2022年5月31日火曜日

DFMU エラ・メイ (Ella Mai)

この曲を聞くたびになんとなくThe Weekndを思い出します。コーラスの部分が似ていると思うものの,どこがどうと具体的には言えません。
This song keeps reminding me of The Weeknd somehow.  Maybe the chorus sounds the same but I don't know which is which.
DFMU  (Ella Mai)


[Verse 1]
Like a glimpse from the past, you conceal the dark
In the frame, you're the poster up on the wall
In my dreams, you the prince and I'm at the ball
Fairytales, I'm not used to them at all

[Pre-Chorus]
You got me questionin', what have you done to me?
Used to be out of reach
Feel like you're testin' me, you're the necessity
Full court press on me

[Chorus]
Don't fuck me up, don't let me down
You know I wanna be around
You tug-n-warrin' with my heart
Didn't think it'd evеr be so hard
Crazy I'm lettin' down my guard
Don't fuck me up, don't lеt me down
'Cause if it's love, I wanna drown
I need to hear it from your mouth
Can't wait no longer, tell me now
Don't fuck me up, don't let me down

[Verse 2]
Such a risk, but I'm willin' to take a chance
What you think with my heart sittin' in your hand?
Gotta learn how to let someone in to hold
It take time, gotta trust who I let control

[Pre-Chorus]
You got me questionin', what have you done to me?
Used to be out of reach
Feel like you're testin' me, you're the necessity
Full court press on me, oh

[Chorus]
Don't fuck me up, don't let me down
You know I wanna be around
You tug-n-warrin' with my heart
Didn't think it'd ever be so hard
Crazy I'm lettin' down my guard
Don't fuck me up, don't let me down
'Cause if it's love, I wanna drown
I need to hear it from your mouth
Can't wait no longer, tell me now
Don't fuck me up, don't let me down

[Bridge]
If you really care for me
Just make sure you're there for me
Feel I'm fallin' in too deep
That's okay, just rescue me
Let me know what you want from me
Open up, let me in and see, boy
Yeah, I know where I wanna be (Wanna be)
Just wanna know what your lovin' means, oh

[Chorus]
Don't fuck me up, don't let me down (Yeah)
You know I wanna be around
You tug-n-warrin' with my heart (With my heart)
Didn't think it'd ever be so hard (It'd be so hard)
Crazy I'm lettin' down my guard (Oh yeah)
Don't fuck me up, don't let me down (Don't fuck me up, don't let me down)
'Cause if it's love, I wanna drown (I wanna drown, ooh)
I need to hear it from your mouth
Can't wait no longer, tell me now
Don't fuck me up, don't let me down

[Outro]
Don't let me down, don't let me down, let me down, down
Hey, yeah (Hey)
Don't fuck me up, up, up
Don't let me down, down, down
Don't fuck me up, don't let me down

[Verse 1]
蘇った思い出みたい,あの人は良くないとこを隠してる
フレームの中では壁のポスターみたい
見る夢の中で王子はあの人で,アタシは舞踏会にいる
お伽話の世界みたいで,そういうのに慣れてないんだ

[Pre-Chorus]
一緒にいると考えちゃうの,一体どうしてこうなってんの?一体何をされたのかって
昔は遠い人だった
試されてる気がするの,いてくれなきゃ困るから
強引に迫られてる気がするよ*

[Chorus]
傷つけて辛い思いをさせないで
そばにいたいってわかってるでしょ?
そうやって綱引きでもするようにアタシの心を弄んでる
こんなに辛くなるなんて全然思っていなかったから
バカなアタシはガードを下げた
傷つけて辛い思いをさせないで
これが恋って言うんなら,思いっ切り溺れたいけど
そのことをその口から聞きたいの
もうこれ以上待てないよ,今ここで教えてよ
傷つけて辛い思いをさせないで

[Verse 2]
リスクはすごくあるけれど,でもそこに賭けてみたいの
アタシの気持ちを握ってるって,一体どんな気分なの?
抱きしめたいって思うならなんとか相手を受け入れなくちゃ
すぐってわけにはいかないよ,アタシが任せる相手のことを信用しなくちゃダメだから

[Pre-Chorus]
一緒にいると考えちゃうの,一体どうしてこうなってんの?一体何をされたのかって
昔は遠い人だった
試されてる気がするの,いてくれなきゃ困るから
強引に迫られてる気がするよ

[Chorus]
傷つけて辛い思いをさせないで
そばにいたいってわかってるでしょ?
そうやって綱引きでもするようにアタシの心を弄んでる
こんなに辛くなるなんて全然思っていなかったから
バカなアタシはガードを下げた
傷つけて辛い思いをさせないで
これが恋って言うんなら,思いっ切り溺れたいけど
そのことをその口から聞きたいの
もうこれ以上待てないよ,今ここで教えてよ
傷つけて辛い思いをさせないで

[Bridge]
大切だって思ってるなら
困った時は駆けつけて
ちょっとハマり過ぎだってそんな気もしてるけど
でもいいの,そこから助けてくれりゃいい
一体何が目当てなの?そこのところを教えてよ
心を開いて打ち解けて,アンタのことを教えてよ
そう,これからどうしたいのか自分ではわかってるから(どうしたいのか)
アンタの「優しくする」ってことがどういうことか知りたいの

[Chorus]
傷つけて辛い思いをさせないで(お願いよ)
そばにいたいってわかってるでしょ?
そうやって綱引きでもするようにアタシの心を弄んでる(振り回してる)
こんなに辛くなるなんて全然思っていなかったから(ここまで辛くなるだとか)
バカなアタシはガードを下げた
傷つけて辛い思いをさせないで(傷つけて辛い思いをさせないで)
これが恋って言うんなら,思いっ切り溺れたいけど(溺れたいけど)
そのことをその口から聞きたいの
もうこれ以上待てないよ,今ここで教えてよ
傷つけて辛い思いをさせないで

[Outro]
傷つけて辛い思いをさせないで
ねえそうだよね?
傷つけて辛い思いをさせないで
傷つけて辛い思いをさせないで

(補足)
* full court press ・・・ フルコートプレス(ディフェンス側がコート全体を使ってオフェンス側の攻撃を妨害すること)

(余談)

Ella Maiもこの曲の頃は無邪気な高校生といった感じでしたがさすがに落ち着いて来ましたね。

2022年5月30日月曜日

Ticket to Ride ザ・ビートルズ (The Beatles)

人間はよく知っていると思い込んでいるもののことはあまり考えないものです。この曲も人生で間違いなく100回以上耳にしているはずなのに,一体どういう内容なのかを考えたことはただの一度もありませんでした。
We don't think too much about things we think we know very well.  I'm sure I have heard this song probably more than 100 times in my life and not even a single time I bothered to think what it's all about. 
Ticket to Ride  (The Beatles)


I think I'm gonna be sad,
I think it's today, yeah!
The girl that's drivin' me mad,
Is goin' away.

She's got a ticket to ride,
She's got a ticket to rihihihide
She's got a ticket to ride, but she don't care.

She said that living with me,
Is bringin' her down yeah!
For she would never be free when I was around.

She's got a ticket to ride,
She's got a ticket to rihihihide,
She's got a ticket to ride, but she don't care.

I don't know why she's ridin' so high,
She oughtta think twice,
She oughtta to do right by me.

I think I'm gonna be sad,
I think it's today, yeah!
The girl that's drivin' me mad,
Is goin' away.

She's got a ticket to ride,
She's got a ticket to rihihihide,
She's got a ticket to ride, but she don't care.

I don't know why she's ridin' so high,
She oughtta think twice,
She oughtta to do right by me.

Before she gets to sayin' goodbye,
She oughtta to think twice,
She oughtta to do right by me.

She said that livin' with me,
Is bringing her down yeah!
For she would never be free when I was around.

She's got a ticket to ride,
She's got a ticket to rihihihide,
She's got a ticket to ride, but she don't care.
My baby don't care, my baby don't care.
My baby don't care, my baby don't care.

きっと惨めな気持ちになるよ
しかもそれが今日なんだ,そう!
どうにかなっちゃいそうなほど好きで好きでたまらない
相手がどこかへ消えるんだから

もうアイツは切符を買って
列車でどこかへ行っちゃうつもり
なのに全然平気なんだよ

言われたよ,アンタと一緒に住んでると
それだけで落ち込んじゃうの,そうなのよ!
だってそばにいられるとやりたいこともできないしって

もうアイツは切符を買って
列車でどこかへ行っちゃうつもり
なのに全然平気なんだよ

なんでアイツはあんなにも絶好調でやってんだ?*
「でもやっぱり・・・」って考えて
それなりの態度を取るのが本当だろ?**

きっと惨めな気持ちになるよ
しかもそれが今日なんだ,そう!
どうにかなっちゃいそうなほど好きで好きでたまらない
相手がどこかへ消えるんだから

もうあの子は切符を買って
列車でどこかへ行っちゃうつもり
なのに全然気にもしてない

なんでアイツはあんなにも絶好調でやってんだ?
「でもやっぱり・・・」って考えて
それなりの態度を取るのが本当だろ?

サヨナラなんて言う前に
「でもやっぱり・・・」って考えて
それなりの態度を取るのが本当だろ?

言われたよ,アンタと一緒に住んでると
それだけで落ち込んじゃうの,そうなのよ!
だってそばにいられるとやりたいこともできないしって

もうあの子は切符を買って
列車でどこかへ行っちゃうつもり
しかも全然平気なんだよ
この俺のベイビイはどうでもいいって思ってる

(補足)
* ride (so) high ・・・ 好調である,うまくいっている
** do right by ・・・ (人)を正当に評価する,(人)をきちんと扱う,(人)のために正しいことをする

(余談)

The Beatlesのメンバーが当時20代だったことを考えれば,歌詞に登場する相手は10代あるいは20代前半と考えて間違いないと思われるものの「アンタと一緒に住んでるとそれだけで落ち込んじゃうの」「だってそばにいられるとやりたいこともできない」という下りを見ると,どうしても「熟年離婚」の四文字が浮かんでしまいます。

2022年5月29日日曜日

Stefania カルーシュ・オーケストラ (Kalush Orchestra)

この曲は2022年のユーロヴィジョン(Eurovision Song Contest)で優勝しました。英語以外の曲が優勝することが珍しくないのかどうかは不明です。
This song which represents Ukraine won the 2022 Eurovision Song Contest.  I'm not sure if it's not uncommon that a song not written in a language other than English wins the contest. 
Stefania  (Kalush Orchestra)


[Приспів: Тимофій Музичук]
Стефанія мамо, мамо Стефанія!
Розквітає поле, а вона сивіє
Заспівай мені, мамо, колискову
Хочу ще почути твоє рідне слово

[Куплет 1: KALUSH]
Вона мене колисала, дала мені ритм і, напевне, силу волі не забрати в мене, бо дала вона
Напевне, знала може більше і від Соломона
Ламаними дорогами прийду я завжди до тебе
Вона не розбудить, не будить, мене в сильні бурі
Забере в бабулі дві дулі, ніби вони кулі
Дуже добре знала мене, не була обманута, як була дуже втомлена, гойдала мене в такт

