2018年6月26日火曜日

Band On The Run ウィングス (Paul McCartney & Wings)

この曲の作者はPaulと妻のLinda McCartneyであり,多くの人はこの曲がPaulが以前いたバンドThe Beatlesの解散を歌ったものだと考えていますが,ウツになった後そこから抜け出した体験を歌っていると考える人もいます。
Paul and Linda McCartney wrote this song.  Many people believe it's about the breakup of The Beatles to which he belonged previously.  Some people think, however, it's about being in depression and later coming out of it.
Band On The Run  (Paul McCartney & Wings)

[Verse 1]
Stuck inside these four walls
Sent inside forever
Never seeing no one nice again
Like you, mama
You, mama
You

[Segue]

[Verse 2]
If I ever get out of here
Thought of giving it all away
To a registered charity
All I need is a pint a day
If I ever get out of here
If we ever get out of here

[Segue]

[Verse 3]
Well, the rain exploded with a mighty crash
As we fell into the sun
And the first one said to the second one there
"I hope you're having fun"

[Hook]
Band on the run
Band on the run
And the jailer man and Sailor Sam
Were searching everyone
For the band on the run
Band on the run
For the band on the run
Band on the run

[Verse 4]
Well, the undertaker drew a heavy sigh
Seeing no one else had come
And a bell was ringing in the Village Square
For the rabbits on the run

[Hook]
Band on the run
Band on the run
And the jailer man and Sailor Sam
Were searching everyone
For the band on the run
Band on the run

Yeah, the band on the run
Band on the run
Band on the run
Band on the run

[Verse 5]
Well, the night was falling as the desert world
Began to settle down
In the town they're searching for us everywhere
But we never will be found

[Hook]
Band on the run
Band on the run
And the County Judge, who held a grudge
Will search forevermore
For the band on the run
Band on the run
Band on the run
Band on the run

[Verse 1]
こうやって周りを壁に囲まれた
そんな場所にいれられて,そこからこの先出られない
人に優しくされるのも,この先はもう二度とない
お前みたいな人はいないよ

[Segue]

[Verse 2]
ここから出してくれるなら
なんだって寄付するよ
ちゃんとしたチャリティに
一日にビールが一杯飲めりゃいい
本当にここから出してくれるなら
本当にここから一緒に出て行けるなら

[Segue]

[Verse 3]
ひどい衝突が起こったせいで,降ってた雨も吹っ飛んで
陽の当たる場所に出た
最初の誰かが他のひとりにこんな風に言ったんだ
「楽しいだろ?」って

[Hook]
バンドがどこかへ逃げ出して
姿を消したもんだから
あの看守とセイラー・サム(Sailor Sam)は
誰彼かまわず探し回った
逃げ出したバンドの行方を追うために
バンドがどこへ消えたのか

[Verse 4]
葬儀屋はふうっと深くため息ついた
そこには誰もいなかったから
あのヴィレッジ・スクウェアにゃ鐘の音が響いてた
ウサギが逃げて行ったから

[Hook]
バンドがどこかへ逃げ出して
姿を消したもんだから
あの看守はセイラー・サム(Sailor Sam)と
誰かれ構わず聞いて回った
逃げ出したバンドが一体どこにいて
一体どこへ消えたのか

ああそうだよ逃げ出して
今バンドがどこにいて
一体どこへ消えたのか

[Verse 5]
夜の帳が降りていく,砂漠の中にある場所が
だんだん静かになってくと
都会じゃ誰もがあちこちで,2人の行先を探してるけど
絶対に見つけられるわけないよ

[Hook]
バンドがどこかへ逃げ出して
姿を消したもんだから
地方判事は恨んでて
徹底的に探すはず
逃げ出したバンドが一体どこにいて
一体どこへ消えたのか
バンドはどこへ行ったのか

(余談)

歌詞の第三連に登場する「最初の誰か(the first one)」と「他の一人(the second one)」をJohn LennonとPaul McCartneyだと考える人もいるようですが,私はPaulと妻のLindaであるような気がします。マスコミに取り囲まれて常に見られている生活がイヤになったPaul McCartneyと妻のLindaが,どこか遠くのマスコミの来ない場所へ逃げ出した経験を歌っているのではないでしょうか?

0 件のコメント:

コメントを投稿