Chorus]
見ていたらわかったの
どうやって
相手の気持ちを掴めばいいか
あの人が来た途端
みんな好きになっちゃうの
あんな風になりたいよ

[Post-Chorus]
本当だよ
今度はこっちの出番だよ

(余談)

この曲には先日こちらで取り上げたこの曲の一部が使われています。

この曲を聞きながら,ふと脳裏に「この主人公はAIではないのか?」という考えが浮かびました。絵にしろ小説にしろ音楽にしろ,そこには多くの人に受け入れられる「鉄板」が存在しますが,その「鉄板」こそがこの曲に登場する相手なのではないでしょうか?

主人公は相手がその「鉄板」を作っているのを遠くからじっと眺めて学び,その知識を生かして自身が次の世代の「鉄板」になろうとしている・・・・。

無論AI自身にそういった自意識はありませんが,その姿はまさに「本当だよ,今度はこっちの出番だよ」と語る主人公と重なるように思われます。

2023年11月23日木曜日

Sweetest Thing on This Side of Heaven パパ・ベア・アンド・ヒズ・カブス (Papa Bear & His Cubs)

このイントロを聞いてこの曲を思い出しました。いや確かにいかにもですし美辞麗句過ぎるかもしれませんが,仮にそれが100%本当でないとしてもそれでもそう言ってもらいたい時はあるものです。
The intro reminds me of this song.  I know it's corny and a bit too pretty.  Even if we know it's not entirely true, sometimes we need it nonetheless.  
Sweetest Thing on This Side of Heaven  (Papa Bear & His Cubs)


[Intro]
I wanna dedicate this song
To the most wonderful person that I know
She fill my life with joy and happiness
And I have her love wherever I go
I wanna tell her how I feel about her tonight, listen

[Chorus]
You the sweetest thing
On this side of heaven
You the sweetest thing
On this side of heaven

[Verse 1]
It ain't no love, ain't no love, no
Like my baby's love
You bring me so much joy and happiness
Ooh, like it rains from above
Oh baby

[Chorus]
You the sweetest thing
On this side of heaven
You the sweetеst thing
On this side of heaven

[Verse 2]
I don't need much monеy
I don't need no big fine car
Other temptations don't bother me no more
'Cause you're my only pride and joy
Yeah baby

[Chorus]
You the sweetest thing
On this side of heaven (My baby, my baby, my baby)
You the sweetest thing
On this side of heaven

[Verse 3]
I don't need no doctor
Whenever I'm in pain
You cool my scorching fever
Simply by calling my name
Yeah, hey, yeah

[Chorus]
You the sweetest thing
On this side of heaven
You the sweetest thing
On this side of heaven
Let me say it one more time
You the sweetest thing
On this side of heaven

[Intro]
この曲を捧げたい
出会った中で誰よりも一番ステキなあの人に
喜びと幸せでこの人生を満たしてくれて
どこへ行っても想ってくれる
今夜こそ本当の気持ちを伝えたい,聞いてくれ

[Chorus]
最高の存在なんだ
天国のこっち側,この世に生きているなかで
最高の存在なんだ
天国のこっち側,この世に生きているなかで

[Verse 1]
こんなの他所じゃ見つからないよ,絶対お目にかかれない
あんなに大事にしてくれるとか
一緒にいるとそれだけで喜びと幸せが
雨のように降り注ぐ
ああベイビイ

[Chorus]
最高の存在なんだ
天国のこっち側,この世に生きているなかで
最高の存在なんだ
天国のこっち側,この世に生きているなかで

[Verse 2]
金なんか要らないし
高級なデカい車も欲しくない
それ以外の誘惑ももうどうでもよくなった
だってお前がいるだけで,嬉しくてなんだか自信が持てるんだ
ああベイビイ本当だよ

[Chorus]
最高の存在なんだ
天国のこっち側,この世に生きているなかで(ああベイビイ)
最高の存在なんだ
天国のこっち側,この世に生きているなかで

[Verse 3]
医者なんか要らないよ
たとえ辛くて苦しくて
燃えるような熱が出たってお前がいれば下がるんだから
名前を呼んでくれりゃいい
本当だよ,ウソじゃない

[Chorus]
最高の存在なんだ
天国のこっち側,この世に生きているなかで
最高の存在なんだ
天国のこっち側,この世に生きているなかで
もう一回言っとくよ
最高の存在なんだ
天国のこっち側,この世に生きているなかで

(余談)

最後の「Let me say it one more time」の下りを読んだとき,全く違う文脈なのに頭の中で「大事なことなので二度言いました」と訳してしまいました。