[Пре-приспів: Тимофій Музичук]
Люлі, люлі, люлі, гой

[Приспів: Тимофій Музичук]
Стефанія мамо, мамо Стефанія!
Розквітає поле, а вона сивіє
Заспівай мені, мамо, колискову
Хочу ще почути твоє рідне слово

[Флейта Соло]

[Куплет 2: KALUSH]
Я не в пеленах, но ма, но ма, хватить, як би я не виріс на виріст за речі платить
Я - не мала дитина, вона далі нерви тратить, я гуляв, шляк би тебе трафив
Ти все молода, о мамо, на піку, якщо не ціню опіку на піку слави мені в тупику
Забивайте піку, цю піку, я би попік, спік, своєю любов'ю

[Пре-приспів: Тимофій Музичук]
Люлі, люлі, люлі, гой

[Приспів: Тимофій Музичук]
Стефанія мамо, мамо Стефанія!
Розквітає поле, а вона сивіє
Заспівай мені, мамо, колискову
Хочу ще почути твоє рідне слово
Стефанія мамо, мамо Стефанія!
Розквітає поле, а вона сивіє
Заспівай мені, мамо, колискову
Хочу ще почути твоє рідне слово

[Флейта Соло]

(English Translation)

[Chorus]
Stefania mom, mom Stefania!
The field is blooming, but her hair is getting gray
Sing me the lullaby, mom
I want to hear your dear word

[Verse 1]
She was rocking me as a baby, she gave me a rhythm
And you can't take willpower from me, as I got it from her
I think she knew more than King Solomon
I'll always find my way home, even if all roads are destroyed
She wouldn't wake me, she wouldn't wake me, even if there was a storm outside
Or if there was a storm between hеr and grandma
She trusted me ovеr everyone else, she was not deceived, even she was tired, she just kept rocking me
"Lully-lully-lullaby..."

[Chorus]
Stefania mom, mom Stefania!
The field is blooming, but her hair is getting gray
Sing me the lullaby, mom
I want to hear your dear word

[Verse 2]
I'm not a kid anymore, but she will always treat me like one
I'm not a kid anymore, but she keeps worrying about me, anytime I'm out
Mother, you're still young, oh mom
If I don't appreciate your kindness, I'm moving towards a dead-end
But my love for you has no end
"Lully-lully-lullaby..."

[Chorus]
Stefania mom, mom Stefania!
The field is blooming, but her hair is getting gray
Sing me the lullaby, mom
I want to hear your dear word
Stefania mom, mom Stefania!
The field is blooming, but her hair is getting gray
Sing me the lullaby, mom
I want to hear your dear word

[Chorus]
ねえママ,ステファニア(Stefania)
野原は花でいっぱいなのに,ママの髪は白髪だらけだ
子守歌を歌ってよ,ママ
ママの優しい声が聞きたい

[Verse 1]
赤ちゃんの頃は抱いて揺らしてくれて,それでリズムが出来たんだ
すごく意志が固くって頑固なのはママ譲り,どうにかなんて出来ないよ
ソロモン王は動物の喋る言葉がわかるけど,ママはそれよりわかってた
きっと家に帰ってみせる,たとえ道という道がなくなってしまっても
ママといれば眠れるよ,絶対に起こしたりしないから,たとえ外が嵐でも
おばあちゃんとママの間に良くないことが起こっても
ママは他の誰より子どものことを信じてくれて,騙されたりしなかった,すごく疲れている時だって,子どもを抱いて寝かせてくれた
「お休みいい子・・・」って言いながら

[Chorus]
ねえママ,ステファニア(Stefania)
野原は花でいっぱいなのに,ママの髪は白髪だらけだ
子守歌を歌ってよ,ママ
ママの優しい声が聞きたい

[Verse 2]
とっくに子どもじゃないはずなのに,ママはいつも子ども扱い
もう大人になっているのに,どこかに出かけて家にいないと,やっぱりずっと心配してる
ママだって年取ってるわけじゃない
ママの気持ちを無にしたら,悲惨なことになりそうだけど
ママへの気持ちは変わらないから,ずっと大事にしているよ
「お休みいい子・・・」

[Chorus]
ねえママ,ステファニア(Stefania)
野原は花でいっぱいなのに,ママの髪は白髪だらけだ
子守歌を歌ってよ,ママ
ママの優しい声が聞きたい
ねえママ,ステファニア(Stefania)
野原は花でいっぱいなのに,ママの髪は白髪だらけだ
子守歌を歌ってよ,ママ
ママの優しい声が聞きたい

(余談)

ご覧になるとお分かりかと思いますが,原曲は(おそらく)ウクライナ語であり,それを英語にしたものをさらに日本語にするという作業を行っているので,その過程で少なからぬ部分が失われてしまっていると思いますが,曲の伝えようとしているメッセージの雰囲気は伝わるのではないでしょうか?

2022年5月28日土曜日

Just Cloud Away ファレル・ウィリアムズ (Pharrell Williams)

落ち込んでいる時はなにもかも自分に不利に働いているような気がして,今の辛い状況がいつまでも続くと思い込んでしまいますが,実はそうではありません。
When you're in a dark place, everything feels against you.  You think the hardship lasts forever but it doesn't.
Just Cloud Away  (Pharrell Williams)


(Chorus)
This rainy day is temporary
The contrast is why we got 'em
‘Cause sunshine due is just a cloud away way way way way way
Way way way way way way (hey baby!)

(Verse)
So what you blown a fuse (you blown a fuse)
Well that happens to us all (that
Happens to us all)
When I come with great news (I come with great news)
The day could change (change) change (change) change (change) change (change)

(Verse)
We all, of course, been there before
Been there cryin, fightin' the dark
But all that good energy be your strong
Won’t get away way way way

(Chorus)
This rainy day is temporary
The contrast is why we got 'em
‘Cause sunshine due is just a cloud away way way way way way
Way way way way way way (hey baby!)

(Verse)
Well today the rock star (today the rock star)
Feels like singing the blues
(Feels like singing the blues)
Don’t abandon that song (Don’t abandon that song)
‘Cause the tune could change (change) change (change) change (change)
Change (change)

(Verse)
We all, of course, been there before
Been there cryin, fightin' the dark
Gravity doesn’t mean the Earth’s your ball-and-chain (chain) chain (chain) chain (chain) chain (chain)

(Chorus)
This rainy day is temporary
The contrast is why we got 'em
‘Cause sunshine due is just a cloud away way way way way way
Way way way way way way (hey baby!)

(Bridge)
Everything is cyclical
What goes around us come back around baby
Everything boomerangs
What goes
Up must come down
Love is warm when it’s cold
Humanity will keep your feet on the ground
So do your thing through the rain
If you understand, won’t you sing with me now?

(Chorus x2)
This rainy day is temporary
The contrast is why we got him
‘Cause sunshine due is just a cloud away way way way way way
Way way way way way way

(Chorus)
雨が降っても今だけだ
いつも同じじゃつまらないだろ?
だってほんのすぐのとこまで陽の光は来てるんだから
すぐそこに(ヘイベイビイ)

(Verse)
だったら何をカッカしてんだ?*(カッカして)
まあみんな覚えがあるよ(どんな人にもあることだけど)
けど俺がステキなニュースを伝えたら(ステキなニュースを伝えたら)
その一日も変わるかも(変わるかも)

(Verse)
勿論みんな覚えがあるよ
暗闇で泣いたりジタバタしたりした
けどそのステキなエナジーはお前のもってるいいとこだから
絶対になくならないよ

(Chorus)
雨が降っても今だけだ
いつも同じじゃつまらないだろ?
だってほんのすぐのとこまで陽の光は来てるんだから
すぐそこに(ヘイベイビイ)

(Verse)
まあロック・スターでも(たとえロック・スターでも)
今日はブルース歌いたいってそんな気になる日もあるよ
(今日はブルース歌いたいって)
だからってその歌を諦めるなよ(その歌を諦めるなよ)
曲調は変わることもあんだから

(Verse)
勿論みんな覚えがあるよ
暗闇で泣いたりジタバタしたりした
けど重力があったって,それだけで鎖に繋がれてるように身動きできないわけじゃないから

(Chorus)
雨が降っても今だけだ
いつも同じじゃつまらないだろ?
だってほんのすぐのとこまで陽の光は来てるんだから
すぐそこに(ヘイベイビイ)

(Bridge)
物事はみんなぐるぐる回ってる
因果応報,物事はまた巡ってくるもんだ**
なんだってブーメラン
上がったもんはいつかは下がる
寒い時こそ優しさが温かく思えるし
思いやりの心があれば地に足をつけていられる
だから雨に降られてもやるべきことを続けてろ
もしちゃんとわかったら,さあ一緒に歌おうぜ

(Chorus x2)
雨が降っても今だけだ
いつも同じじゃつまらないだろ?
だってほんのすぐのとこまで陽の光は来てるんだから
すぐそこに(ヘイベイビイ)

(補足)

* blow a fuse ・・・ カンカンに怒る
** what goes around comes around ・・・ 因果応報

(余談)

まさしくそういうことだと思います。

2022年5月27日金曜日

Remind Me トム・グレナン (Tom Grennan)

特にこれといった理由もないのに,現在の状況とは全く関係のないことを思い出すことがあります。私の場合あるクラッシックの曲を聞くと学生時代の記憶が一挙に蘇ります。
With no apparent reason, we sometimes remember things which seem utterly irrelevant to the current situation.  In my case a specific classical music piece always opens the flood gate of my school day's memory.
Remind Me  (Tom Grennan)


[Verse 1]
Millions of hours become days
Your pictures, they keep me awake
I was tryin' to find ya, to see if the love was still the same
Visions of us that don't fade
We were holdin' on, hopin' it don't break
But now that we're dancing, it's all coming back to me

[Pre-Chorus]
There was something good we lost along the way (Oh yeah, yeah)
And the melody is just not quite the same

[Chorus]
I said, "I can't sing along
'Cause I forgot the song
So how does it go?
Could you please remind me? (Please remind me)
Could you pleasе remind me?" (Pleasе remind me)
She said, "I don't even know
'Cause I forgot our song
Thought I was alone
Would you please remind me? (Please remind me)
Would you please remind me?" (Please remind me)

[Post-Chorus]
And did it go
Woah-oh-oh-oh-oh?
Or did it go
Oh-oh-oh-oh-oh?
I think it went
Oh-oh-oh-oh-oh
Could you please remind me?

[Verse 2]
I needed the time to find me
I made a mistake, and I'm sorry (Woah-oh-oh)
If we try this again, I promise that I will never leave (No, I won't)

[Pre-Chorus]
There was something good we lost along the way (Oh yeah, yeah)
And the melody is just not quite the same

[Chorus]
I said, "I can't sing along
'Cause I forgot the song
So how does it go?
Could you please remind me? (Please remind me)
Could you please remind me?" (Please remind me)
She said, "I don't even know
'Cause I forgot our song
Thought I was alone
Would you please remind me? (Please remind me)
Would you please remind me?" (Please remind me)

[Post-Chorus]
And did it go
Woah-oh-oh-oh-oh?
Or did it go
Oh-oh-oh-oh-oh?
I think it went
Oh-oh-oh-oh-oh
Could you please remind me?

