2020年12月25日金曜日

Happy Xmas (War is Over) ジョン・レノン・アンド・ヨーコ・オノ (John Lennon & Yoko Ono)

私の生活はある意味このブログを中心に回っているので,ほぼ仕事といった位置づけになっていますが,仕事と違うのは金銭的に得るものがなにもないという点でしょう。
In a way, my life revolves around this blog.  To me it has a pseudo-job status.  Unlike the job, however, it gives no financial benefit to me.
Happy Xmas (War is Over)  (John Lennon & Yoko Ono)


[Intro]
(Happy Christmas, Kyoko
Happy Christmas, Julian)


[Pre-Chorus]
So this is Christmas
And what have you done?
Another year over
And a new one just begun
And so this is Christmas
I hope you had fun
The near and the dear ones
The old and the young

[Chorus]
A very Merry Christmas
And a happy New Year
Let's hope it's a good one
Without any fear


[Verse 1]
And so this is Christmas (War is over)
For weak and for strong (If you want it)
For rich and the poor ones (War is over)
The road is so long (Now)
And so happy Christmas (War is over)
For black and for white (If you want it)
For yellow and red ones (War is over)
Let's stop all the fight (Now)


[Chorus]
A very Merry Christmas
And a happy New Year
Let's hope it's a good one
Without any fear

[Pre-Chorus]
And so this is Christmas (War is over)
And what have we done? (If you want it)
Another year over (War is over)
And a new one just begun (Now)
And so happy Christmas (War is over)
We hope you had fun (If you want it)
The near and the dear ones (War is over)
The old and the young (Now)

[Chorus]
A very Merry Christmas
And a happy New Year
Let's hope it's a good one
Without any fear

[Outro]
War is over, if you want it
War is over, now

Happy Christmas
Happy Christmas, Christmas
Happy Christmas, Christmas

[Intro]
(ハッピー・クリスマス,キョウコ)*
(ハッピー・クリスマス,ジュリアン)**

[Pre-Chorus]
で,気がついたらもうクリスマス
今年何かやったことある?
これでまた一年経って
また新しい年が始まる
で,クリスマスってことだから
みんな楽しく過ごしてくれよ
大切な人達と ***
大人でも子どもでも

[Chorus]
心から言うよ,メリー・クリスマス!
明けましておめでとう
今年こそ
不安なんかと縁のないいい年になりますように

[Verse 1]
で,クリスマスがやって来た(争いは終わりだよ)
弱いヤツにも強いヤツにも(そうしたいと思うなら)
金があってもなくっても(争いは終わりだよ)
これからの道はすごく遠いけど(まさに今)
だからハッピー・クリスマス,クリスマスおめでとう(争いは終わりだよ)
肌の色とか関係なくて,アフリカ系も白人も(そうしたいと思うなら)
アジア系も先住民も(争いは終わりだよ)
争いなんていうものは,みんなすっかり止めてしまおう(まさに今)

[Chorus]
心から言うよ,メリー・クリスマス!
そして新年おめでとう
今年こそ
不安なんかと縁のないいい年になりますように

[Pre-Chorus]
で,気がついたらもうクリスマス(争いは終わりだよ)
今年何かやったことある?(そうしたいと思うなら)
これでまた一年経って(争いは終わりだよ)
また新しい年が始まる(まさに今)
だからハッピー・クリスマス,クリスマスおめでとう(争いは終わりだよ)
みんな楽しく過ごしてくれよ(そうしたいと思うなら)
大切な人達と(争いは終わりだよ)
大人でも子どもでも(まさに今)

[Chorus]
心から言うよ,メリー・クリスマス!
そして新年おめでとう
今年こそ
不安なんかと縁のないいい年になりますように

[Outro]
争いは終わりにできる,そうしたいと思うなら
争いは終わりにできる,まさに今
ハッピー・クリスマス
クリスマス,おめでとう
ハッピー・クリスマス

(補足)
* Kyoko ・・・ Yoko OnoとAnthony Coxの娘
** Julian ・・・ John LennonとCynthia Lennonの息子
*** the near and the dear ・・・ near and dear(身近で親しい,大切な)

(余談)

ともすればクリスマス・イヴの方に脚光が当たりがちですが,今年は金曜日に当たることもあり,クリスマス当日の25日が多少なりとも盛り上がるのかもしれません。

いいですか皆さん。クリスマスは今日が本番ですよ。(ただし個人的には昨日同様特に予定はありません)

1 件のコメント:

  1. Merry X'mas!
    いつも素晴らしい対訳をありがとうございます。
    歌詞の意味が分からないからと遠い存在だった洋楽を、聞くきっかけを下さったこのブログに感謝しています。

    返信削除