子どもの頃「どこでもドア」は常に自分の「お願いリスト」のトップにありました。あれがあったらどんなによかったか!
When I was a kid, 'dokodemo door' was always at the top on my wishing list. How I wished I could have!
Teleport (Etta Bond)
[Verse 1]
Might not be there by your side
Or with you in the morning
I wish that I could drive
'Cause I’d head straight for you, mmm
[Pre-Chorus 1]
If I could teleport (Teleport)
If I could teleport
I'd be with you tonight, mmm
If I knew magic as well
I'd cast a spell on myself
Oh, boy, if I could fly, oh
[Chorus]
But even if I might not be there
I might not be there in my body but I’ll be there in my spirit
Until the next time that I visit, mmm, mmm
Even though you might not feel this
You might not feel it in your body
[Verse 2]
Might not be there every day
Can't always hold you when you're sleeping
I wish you could touch my skin
My body's yearning for your feelings, oh
[Pre-Chorus 2]
If I could leave it all (Leave it all)
If I could leave it all
I'd leave it all behind
I made a wish down a well
I'm manifesting myself to be with you for life, oh, oh
[Chorus]
So even if I might not be there
I might not be there in my body but I'll be there in my spirit
Until the next time that I visit
Even though you might not feel this
You might not feel it in your body
If I could teleport
If I could teleport
[Verse 1]
そばについててあげられないし
朝も一緒にいられないかも
運転だってできりゃいいのに
そしたらアンタのところまですぐに向かっていけるのに
[Pre-Chorus 1]
テレポートできるなら
瞬間移動できるなら(テレポート)
今夜そばにいてあげる
魔法だって使えたら
自分自身に魔法をかける
ああホント,空が飛べればいいのにな
[Chorus]
だけどそこにいないとしても
体がそこになくたって心はちゃんとそこにあるから
この次にそこに行くまで
たとえこんな気持ちにはたとえなってもらえなくても
体で感じてもらえなくても
[Verse 2]
毎日行けないかもしれないし
アンタが眠っている時もいつも抱いてあげられないよ
できるならこの肌に触れて欲しいよ
体中触れられたくてたまらないから
[Pre-Chorus 2]
なにもかもほったらかして(ほったらかして)
すっかり忘れてしまえるのなら
なにもかもそうするよ
井戸に願いをかけたんだ
死ぬまで一生そばにいるって
[Chorus]
だけどそこにいないとしても
体がそこになくたって心はちゃんとそこにあるから
この次にそこに行くまで
たとえこんな気持ちにはたとえなってもらえなくても
体で感じてもらえなくても
テレポートできるなら
瞬間移動できるなら
(余談)
ただ相手の方では主人公がテレポートできなくてよかった・・・と思っているかもしれません。「来ちゃった♡」という主人公の声が聞こえてきたのは気のせいでしょうか?
0 件のコメント:
コメントを投稿