[Bridge]
Remind me of all of those nights
And all those of fights
And all of those times we said goodbye
All I'm asking is why
Would you please remind me?

[Chorus]
She said, "I don't even know
'Cause I forgot our song
Thought I was alone
Would you please remind me? (Please remind me)
Would you please remind me?" (Please remind me)

[Post-Chorus]
Darling, tell me, did it go
Woah-oh-oh-oh-oh?
Or did it go
Oh-oh-oh-oh-oh?
I think it went
Oh-oh-oh-oh-oh
Could you please remind me?

[Verse 1]
ものすごく長い時間が何日かにギュッと詰まって
写真を見てると眠れない
お前のことを探してた,今もまだあの頃と変わってないのか確かめたくて
思い出は消えていかない
あれで終わりにならないようにお互いに頑張った
けど今一緒に踊っているといっぺんに思い出すんだ

[Pre-Chorus]
ステキな何かがあったのに途中で失くしてしまったことを(そうなんだ)
あのメロディを聞いたって何かがちょっと違ってる

[Chorus]
言ったんだ「一緒について歌えない
どんな曲だか覚えてなくて
この先はどうだっけ?
悪いけどヒントをくれよ(ヒントをくれよ)
悪いけど教えてくれよ」(教えてくれよ)
そしたらあいつに言われたよ「アタシにだってわかんない
どんな曲だか覚えてないし
ひとりだと思ってたから
悪いけどヒントくれない?(ヒントを出して)
悪いけど教えてよ(教えてよ)

[Post-Chorus]
こうだっけ?
ウォウ・オウ・オウ・オウ・オウ?
そうじゃなきゃこうだっけ?
オウ・オウ・オウ・オウ・オウ?
俺はこうだと思うんだけど
オウ・オウ・オウ・オウ・オウ
悪いけどヒントをくれよ

[Verse 2]
自分のことがわかってなくてわかるのに時間が要った
確かにあれはマズかった,それは後悔してるんだ
だからまたやり直せたらもう絶対一人にしない(絶対そんなことしない)

[Pre-Chorus]
ステキな何かがあったのに途中で失くしてしまったことを(そうなんだ)
あのメロディを聞いたって何かがちょっと違ってる

[Chorus]
言ったんだ「一緒について歌えない
どんな曲だか覚えてなくて
この先はどうだっけ?
悪いけどヒントをくれよ(ヒントをくれよ)
悪いけど教えてくれよ」(教えてくれよ)
そしたらあいつに言われたよ「アタシにだってわかんない
どんな曲だか覚えてないし
ひとりだと思ってたから
悪いけどヒントくれない?(ヒントを出して)
悪いけど教えてよ(教えてよ)

[Post-Chorus]
こうだっけ?
ウォウ・オウ・オウ・オウ・オウ?
そうじゃなきゃこうだっけ?
オウ・オウ・オウ・オウ・オウ?
俺はこうだと思うんだけど
オウ・オウ・オウ・オウ・オウ
悪いけどヒントをくれよ

[Bridge]
全部思い出させてくれよ,あの頃の夜のこと
あの頃やったケンカのことも
別れようって話したことも
その理由が知りたいんだよ
悪いけど教えてくれよ

[Chorus]
そしたらあいつに言われたよ「アタシにだってわかんない
どんな曲だか覚えてないし
ひとりだと思ってたから
悪いけどヒントくれない?(ヒントを出して)
悪いけど教えてよ」って(教えてよ)

[Post-Chorus]
なあダーリン教えてくれよ,こうだっけ?
ウォウ・オウ・オウ・オウ・オウ?
そうじゃなきゃこうだっけ?
オウ・オウ・オウ・オウ・オウ?
俺はこうだと思うんだけど
オウ・オウ・オウ・オウ・オウ
悪いけどヒントをくれよ

(余談)

研究者によると強い感情と結びついた記憶はそれ以外の記憶に比べ,それに関連した情報が引き金となって突然蘇ることが多いそうです。

それはともかくこの主人公,どうしても曲の正体を知りたいのであればコチラを参考になさると良いのではないでしょうか?

もはや「神」としか思えない方が登場なさいます。

2022年5月26日木曜日

Do It Good ビル・ウィザース (Bill Withers)

人間は勇気よりも恐怖に強く駆られます。進化の過程で本能的となり脳がそのようになっているからです。基本的に危険やリスクは避けるようになっているのです。
Fear drives us more than bravery does.  It's instinctive and firmly wired in our brains as a result of evolution.  We're basically made to avoid dangers and risks. 
Do It Good  (Bill Withers)


Do it good
Do it good
Do it good

If you want to kiss a funky beagle,
Hitch a ride upon an eagle
Read a catalog from Spiegel
Go on and do it, do it, do it,
Go on and do it, do it, do it,
Hey do it, do it to it,
But do it good.

Ah, fish was made for hook-in’,
And grits was made for cookin’
And eyes were made for lookin’,
Go on and do it, do it, do it,
Go on and do it, do it, do it,
But do it good.

どうせやるなら
やるんなら
それの時はちゃんとやれ

ヘンなビーグルみたいなやつにキスしたいと思ったり
鷲の背中に乗ってみるとか
有名通販のカタログなんかをみたりとか,そんなことをしたいなら
いいからさっさとやりゃあいい
構わないからやっちまえ
ほらやれよ
けどやるんならちゃんとやれ

魚なんて釣るためにある
グリッツ*も料理してナンボだぜ
目は見るためについてんだから
いいからさっさとやりゃあいい
構わないからやっちまえ
けどやるんならちゃんとやれ

(補足)
* grits ・・・ 挽いた粉(おそらくとうもろこしのcorn gritsのこと)

(余談)

ただし世の中にはその「基本的に危険やリスクは避けるようになっている」部分が多少いい加減にできている人間がいて,私も間違いなくその一人です。

なにしろ「人生出たとこ勝負」が座右の銘なので,あまり深く考えず「構わないからやっちま」ったことはもう数え切れないほどあるのですが,そのほとんどで痛い目に遭っていることを考えると,「けどやるんならちゃんとやれ」という最後の詰めがいかに難しいかがわかります。

今日まで生きて来られて良かった・・・。

2022年5月25日水曜日

Goog Luck メイベル・ジャックス・ジョーンズ・アンド・ギャランティス (Mabel, Jax Jones and Galantis)

世の中には学習しない人間というものが存在します。そういった人間は究極の楽観主義者で物事をすべていいように解釈してしまうため,皮肉を言っても通じず,むしろそれをそのまま受け取って励まされたと思ってしまいます。
I think there are people who never learn.  They're ultimate optimists and see things in their own positive way.  So sarcasm often doesn't work.  Rather they take it literally and feel being encouraged.
Goog Luck  (Mabel, Jax Jones and Galantis)


[Intro]
Oh, nothing
I was just saying nobody got it
Guess I'm in the wrong room

[Verse 1]
Boys are so out
They think the grass is greener than they realise, oh
Girl, it's alright
No, you don't really need him wasting your time, your time (That's right)

[Pre-Chorus]
Try to upgrade you, he must be out his mind
He can play his games but that don't make him wise
'Cause a woman like you, he never could replace
Kill that boy with kindness, hey girl, you should say
You should say (You should say, you should say, you should say)
Oh, you should say (You should say, you should say)
Yeah, one, two, three

[Chorus]
Good luck
Going 'round the world, chasin' all the girls, thinkin' you'll find better, baby
Good luck
Looking for the touch, can't replace real love, thinkin' you'll find better, baby
Good luck

[Post-Chorus]
Boy, you've been 'round the world lovin' on other girls
But you will never find a love like mine, a love like
Good luck
Boy, you thought I was hurt to see you with other girls
But I know you'll never find a love like mine, a love like
Good luck
Ah, ah, yeah

[Verse 2]
Hell no
You found out he was creepin' on the down low (Down low)
So he gon' see the back of you when you walk
That's when you'll know he's gotten way too comfortable, comfortable (That's right)

[Pre-Chorus]
Tried to upgrade you, he must've bumped his head
He can play his games but girl, did he forget?
That a woman like you, he never could replace
Kill that boy with kindness, hey girl, you should say
You should say (You should say, you should say, you should say)
Oh, you should say (You should say, you should say)
Yeah, one, two, three

[Chorus]
Good luck
Going 'round the world, chasin' all the girls, thinkin' you'll find better, baby
Good luck
Looking for the touch, can't replace real love, thinkin' you'll find better, baby
Good luck

[Post-Chorus]
Boy, you've been round the world lovin' on other girls
But you will never find a love like mine, a love like
Good luck
Boy, you thought I was hurt to see you with other girls
But I know you'll never find a love like mine, a love like
Good luck

[Breakdown]
I know, know you'll never
Good luck (A love like mine, a love like mine)
I know, know you'll never
Good luck (A love like mine, a love like mine)

[Bridge]
He ain't worth the drama (Ah, ah)
In due time, he'll get his karma (He'll get his karma)
You gon' find your happy ever after (Ah, ah)
But he won't find better
So wish him good luck (Boy, you've been round the world lovin' on other girls)
Girl, he won't find better (But you will never, but you will never, never)
So wish him good luck (Boy, you've been round the world lovin' on other girls but you will never)
Yeah, one, two, three

[Chorus]
Good luck
Going 'round the world, chasin' other girls, thinkin' you'll find better, baby (Better, baby, yeah)
Good luck
Looking for the touch, can't replace real love, thinkin' you'll find better, baby (Can't replace real love)
Good luck

[Outro]
I know you'll never
Good luck (Oh)
A love like mine, a love like mine (Woo!)
I know, know
See you with other girls (You'll never)
Good luck
Thinkin' you'll find better, baby
Good luck

[Intro]
ああいいの
どうせ言ってもわからないでしょ?
こんなとこじゃダメだよね?

[Verse 1]
男ってのはバカなのよ
自分にはもっといいことあるかもなんて勘違いしてんのよ
ねえみんな気にしちゃダメよ
いいのあいつに付き合ってアンタの時間を無駄にしないで(その通り)

[Pre-Chorus]
今のアンタで十分なのにそれ以上望むとか,あいつは全然わかってないの
ああやって好き放題してりゃいいのよ,けどあんなのやったって何の得にもなりゃしないから
アンタみたいないい女,二度と見つからないんだよ
優しい態度で苦しめりゃいい,ねえみんな,言ってやるのよ
こう言うの(言ってやりなよ)
こう言ってやればいい(言っちゃえば?)
その通りいちにのさんで

[Chorus]
グッド・ラック,頑張って
あっちこっちに出かけて行って,女と見れば追っかける,もっといい相手がいるって思ってるから
グッド・ラック,頑張って
あともうちょっとを探してみても,本当に大切なものの代わりにゃならないの,もっといい相手がいるって思っても
グッド・ラック頑張って

[Post-Chorus]
あっちでもこっちでも色んな相手に手を出したよね?
けどこんな相手にはもう二度と出会えないんだ
グッド・ラック頑張って
他の子と一緒のとこを見たせいでアタシがヘコむと思ってたでしょ?
悪いけどこんなステキ相手にはアンタは二度と会えないよ
グッド・ラック頑張って
本当に

[Verse 2]
お断り
気づいたんでしょ?あいつときたらなんかコソコソ*やっているって(コソコソと)
てことは向こうはそのつもり,気を抜いてたら捨てられちゃうよ
そこまでされてやっとわかるの,ちょっと調子に乗せ過ぎたって(その通り)

[Pre-Chorus]
今のアンタで十分なのにそれ以上を望んだんでしょ?骨折り損のくたびれ儲け***
ああやって好き放題してりゃいいのよ,けどあいつは忘れちゃったの?
アンタみたいないい女,二度と見つからないってことを
優しい態度で苦しめりゃいい,ねえみんな,言ってやるのよ
こう言うの(言ってやりなよ)
こう言ってやればいい(言っちゃえば?)
その通りいちにのさんで

[Chorus]
グッド・ラック,頑張って
あっちこっちに出かけて行って,女と見れば追っかける,もっといい相手がいるって思ってるから
グッド・ラック,頑張って
あともうちょっとを探してみても,本当に大切なものの代わりにゃならないの,もっといい相手がいるって思っても
グッド・ラック頑張って

[Post-Chorus]
あっちでもこっちでも色んな相手に手を出したよね?
けどこんな相手にはもう二度と出会えないんだ
グッド・ラック頑張って
他の子と一緒のとこを見たせいでアタシがヘコむと思ってたでしょ?
悪いけどこんなステキ相手にはアンタは二度と会えないよ
グッド・ラック頑張って
本当に

[Breakdown]
アンタにゃ絶対無理だけど
グッド・ラック頑張って(こんな相手にゃ出会えないから)
アンタにゃ絶対無理だけど
グッド・ラック頑張って(こんな相手にゃ出会えないから)

[Bridge]
あんなヤツ,派手なケンカをする価値ないよ
放っといたってしばらくしたらきっと報いを受けるから
アンタにゃきっと幸せに暮らせる人が見つかるし
だけどあいつは無理だから
だから幸せ祈ってやって(あっちでもこっちでも色んな相手に手を出したよね?)
どうせあいつに出会いはないよ(けどこんな相手にはもう二度と出会えないんだ)
だから幸せ祈ってやって(あっちでもこっちでも色んな相手に手を出したよね?)
その通りいちにのさんで

[Chorus]
グッド・ラック,頑張って
あっちこっちに出かけて行って,女と見れば追っかける,もっといい相手がいるって思ってるから
グッド・ラック,頑張って
あともうちょっとを探してみても,本当に大切なものの代わりにゃならないの,もっといい相手がいるって思っても
グッド・ラック頑張って

[Outro]
アンタにゃ絶対無理だけど
グッド・ラック頑張って
こんな相手にゃ出会えないから
自分でちゃんとわかってる
他の子と付き合ってればいいんじゃないの?(無理だから)
グッド・ラック頑張って
もっといい相手がいるって思ってるでしょ?
グッド・ラック頑張って

(補足)
* on the down low ・・・ こっそりと,隠れて
** see the back of  ・・・ 〜を追い払う
*** bump one's head (against a brick wall) ・・・ 無駄な努力をする,失敗するとわかっていることをする,骨折り損のくたびれ儲け

(余談)

20代の頃にモテまくり「自分は一生女には不自由しない」と確信したという人間が知り合いにいて,今もことあるごとに「(あいつは)俺に気がある」と言っていることを考えると,仮にこの相手が主人公を失ったことに気づいたとしても「いやあれは運命の相手じゃなかったし」とかなんとか言いながらまた次の出会いを探すような気がするので主人公との別れを悔やむ可能性は低そうです。

2022年5月24日火曜日

Since You've Been Gone レインボー (Rainbow)

誰かに術をかけたいと思った時,それを成功させるには一体何が必要でしょうか?術の強さやパワーでしょうか?多分違います。相手に「術をかけられた」と思わせることです。
You want to cast a spell on someone.  What do you think is necessary to make it work?  The power of your sorcery?  Probably not.  It's to make them believe that you cast the spell on them.
Since You've Been Gone  (Rainbow)



I get the same old dreams same time everynight
Fall to the ground and I wake up
So I get out of bed, put on my shoes and in my head
Thoughts fly back to the breakup

These four wall are closing in
Look at the fix you put me in

Since you been gone
Since you been gone
I'm out of my head can't take it
Could I be wrong
But since you been gone
You cast your spell so break it
Oh-oh, oh-oh, oh-oh
Since you been gone

So in the night I stand beneath the backstreet light
I read the words that you sent to me
I can take the afternoon, the night time comes around
too soon
You can't know what you mean to me

Your poison letter, your telegram
Just goes to show you don't give a damn

Since you been gone
Since you been gone
I'm out of my head can't take it
Could I be wrong
But since you been gone
You cast your spell so break it
Oh-oh, oh-oh, oh-oh
Since you been gone

If you will come back
Baby, you know you'll never do wrong

Since you been gone
Since you been gone
I'm out of my head can't take it
Could I be wrong
But since you been gone
You cast your spell so break it
Oh-oh, oh-oh, oh-oh, oh-oh
Ever since you been gone

Since you been gone
Since you been gone
I'm out of my head can't take it
Since you been gone
Since you been gone
I'm out of my head can't take it

毎晩いつも同じ時間におんなじ夢を繰り返し見て
床に落ちて目が覚める
それでそのままベッドから出て靴を履いてみたりするけど,それでもやっぱり頭の中で
あれこれと別れたことをつい考える

四方から壁がこっちへ迫って来てる
お前のせいでこのザマだ*

お前がどこかへ
姿を消して
俺はヘンになりそうなんだ,もうこれ以上我慢できない
勘違いかもしれないけどな
お前は姿を消してから
俺に術をかけただろ?だからもう解いてくれ
お前が姿を消してから

だから夜は裏の通りの街灯の下まで行って
お前の手紙を読んでいる
昼の間はいいんだよ,だけどすぐに日が暮れて
あっという間に夜になる
俺にとってお前ってのがどんなに大事な存在なのか,お前は全然わかってないよ

お前の寄越した手紙にはひどい言葉が並んでいるし**それにお前の電報も
それこそがどうでもいいって思ってるってなによりの証拠だよ***

お前がどこかへ
姿を消して
俺はヘンになりそうなんだ,もうこれ以上我慢できない
勘違いかもしれないけどな
お前は姿を消してから
俺に術をかけただろ?だからもう解いてくれ
お前が姿を消してから

もし戻って来るんなら
なあベイビイ酷いことはもうしないよな?

お前がどこかへ
姿を消して
俺はヘンになりそうなんだ,もうこれ以上我慢できない
勘違いかもしれないけどな
お前は姿を消してから
俺に術をかけただろ?だからもう解いてくれ
あの時お前が姿を消して・・・

お前がどこかへ
姿を消して
俺はヘンになりそうなんだ,もうこれ以上我慢できない
お前がどこかへ
姿を消して
俺はヘンになりそうなんだ,もうこれ以上我慢できない

(補足)
* fix ・・・ 苦境,窮地
** poison letter ・・・ poison(-pen) letter(中傷の手紙)
** go to show ・・・ 証明する

(余談)

同様にこの主人公も別に相手から術などかけられているわけではなく,自分で「術にかかった」と自分を納得させ,その確証バイアスによってそのように思っているに過ぎません。

術を解こうと思うのなら,相手に解いてもらおうとするよりも自分で相手から来た手紙や電報(!)を処分するほうが確実に成功すると思われます。

それにしてもその「電報」・・・内容は一体何だったんでしょうか?まさか「カネオクレ(金送れ)」とか?・・・だったらむしろ別れて良かったような気がするんですが。

2022年5月23日月曜日

beachin パリ・アンド・トミー・ヴィラーズ (piri & Tommy Villiers)

最初の連を見て無邪気なポップソングだと思ったのですが,第二連を見る限りその線は弱そうで自信がなくなってきました。
Looking at verse 1, I thought it's a fairly innocent pop song.  Verse 2 doesn't seem to corroborate it.  Now I'm not so sure about it.
beachin  (piri & Tommy Villiers)


[Verse 1]
I can't get enough of your sweetness (Sweetness, sweetness)
Rot my teeth until they all decay
Kiss you, I taste cherries, I taste peaches (Peaches, peaches, peaches)
I feel sugar flowing through my veins

[Pre-Chorus]
Now, my baby
We're walking to the beach, yeah, on a Sunday
Everything feels perfect when I'm with you
Everything feels perfect when you're mine
Now I see you
I see you in the sun and you are gorgeous
Everything you have, boy, you deserve it
Everything I need is in your smile (Yeah)

[Chorus]
Woah-oh, I'ma take my baby to the ocean
I'ma take my baby down
Woah-oh, I'ma take my baby to the ocean
Woah-oh, I'ma take my baby to the ocean
I'ma take my baby down
Woah-oh, I'ma take my baby to the ocean (Ah-ah)
Woah-oh, I'ma take my baby to the ocean
I'ma take my baby down
Woah-oh, I'ma take my baby to the ocean
Woah-oh, I'ma take my baby to the ocean
I'ma take my baby down
Woah-oh, I'ma take my baby to the ocean

[Verse 2]
When I see you, boy, I am hypnotised
Can't believe my eyes, what a ride
Take me back inside, take me for the night
Look alive, take in all the sights
Piri breast and thighs, extra wide
Extra smooth and nice, extra lust for life, yuh
I see you watching me walking, and I know (I know)
He likes peaches, but he knows that this one is special
Come feel this, he getting close to the threshold
I got him bussin', he makin' some mayo (Mayo, mayo, mayo)

[Chorus]
Woah-oh, I'ma take my baby to the ocean
I'ma take my baby down
Woah-oh, I'ma take my baby to the ocean
Woah-oh, I'ma take my baby to the ocean
I'ma take my baby down
Woah-oh, I'ma take my baby to the ocean (Ah-ah)

[Verse 1]
いくらでも優しくしてよ(甘やかしてよ)
甘すぎて歯が虫歯になってもいいの
キスするとチェリーや桃の味がして(桃の味)
体中を糖分が駆け巡る気がするの

[Pre-Chorus]
ねえベイビイ
こうやって日曜日2人で海まで歩いてる
最高の気分なの,こうやってそばにいて
アタシだけの人だから
こうやって眺めると
お日様を浴びる姿が本当にすごくステキなの
なにもかも揃ってるけど,でもそうなって当然なのよ
その笑顔を見ているともうそれだけでよくなるの(そうなのよ)

[Chorus]
ベイビイをこれから海まで連れてくの
大切なベイビイをそこまで連れて行ったげる
ベイビイをこれから海まで連れてくの

[Verse 2]
その姿を見ただけで催眠術にかかっちゃう
この目で見たって信じられない,もう波乱万丈よ
家に入れて一晩泊めて
急いでよ*隅から隅まで見逃さないで**
Piriの胸とお尻はね,普通より大きくて
触れるとめちゃめちゃ気持ちよくって,生きる気力に溢れてる
歩くとこを見てるでしょ?知ってんだから(知ってんの)
お尻星人なんだけど***,あいつにもこれは他とは違うってことはちゃんとわかってる
この手触りを感じてみてよ,もう我慢できなくなって
あいつをいかせちゃったかも,「マヨネーズ」をつくってんのよ(そう「マヨネーズ」)

[Chorus]
ベイビイをこれから海まで連れてくの
大切なベイビイをそこまで連れて行ったげる
ベイビイをこれから海まで連れてくの

(補足)
* look alive ・・・ 急げ
** take in all the signts ・・・ 見られるものはすべて見る
*** peaches ・・・ お尻

(余談)

どうしても謀られた感じがしてなりません。

2022年5月22日日曜日

The Things We Do For Love テン・シー・シー (10cc)

そもそも「大切なもの」のためにしないことがあるのでしょうか?復讐や報復といったものもあるので「ある」とおっしゃる方もおいでかもしれませんが,それもやはり自分自身や被害者といった「大切なもの」のためにしていると思います。
Do we do things not for love in the first place?  You may say yes explaining we do things for a vengence or retaliation.  Yet I think we do it for love, love for ourselves or love for the victims. 
The Things We Do For Love  (10cc)


[Verse 1]
Too many broken hearts have fallen in the river
Too many lonely souls have drifted out to sea
You lay your bets and then you pay the price

[Refrain]
The things we do for love
The things we do for love

[Verse 2]
Communication is the problem to the answer
You've got her number
And your hand is on the phone
The weather's turned and all the lines are down

[Refrain]
The things we do for love
The things we do for love

[Chorus]
Like walking in the rain and the snow
When there's nowhere to go
And you're feelin' like a part of you is dying
And you're looking for the answer in her eyes
You think you're gonna break up
Then she says she wants to make up
Ooh you made me love you
Ooh you've got a way
Ooh you had me crawling up the wall

[Chorus]
Like walking in the rain and the snow
When there's nowhere to go
And you're feelin' like a part of you is dying
And you're looking for the answer in her eyes
You think you're gonna break up
Then she says she wants to make up
Ooh you made me love you
Ooh you've got a way
Ooh you had me crawling up the wall

[Verse 3]
A compromise would surely help the situation
Agree to disagree
But disagree to part
When after all it's just a compromise of

[Refrain]
The things we do for love
The things we do for love
The things we do for love
The things we do for love
The things we do for love
The things we do for love
The things we do for love....

[Verse 1]
今まで失恋したヤツが山ほど川に落ちてって
ひとりぼっちで孤独なヤツが山ほど海に流れて行った
勝負に出たら出てみたで負けてツケを払ったり

[Refrain]
誰かを好きになっちゃうと
こんなこともあるんだよ

[Verse 2]
話し合えばいいんじゃなくて,相手に気持ちを伝えることで余計に話がややこしくなる
あの子に電話をかけたtくて,番号はわかっているし
手も受話器を握ってるのに
この天気が原因で全然電話が通じない

[Refrain]
誰かを好きになっちゃうと
こんなこともあるんだよ

[Chorus]
雨まじりの雪に降られて歩いてくのに似ているよ
逃げも隠れもできなくて
体の一部がなくなりそうで
あの子の目をじっと見つめて欲しい返事を探してる
このままじゃバラバラになりそうなそんな気持ちになった時
あの子からやり直そうって言ってくる
なんだか好きになっちゃうし
特別なところがあって
そのせいでちょっとイライラしちゃうけど*

[Chorus]
雨まじりの雪に降られて歩いてくのに似ているよ
逃げも隠れもできなくて
体の一部がなくなりそうで
あの子の目をじっと見つめて欲しい返事を探してる
このままじゃバラバラになりそうなそんな気持ちになった時
あの子からやり直そうって言ってくる
なんだか好きになっちゃうし
特別なところがあって
そのせいでちょっとイライラしちゃうけど

[Verse 3]
物事は譲れば上手く行くもんだから
意見の違いは我慢するけど
別れるのだけはイヤなんだ
だってそんなことしたらダメになってしまうだろ?

[Refrain]
好きって気持ちでしたことが

(補足)
* crawl up the walls ・・・ イライラする,かっかする

(余談)

知り合いに意中の相手と飲みに出ていい雰囲気になり,告白するなら今しかないと口を開いた瞬間,すぐそばで道路工事のドリルの轟音が響き渡り,結局それっきりになってしまったという人がいます。

話を聞きながら「なんでもうひと押ししなかったんだよ・・・」と他人事ながら思ったものの,実際自分がその立場なら「これはやめとけという神の思し召しかも」と思って同じように諦めてしまったかもしれません。

そう思えば「電話が落ちる」という状況にもめげずに頑張ったこの主人公は「漢」です。

2022年5月21日土曜日

Go (Lower & Slower) キャット・バーンズ (Cat Burns)

世の中には自分のせいで相手と別れることになったた後でもその相手と友達でいようとする人がいるようですが,そういう人は一体別れた相手から何を期待しているんでしょうか?今の相手と上手くいかなくなった場合の保険的なものでしょうか?
Some people try to stay friends with their ex even when they're the one to blame for the breakup.  What do they want from their ex?  Some kind of safety net for the current relationship?   
Go (Lower & Slower) (Cat Burns)


[Verse 1]
Tried calling yesterday but got your voicemail again
Rushed over to your Uni hall, saw her leaving your place
You said you fucked up on a night out
You drank way too much, you're feeling bad now
You're tryna figure how to worm your way out

[Pre-Chorus]
Well, look at what you've done
You said you'd never do
You've fucked it for yourself
This is the end of me and you

[Chorus]
So don't call this number anymore
'Cause I won't be there for you like I was before
I should have listened to my friends
They always know best
They said you were just like all the rest, so
I'll sing it loud in case you don't already know
Pack up your shit and go, go, go, go
Go, go, go
Pack up your shit and go, go, go, go
Go, go, go

[Verse 2]
You said it was a one-time thing
You don't know what you were thinking
That it didn't mean a thing
You promise it won't happen again
So when you get fucked up on a night out
How many times have you played around?
Was a fool, didn't see the signs
I guess my friends were always right

[Pre-Chorus]
Well, look at what you've done
You said you'd never do
You've fucked it for yourself
This is the end of me and you

[Chorus]
So don't call this number anymore
'Cause I won't be there for you like I was before
I should have listened to my friends
They always know best
They said you were just like all the rest, so
I'll sing it loud in case you don't already know
Pack up your shit and go, go, go, go
Go, go, go
Pack up your shit and go, go, go, go
Go, go, go

[Bridge]
I can't trust you anymore
Look what you've done
You've turned this heart cold
And I don't know if I can love again
But I know for sure we can't be friends
This is the end

[Chorus]
So don't call this number anymore
'Cause I won't be there for you like I was before
I should have listened to my friends
They always know best
They said you were just like all the rest, so
I'll sing it loud in case you don't already know
Pack up your shit and go, go, go, go (Go)
Go, go, go, go (Go)
Go, go, go, go
Go, go, go, go (I should have listened to my friends)
Go, go, go, go
Go, go, go, go (They always know best)

[Outro]
I'll sing it loud in case you don't already know
Pack up your shit and go

[Verse 1]
昨日電話しようとしたらまたいつもの留守電で
通ってる大学の寮まで急いで行ってみたのにあの子が出てくとこだった
言ったよね?ちょっと遊びに出かけたらそこでちょっとヘマやって
飲みすぎてちょっと居心地悪いんだよね?
こっから抜け出す*方法を必死になって考えてんの

[Pre-Chorus]
だけどさあ,自分のしたこと見てみなよ
もうやらないって言ったよね?
それを自分でダメにしたんだ
これで2人は終わりだよ

[Chorus]
だからもうここにはかけてこないでよ
もう相手にしないから,前は支えてあげたけど
友達の言うことはちゃんと聞いときゃよかったよ
いつだって友達は一番わかってるんだから
言われたよ,他のヤツらと変わらないって
ここまで言えばわかるよね?もしわかってないんなら,大声でこれから歌ってあげるから
ガラクタはまとめてさっさと出てってよ
消えちゃって
ガラクタをまとめてさっさと出てってよ
もう戻って来ないでよ

[Verse 2]
あんなのは一回だけのことだとか,そんな風に抜かしてたよね?
自分で自分の頭の中が全然わかってないんだね
あんなのは別に大したことじゃないとか,そんな風に思ってたでしょ?
もう二度とやらないなんて言っているけど
それで夜に遊びに行ってヘマしちゃったそのうちの
何回くらい浮気してたの?
バカだった,ヒントがあっても気づかなかった
いつだって友達の言ってることが正しいのかも

[Pre-Chorus]
だけどさあ,自分のしたこと見てみなよ
もうやらないって言ったよね?
それを自分でダメにしたんだ
これで2人は終わりだよ

[Chorus]
だからもうここにはかけてこないでよ
もう相手にしないから,前は支えてあげたけど
友達の言うことはちゃんと聞いときゃよかったよ
いつだって友達は一番わかってるんだから
言われたよ,他のヤツらと変わらないって
ここまで言えばわかるよね?もしわかってないんなら,大声でこれから歌ってあげるから
ガラクタはまとめてさっさと出てってよ
消えちゃって
ガラクタをまとめてさっさと出てってよ
もう戻って来ないでよ

[Bridge]
もうアンタを信じられない
自分のしたこと見てみなよ
アンタのせいで気持ちが冷めた
また人を好きになれるかわからないけど
これだけは確かだよ,友達にすらなりたくないの
これで2人は終わりだよ

[Chorus]
だからもうここにはかけてこないでよ
もう相手にしないから,前は支えてあげたけど
友達の言うことはちゃんと聞いときゃよかったよ
いつだって友達は一番わかってるんだから
言われたよ,他のヤツらと変わらないって
ここまで言えばわかるよね?もしわかってないんなら,大声でこれから歌ってあげるから
ガラクタはまとめてさっさと出てってよ
もう戻って来ないでよ(出てってよ)
消えちゃって(出てってよ)
もう顔も見たくない
出てってよ
消えちゃって(友達の言うことはちゃんと聞いときゃよかったよ)
出てってよ
もう戻って来ないでよ(いつだって友達は一番わかってるんだから)

[Outro]
ここまで言えばわかるよね?もしわかってないんなら,大声でこれから歌ってあげるから
ガラクタはまとめてさっさと出てってよ

(補足)
* worm one's way out ・・・ 〜徐々に抜け出す

(余談)

ただ斯界の達人によると「浮気をした場合たとえ現場を押さえられたとしても絶対に認めない。つまるところ人間は信じたいもの(こと)を信じるものだ。だからどんな言い訳でもいいから最後まで貫き通す」ことが大切なのだとか。

したがってこの相手も現時点では「(部屋から)あの子が出てくとこだった」のを主人公に見られたに過ぎない訳ですから,もし本当に主人公を失いたくないのであれば,ここは手堅く「授業の課題を一緒にやっていた」と説明するか,あるいは逆に荒唐無稽な線を狙って「相撲の出稽古をつけてもらってた」とでも言い訳すれば万にひとつの可能性が残されていないでもありません。

・・・ですよね?

2022年5月20日金曜日

Take Yo' Praise カミーユ・ヤーブラ (Camille Yarbrough)

出だしの箇所を見た時は,相手はキリストのようななんらかの神的な存在であり,主人公はクリスチャンとしての自分の経験を語っているのかもしれないと思いました。
When I saw the opening verse, I thought the second person could be some divine figure, such as Jesus Christ and the narrator is talking about their experience as a Christian. 
Take Yo' Praise  (Camille Yarbrough)


We've come a long, long way together
Through the hard times and the good
I have to celebrate you, baby
I have to praise you like I should

You're so rare, so fine
I'm so glad you're mine
You're so rare, so fine
I'm so glad you're mine

You make me glad I'm a woman
'Cause you're a feeling, thinking man
And anytime I know you're needing
I'm gonna please you every way I can

You're so rare, you're so fine
I'm so glad you're mine
You're so rare and so fine
You clear the questions from my mind

I was afraid to say I love you
Afraid to take, and too eager to give
You helped me deal with what I'm feeling
With why and how I want to live

You're so rare, man, you're so fine
You know, I'm so glad you're mine
You're so very rare and so fine
I'm sure glad you're mine

I have to praise you when you hold me
When you work your way around
Ain't a part of me leftover
That your sweet love ain't found
You make my, my moan turn to whisper
You make my whisper turn to call
You make me scream and scream that I love you
When you, when you make me rise and fall

You're so rare, and you're so fine
And I'm so very, very, very glad you're mine
You're so rare and so fine
Oh, oh, you're mine, you're mine

You know, you know I want the best for you, baby
And what you want, I want for you
And we can, we can work together, baby
To see it, to see it all come true

'Cause you're so rare, and you're, you're so fine
And Lord knows, I'm so very glad you're mine
You're so rare, so rare, and you're so very, very fine
Oh, you cleared all the questions from my mind

We come a, we come a long, long way together, baby
Through the hard times and all the good
I'm gonna take this day to celebrate you, baby
'Cause I have to stop and praise you like I should

You're so rare, take yo' praise, and you're so fine
And I hope you know I'm glad you're mine
Take yo' praise, you're so rare, take yo' praise, you're so fine
Take yo' praise, I'm glad you're mine

本当に今まで長いことずっと一緒にやってきた
辛いことも楽しいことも色々とあったけど
ベイビイアンタがいてくれて有り難いって考えて
ちゃんとしたやり方ですごいって言っとかなくちゃ

ここまでステキな人なんてそうそう滅多にいないのに
自分だけの特別な人だなんて嬉しいよ
ここまでステキな人なんてそうそう滅多にいないのに
自分だけの特別な人で本当に良かったよ

女に生まれて良かったと一緒にいると思えるの
だってアンタは男でも気持ちがわかるし頭もいいの
求められたらいつだって
なんだってしてあげる

ここまでステキな人なんてそうそう滅多にいないのに
自分だけの特別な人だなんて嬉しいよ
ここまでステキな人なんてそうそう滅多に出会えない
心の中のモヤモヤもスッキリ消してくれるんだ

気持ちを出すのが怖くって
してもらうのは不安なくせにやったげたくて仕方ない
お蔭で今の気持ちとか
自分の生きる理由とか,どんな人生送りたいとか,そういうことに折り合いついた

ここまでステキな人なんてそうそう滅多に出会えない
自分だけの特別な人ってことが嬉しいの
ここまでステキな人なんてそうそう滅多にいないのに
自分だけの特別な人で本当に良かったよ

抱きしめてもらったらアンタに感謝したくなる
頑張っている時だって*
ほったらかしにされないし
あんなステキなことなんて探したって見つからないよ
一緒だと「呻き声」が「囁き声」に
「囁き声」が「大声」になる
「好きよ」って大声で叫び出しちゃうの
昇りつめてぐったりとさせられちゃっている時は

ここまでステキな人なんてそうそう滅多にいないのに
自分だけの特別な人だなんて嬉しいよ
ここまでステキな人なんてそうそう滅多にいないのに
自分だけの特別な人

幸せでいて欲しいって,ベイビイアタシは願っているし
たとえどんな望みでも叶えたげたいと思ってる
ねえベイビイ,だから一緒に頑張れば
みんなすっかり実現するよ

だってここまでステキな人はそうそう滅多に見つからないし
周りの人は気づかないけど,それが自分の特別な人なのが嬉しいの
ここまでステキな人なんてそうそう滅多にいやしない
心の中のモヤモヤもスッキリ消してくれたんだ

本当に今まで長いことずっと一緒にやってきた
辛いことも楽しいことも色々とあったけど
ベイビイアンタがいたことを有り難いって考えて
ちゃんとしたやり方ですごいって言わなくちゃ

こんな人本当に滅多に出会えないから,すごいって認めなきゃ,本当にステキだし
その人が自分だけの特別な人なのが嬉しいよ,この気持ちを伝えたい
すごいって言いたいの,こんな人本当に滅多に出会えないから,すごいって伝えなきゃ,本当にステキだし
すごいって言いたいの,こんな人が特別な人だなんて嬉しいよ

(補足)
* work one's way ・・・ 苦労して進む

(余談)

リードで述べたように最初は相手がなんらかの「神」であると思っていた私ですが,「女に生まれて良かったと一緒にいると思えるの,だってアンタは男でも気持ちがわかるし頭もいいの,求められたらいつだって,なんだってしてあげる」という下りが登場しその点に疑いが生じました。

しかもその後に「一緒だと「呻き声」が「囁き声」に,「囁き声」が「大声」になる,「好きよ」って大声で叫び出しちゃうの,昇りつめてぐったりとさせられちゃっている時は」と続くのを見て

・・・「いや・・・そのセンはないわ・・・」と確信しました。

まあ世の中には「法悦」というものもないではないですが。

2022年5月19日木曜日

Space Man サム・ライダー (Sam Ryder)

Eurovision Song Contestというものをご存じでしょうか?ヨーロッパや英国ではかなり大きなイベントです。決勝戦でこの曲は2位でした。
Have you ever heard of Eurovision Song Contest before?  It's a pretty big event in Europe and UK. This song finished 2nd in the final.
Space Man  (Sam Ryder)


If I was an astronaut, I'd be floating in mid-air
And a broken heart would just belong to someone else down there
I would be the centre of my lonely universe
But I'm only human, and I'm crashing down to earth

If I was an astronaut, I'd have a bird's eye view
I'd circle 'round the world and keep on coming back to you
In my floating castle, I'd rub shoulders with the stars
But I'm only human, and I'm drifting in the dark

I'm up in space, man
Up in space, man
I've searched around the universe
Been down some black holes
There's nothing but space, man
And I want to go home

If I was an astronaut, I'd speak to satellites
My navigation systems would search for other life
But I'd be up here thinking 'bout what I'd left behind
'Cause I'm only human with the real world on my mind

I'm up in space, man
Up in space, man
I've searched around the universe
Been down some black holes
There's nothing but space, man
And I want to go home

Gravity keeps pulling me down
As long as you're on the ground, I'll stick around
Stick around
I'll stick around

I'm up in space, man
Up in space, man
I've searched around the universe
Been down some black holes
There's nothing but space, man, no
Oh, I'm in the wrong place, man
Nothing but, nothing but, nothing but space, man
Nothing but, nothing but, nothing but space, man

I've searched around the universe
Been down some black holes
Nothing but space, man
And I want to go home

宇宙飛行士だったなら,空中に浮かんでられる
そうすれば辛い気持ちを抱えてたって,受け止めてくれる他の誰かがきっと地上に見つかって
自分だけの宇宙のなかの中心になれるけど
本当はただの人間だから,地球に向かって落ちてるだけだ

宇宙飛行士だったなら,自分が鳥になったみたいに世の中が見えてくるから
グルグルと世界中を経巡って最後にお前のとこに戻るよ
自分自身がお城になって空の上に浮かべるし,星と肩がぶつかるくらい遠くまで飛べるんだけど
本当はただの人間だから,ひとりぼっちで暗闇を漂ってるだけなんだ

空中に浮かんでるんだ
空の上だぞ,わかるだろ?
ずっと宇宙を探し回って
ブラック・ホールも落ちてみたけど
ただ空間があるだけで他には何もないとこだから
もう帰りたくなったんだ

宇宙飛行士だったなら,衛星に声かけて
このナビゲーション・システムで宇宙人を探すのに
やり残して来たことが気にかかって仕方ないんだ
だって普通の人間で現実からは逃れられないから

空中に浮かんでるんだ
空の上だぞ,わかるだろ?
ずっと宇宙を探し回って
ブラック・ホールも落ちてみたけど
ただ空間があるだけで他には何もないとこだから
もう帰りたくなったんだ

ずっと引っ張られたままで重力から逃れられない
お前が地上にいる限り,俺はずっと離れない
いつも近くにくっついて
ずっとそばについてるよ

空中に浮かんでるんだ
空の上だぞ,わかるだろ?
ずっと宇宙を探し回って
ブラック・ホールも落ちてみたけど
ただ空間があるだけで他には何もないとこだから
もう帰りたくなったんだ

ずっと宇宙を探し回って
ブラック・ホールも落ちてみたけど
ただ空間があるだけで他には何もないとこだから
もう帰りたくなったんだ

(余談)

以前こちらでもこちらこちらを取り上げましたが,あれから認知度が飛躍的に向上したかというとそうでもないような気がいたします。ユーロ・ビジョンというだけに日本からは参加できないという点が大きいのかもしれません。

2022年5月18日水曜日

Disorder ジョイ・ディビジョン (Joy Division)

世界を作り出しているのは「無秩序」なのではないでしょうか?仮にPCの画面上のピクセルがすべて#FFFFFFだと想像してみてください。確かに完璧な「秩序」ですが見えるのはただの白い画面です。
I think disorder makes the world.  For example, imagine the whole pixels of your computer screen consist of #FFFFFF.  It's a perfect order but all you can see is a plain white screen. 
Disorder  (Joy Division)


[Verse 1]
I've been waiting for a guide
To come and take me by the hand
Could these sensations make me feel
The pleasures of a normal man?
Lose sensation, spare the insults
Leave them for another day
I've got the spirit, lose the feeling
Take the shock away

[Verse 2]
It's getting faster, moving faster now
It's getting out of hand
On the tenth floor, down the back stairs
Into no man's land
Lights are flashing, cars are crashing
Getting frequent now
I've got the spirit, lose the feeling
Let it out somehow

[Verse 3]
What means to you, what means to me
And we will meet again
I'm watching you, I'm watching her
I'll take no pity from your friends
Who is right, who can tell
And who gives a damn right now?
Until the spirit new sensation takes hold
Then you know
Until the spirit new sensation takes hold
Then you know
Until the spirit new sensation takes hold
Then you know

[Outro]
I've got the spirit, but lose the feeling
I've got the spirit, but lose the feeling
Feeling, feeling, feeling, feeling
Feeling, feeling, feeling

[Verse 1]
今までずっと待っていた
ここにガイドがやって来て手を引いて連れて行ってくれるのを
ああいう風に感じれば
「普通の人」の幸せが俺にもわかってくるのかな?
感覚がなくなって,酷いことを言う気も失せて
次の日に先延ばし
やる気は全然あるんだよ,ただ心が動かないだけ
このショックを消してくれ

[Verse 2]
スピードが上がっていって,もっと速く動いてる
もう自分じゃ何も出来ない
10階で高いとこにいたはずなのに,裏の階段降りてって
気がつくとどっちつかずの状態*なんだ
灯りがチカチカ瞬いて,車同士が衝突してる
そういうことが増えてきた
やる気は全然あるんだよ,ただ心が動かないだけ
なんとか外に吐き出さなきゃな

[Verse 3]
お前にとって大事なことは俺にとってもそうだから
いつかまた会えるはず
お前のことも見守ってるし,あいつのことも見守ってるよ
お前の仲間は俺のことかわいそうとか言っているけど,そんなの余計なお世話だよ
正しいヤツは誰もいないし,そんなの誰にもわからないだろ?
今の時点で誰が気にする?**
あのやる気を,新しい感覚を掴まなきゃ
そんなことわからない
あのやる気を,新しい感覚を掴まなきゃ
その時初めてわかるんだ

[Outro]
やる気は全然あるんだよ,ただ心が動かないだけ
やる気は全然あるんだよ,ただ心が動かなくって
どんどん何も感じなくなる

(補足)
* no man's land ・・・ (敵対する両軍の間の)緩衝地帯,どっちつかずの状態,
** give a damn ・・・ 気にする,関心を持つ(通常否定形)

(余談)

ところがその真っ白な画面にただひとつ「#000000」が現れたらどうでしょうか?無論ピクセルがひとつ黒になったからといって肉眼では判別できませんが,そこに「世界」が出現するのではないでしょうか?

歌詞の内容とは直接関係ありませんが,実はDisorder(無秩序)こそがこの世界を世界たらしめているような気がしてなりません。

2022年5月17日火曜日

What Would You Do ジョエル・コリー・デイヴィッド・ゲッタ・アンド・ブライソン・ティラー (Joel Corry, David Guetta and Bryson Tiller)

コミュニケーションというものは,つまるところ相手の気持ちを理解し自分のそれを伝えることですが,そこには常にどうしてもわかりえないものが存在します。
Communication is, in a nutshell, understanding what other people feel and think awhile delivering what we feel.  There's always something we cannot fathom left.
What Would You Do  (Joel Corry, David Guetta and Bryson Tiller)


[Pre-Chorus]
What would you do?
If I told you I loved you, babe
What would you do?
If I told you I need you, baby
Would you come through?
If I told you to kiss me, babe
What would you do?
What would you do? What would you do?

[Chorus]
What would you do, do, do? Huh?
What would you do, do, do, do? Huh?
What would you do, do, do? Huh?
If I told you I loved you, babe
What would you do?
What would you do?

[Bridge]
What would you do?
What would you do?
If I told you I loved you, babe
What would you do?

[Verse]
This may come as a surprise
But I keep how I feel inside tonight
There ain't nothin' left to hide
Still got one question on my mind
My mind, on my mind
Would you stay or would you run away?
For myself forever
But you make me feel some type of way
Are you down 'cause I really gotta know

[Pre-Chorus]
What would you do?
If I told you I loved you, babe
What would you do?
If I told you I need you, baby
Would you come through?
If I told you to kiss me, babe
What would you do?
What would you do? What would you do?

[Chorus]
What would you do, do, do? Huh?
What would you do, do, do, do? Huh?
What would you do, do, do? Huh?
If I told you I loved you, babe
What would you do?
What would you do?

[Bridge]
'Cause I'm losin' my mind
Said I'm losin' my mind
Tryna keep it inside, I
'Cause I'm losin' my mind
Said I'm losin' my mind

[Pre-Chorus]
What would you do?
If I told you I loved you, babe
What would you do?
If I told you I need you, baby
Would you come through?
If I told you to kiss me, babe
What would you do?
What would you do? What would you do?

[Chorus]
What would you do, do, do? Huh?
What would you do, do, do, do? Huh?
What would you do, do, do? Huh?
If I told you I loved you, babe
What would you do?
What would you do?

[Pre-Chorus]
お前どうする?
もし俺に好きだって言われたら
お前どうする?
もし俺にお前がいなきゃダメだってそんな風に言われたら
こっち来てくれんのか?
キスしてくれって頼んだら
そうしたらお前どうする?
なあお前はどうすんだ?

[Chorus]
なあどうする?教えてくれよ
なあお前はどうすんだ?
なあどうする?教えてくれよ
俺に好きって言われたら
どうすんだ?
お前は一体どうすんだ?

[Bridge]
お前どうする?
どうすんだ?
俺に好きって言われたら
お前は一体どうすんだ?

[Verse]
こう言うと意外な感じがするかもな
だけどまだ今夜のとこは本当の気持ちは出さずにおくよ
隠すことなら何もないけど
どうしてもひとつだけ気になってることがあるから
ずっと心に引っかかってる
ここにいてくれんのか?それともさっさと逃げ出すか?
俺のためにいつまでもいてくれよって頼んだら
だけどお前と一緒にいるとちょっとその気になるんだよ
お前の方は本気なの?だって俺はどうしても知りたくてたまらないから

[Pre-Chorus]
お前どうする?
もし俺に好きだって言われたら
お前どうする?
もし俺にお前がいなきゃダメだってそんな風に言われたら
こっち来てくれんのか?
キスしてくれって頼んだら
そうしたらお前どうする?
なあお前はどうすんだ?

[Chorus]
なあどうする?教えてくれよ
なあお前はどうすんだ?
なあどうする?教えてくれよ
俺に好きって言われたら
どうすんだ?
お前は一体どうすんだ?

[Bridge]
だって俺はこのままじゃどうにかなっちゃいそうだから
本当にどうにかなりそうなんだって
本当の気持ちを隠してる
だって俺はこのままじゃどうにかなっちゃいそうだから
本当にどうにかなりそうなんだって

[Pre-Chorus]
お前どうする?
もし俺に好きだって言われたら
お前どうする?
もし俺にお前がいなきゃダメだってそんな風に言われたら
こっち来てくれんのか?
キスしてくれって頼んだら
そうしたらお前どうする?
なあお前はどうすんだ?

[Chorus]
なあどうする?教えてくれよ
なあお前はどうすんだ?
なあどうする?教えてくれよ
俺に好きって言われたら
どうすんだ?
お前は一体どうすんだ?

(余談)

「お前どうする?もし俺に好きだって言われたら」という主人公ですが,それが仮の話であってもなくても相手の返事に変わりはないでしょうから受けるショックは同じなのではないでしょうか?

2022年5月16日月曜日

Let My Love Open The Door ピート・タウンゼント (Pete Townshend)

「優しくされれば悩みも消える,そんな相手がいてくれるお前はすごくツイてるぞ」といった下りは「俺様」な感じがしますが,Pete Townshend本人はこの曲は「ジーザスが歌っている」と言っています。確かに主人公が彼だとすると件の下りもわからないではありません。
Lines like "Love can cure your problems, You're so lucky I'm around" sound a bit arrogant, don't they?   The artist Pete Townshend  refers to this song as “Jesus sings.”  Thinking the narrator is Jesus himself,  these lines make sense.
Let My Love Open The Door  (Pete Townshend)


[Verse 1]
When people keep repeating
That you'll never fall in love
When everybody keeps retreating
But you can't seem to get enough

[Pre-Chorus]
Let my love open the door
Let my love open the door
Let my love open the door
To your heart

[Chorus]
Let my love open the door
Let my love open the door
Let my love open the door
Let my love open the door

[Verse 2]
When everything feels all over
Everybody seems unkind
I'll give you a four leaf clover
Take all worry out of your mind

[Pre-Chorus]
Let my love open the door
Let my love open the door
Let my love open the door
To your heart

[Chorus]
Let my love open the door
Let my love open the door
Let my love open the door
Let my love open the door

[Bridge]
I have the only key to your heart
I can stop you falling apart
Try today, you'll find this way
Come on and give me a chance to say

Let my love open the door, it's all I'm living for
Release yourself from misery
There's only one thing gonna set you free
That's my love, that's my love

[Pre-Chorus]
Let my love open the door
Let my love open the door
Let my love open the door
Let my love open the door

[Verse 3]
When tragedy befalls you
Don't let it drag you down
Love can cure your problems
You're so lucky I'm around

[Pre-Chorus]
Let my love open the door
Let my love open the door
Let my love open the door
To your heart

[Verse 1]
周りから
お前にゃ恋は無理だってそんな風に言われ続けて
周りがどんどん手を引いてって
それなのに自分じゃ納得できてないなら

[Pre-Chorus]
この気持ちを受け止めて
ちょうどドアを開くみたいに
その心を開いてくれよ

[Chorus]
この気持ちを受け止めて
心のドアを開いてくれよ
この気持ちを受け止めて
心のドアを開いてくれよ

[Verse 2]
自分がいっぱいいっぱいで
周りが冷たく思えたら
幸運のクローバーを差し出して
悩みをすっかり消してやるから

[Pre-Chorus]
この気持ちを受け止めて
ちょうどドアを開くみたいに
その心を開いてくれよ

[Chorus]
この気持ちを受け止めて
心のドアを開いてくれよ
この気持ちを受け止めて
心のドアを開いてくれよ

[Bridge]
鍵ならちゃんと持っているからお前の心のドアを開いて
バラバラになりそうなお前のことを支えてやれる
今すぐにやってみろ,そうすればこのことがわかるから
ここに来てこう伝えるチャンスをくれよ

心のドアを開けてやるって,私の仕事はそれだけなんだ
不幸から抜け出せよ
自由になれる方法はたったひとつだけだから
この気持ちを受け止めてくれ

[Pre-Chorus]
この気持ちを受け止めて
心のドアを開いてくれよ
この気持ちを受け止めて
心のドアを開いてくれよ

[Verse 3]
酷いことが起こっても
そんなのに引き摺られるな
優しくされれば悩みも消える
そんな相手がいてくれるお前はすごくツイてるぞ

[Pre-Chorus]
この気持ちを受け止めて
ちょうどドアを開くみたいに
その心を開いてくれよ

(余談)

それにしてもまあ「優しくされれば悩みも消える,そんな相手がいてくれるお前はすごくツイてるぞ」だの「自由になれる方法はたったひとつだけだから,この気持ちを受け止めてくれ」だの,万事に自信のない私のような人間からすると考えるだけでめまいがしそうですが,なにしろ相手はあのジーザスなのでそれもアリなのでしょう。

・・・が,これをそこら辺の「Jesus(ヘスス)」がやったら「何様?」と言われることは間違いありません。

2022年5月15日日曜日

COMPLETE MESS ファイブ・セカンズ・オブ・サマー (5 Seconds of Summer)

「まあこっちも清く正しいヤツってわけでもなかったからな (And I’ve never been a saint, have I?)」と言っているのを見ると,主人公は相手とつきあっていた時に浮気や虐待など何かまずいことを相手にしてしまったのかもしれません。
A line "And I’ve never been a saint, have I?" suggests that the narrator did something wrong like cheating on or abusing the second person when they're in a relationship. 
COMPLETE MESS  (5 Seconds of Summer)


[Verse 1: Luke]
Caught up in Heaven, but your Heaven ain't the same
And I’ve never been a saint, have I?
This evanescence always fleeting like a flame
But I'm never one to change, am I?

[Pre-Chorus: Luke]
Call it a lesson when I feel you slide away
And I'm missin’ out on half my life

[Chorus: All]
Oh, you make me complete
You make me complete
You make me a complete mess
Oh, you make me complete
You make me complete
You make me a complete mess

[Verse 2: Calum with Michael]
Hang on to moments like they'll never drift away
'Cause you'll never get to say goodbye
I ask no questions as your colours take their hold
As my darkness turns to gold inside

[Pre-Chorus: Calum with Michael]
I learned my lesson when I felt you slip away
And I'm missing out on half my life

[Chorus: All]
Oh, you make me complete
You make me complete
You make me a complete mess
Oh, you make me complete
You make me complete
You make me a complete mess

[Bridge: Luke]
(You make me a complete mess)
(You make me a complete mess)

[Breakdown: Michael]
Caught up in Heaven, but your Heaven ain't the same
But I've never been a saint, have I?

[Chorus: All, Michael, Ashton & Calum]
Oh, you make me complete
You make me complete (You make me complete)
You make me a complete mess
Oh, you make me complete (You make me complete)
You make me complete (You make me complete)
You make me a complete mess

[Verse 1: Luke]
お前といると天国で夢見心地だったのにもう何かが違ってる
まあこっちも清く正しいヤツってわけでもなかったからな
こんな儚いつながり*だからいつだって炎のように揺れているのに
俺は全然変われなかった

[Pre-Chorus: Luke]
教訓ってことだよな?お前から冷たくされて
人生の半分がどこかへ消えた気がしても

[Chorus: All]
俺は本当に
お前のせいで
どうしようもなくなって
俺は本当に
お前のせいで
もう最悪の状態なんだ

[Verse 2: Calum with Michael]
どこかへ消えて行かないようにその一瞬一瞬を必死につなぎとめている
お前からは絶対にサヨナラなんて言い出さないし
本当のお前が見えてきたって,気づかないフリしてた**
自分の暗い人生が心で輝き出したから

[Pre-Chorus: Calum with Michael]
教訓ってことだよな?お前から冷たくされて
人生の半分がどこかへ消えた気がしても

[Chorus: All]
俺は本当に
お前のせいで
どうしようもなくなって
俺は本当に
お前のせいで
もう最悪の状態なんだ

[Bridge: Luke]
(俺は本当にお前のせいでどうしようもなくなって)
(俺は本当にお前のせいでもう最悪の状態なんだ)

[Breakdown: Michael]
お前といると天国で夢見心地だったのにもう何かが違ってる
まあこっちも清く正しいヤツってわけでもなかったからな

[Chorus: All, Michael, Ashton & Calum]
俺は本当に
お前のせいで
どうしようもなくなって
俺は本当に
お前のせいで
もう最悪の状態なんだ

(補足)
* evanescence ・・・ 儚さ,消失
** ask no question (and hear no lies) ・・・ 聞かれても本当のことは言わない

(余談)

恋愛というものは成就しても破局してもcomplete messになるのではないでしょうか?

2022年5月14日土曜日

House on Fire ミミ・ウェブ (Mimi Webb)

最後のアウトロを聞いたとき「そいつ(she)」は相手が主人公を裏切っている間にこっそり会っていた別の女性のことだと思ったのですが違いました。実は主人公自身のことでした。
When I heard the outro, I thought "she" represented a girl who the second person was seacretly meeting while they're cheating on the narrator.  No, it's not her.  It's the narrator who set a fire to the second person's house.
House on Fire  (Mimi Webb)


[Intro]
(You liar, now I'ma set your house on fire)

[Verse 1]
I made friends with the head of police
To make sure he’d suspect me the least
If I'm caught I'd be out in a week
I got my story straight down to a T

[Pre-Chorus]
Oh, I’d say, "It wasn't me", hm
And sure we dated once in a while
But if there was a motive, it's not enough for a trial

[Chorus]
I saw you out it was zero degrees
And you had your hands right under her sleeves
Oh, you said you don't get cold
You liar!
Now I'ma set your house on fire
Running, I'm running back to your place
With gas and a match, it'll go up in flames
Now, I know you're not at home
You liar!
Now I’ma set your house on fire

[Verse 2]
If somеbody goes and calls the brigade
I’ll alrеady be too far away
I brought a map and I've planned the escape
I’ll dye my hair, change my name

[Pre-Chorus]
You should've seen this from the start
When you could've been honest, you could've been smart
Yeah, we might’ve touched, we might've kissed
But darling, I'm sorry, it's not enough to convict

[Chorus]
I saw you out it was zero degrees
And you had your hands right under her sleeves
Oh, you said you don't get cold
You liar!
Now I'ma set your house on fire
Running, I'm running back to your place
With gas and a match, it'll go up in flames
Now, I know you're not at home
You liar!
Now I'ma set your house on fire

[Post-Chorus]
Now I'ma set your house on fire
You liar!
Now I'ma set your house on fire

[Outro]
You can look around but you won't find her
She'll be out of town with the getaway driver
That's the way it feels when the flames get higher
Now I'ma set your house on fire
*
[Intro]
(このウソつき,アンタの家に火をつけてやるからね)

[Verse 1]
警察のお偉いさんと知り合って
疑われたりしてないことがハッキリとわかったの
たとえ捕まったとしても1週間で出てくるし
言い分をちゃんとハッキリさせとくよ

[Pre-Chorus]
こう言うよ「それはアタシじゃありません」って
アンタとは確かにちょっと付き合ったけど
仮に動機があったって,裁判ができるほど大きな動機じゃないからね

[Chorus]
見てたのよ,気温は0度だったのに何故かアンタは出かけてて
あの子の袖のすぐ下に両手を入れていたじゃない
寒くないって言ったよね?
このウソつき!
アンタの家に火をつけてやるからね
大急ぎでアンタのとこに引き返してやるからね
ガソリンとマッチ持ってね,あっという間に炎の中だから
もう知ってんの留守だってウソじゃない!
家を燃やしてやるからね

[Verse 2]
もし誰かが電話して消防団が出張ってきても
もうその頃には遙か彼方よ
ちゃんと地図も用意して逃走ルートも見つけてあるの
髪の色も染めかえて名前だって変えちゃうよ

[Pre-Chorus]
こうなるっていうことは最初から覚悟してなきゃ
正直にやらないのなら頭くらいは良くなくちゃ
そうよねお互い触れ合ってキスくらいはやったかも
だけどダーリン悪いわね,この程度じゃ罪にならない

[Chorus]
見てたのよ,気温は0度だったのに何故かアンタは出かけてて
あの子の袖のすぐ下に両手を入れていたじゃない
寒くないって言ったよね?
このウソつき!
アンタの家に火をつけてやるからね
大急ぎでアンタのとこに引き返してやるからね
ガソリンとマッチ持ってね,あっという間に炎の中だから
もう知ってんの留守だってウソじゃない!
家を燃やしてやるからね

[Post-Chorus]
このウソつき!
アンタの家に火をつけてやるからね

[Outro]
そいつのことを探しても絶対に見つからないよ
プロに頼んで街を出たから
炎がどんどん燃え上がったらこういう気持ちになるんだよ
家を燃やしてやるよって

(余談)

あちらではどうなのかはわかりませんが,主人公のやっていることは明らかに放火なので少なくとも日本では重罪になるのは間違いないと思われます。

2022年5月13日金曜日

Alone With You アーズ (Arz)

主人公が星座の話をし出したのが意外でした。こう言うと多少差別的かもしれませんがこういう話題は女性のものだと思っていたからです。
I was a bit surprised to find the narrator is speaking about zodiac signs.  I know it may sound a bit sexist but I thought it's usually a girls' topic.
Alone With You  (Arz)


[Intro:]
I want to be alone
Alone with you, does that make sense?
I want to steal your soul
And hide you in my treasure chest
(Ay yo, Pluto, you goin' brazy)
I don't know what to do
To deal with your kiss on my neck

[Verse 1:]
I ain't never had a girl like this, real to the core, it's real
And I can't talk 'bout sex every day on the track
So I talk 'bout the shit I feel
I might give you flowers and kisses, not just dick, and this shit's real
I might pull up on a late night one
Like slap on a movie and come, let's chill
I remember the day that I met you, no way could I evеr forget that
I would go back home in the DLR train, just missin' thе fact you left, man
I'm textin' bro like, "Yo"
E man text me back like, "Wah gwan?"
I said, "Bro, after all the hoe stages I'm ready, I found the one"
Fake accounts gonna talk their shit, why? Both of us be lit
And I don't really give a fuck 'bout that, as long as our relationship is bliss
And I know that my baby humble, but I know that your temper's short
And I know that I hurt you one time, if I do that again then I'm a fool
And I know that the love runs deep, trust me, you know I know
And I know that you really do got me, trust me, I know, I know
Winter time is cold, it's cold, and I find it hard to express
So I'm writin' this shit on notes, I just put my feelings into the music
That's the way that man know

[Chorus:]
(I want to steal your soul)
I wanna steal your soul now, wha
I wanna steal your soul
(And hide you in my treasure chest)
I'ma hide you, huh, trust me, they can't find you
(I don't know what to do)
And I don't know what to do now, nah, but I don't know what to do
(To deal with your kiss on my neck) Mm
Hold on, let me talk star signs, hear what I'm sayin'

[Verse 2:]
Yo, yo, I'm glad that I got me a Pisces
With water you put me out and I keep you grounded
That's light, B, I'm so glad that your mum do like me
Got the old school love like '90s
And god forbid, if I ever go jail, then I know that my babe will write me
And I know that she'd be there soon, I got you and you be there, boo
I know when you're upset, trust me, man I see straight through
We're havin' a minor dispute, you walk out the room, man that shit's so rude
But you know that we're stuck like glue, 4L 'cause the girl my boo, Arz

[Outro:]
I don't know what to do
To deal with your kiss on my neck
I want to be alone
Alone with you, does that make sense?
I want to steal your soul
And hide you in my treasure chest
I don't know what to do
To deal with your kiss on my neck

[Intro:]
他のヤツに邪魔されず
ふたりっきりになりたいよ,これって別にヘンじゃないよな?
お前の心を盗んだら
自分の持ってる宝の箱にお前のことを隠しときたい
どうしていいかわからなくなる
お前から首のところにキスされちゃうと

[Verse 1:]
今まで色々付き合ったけどこんな相手は初めてだ,本当にちゃんとしてるんだ
それに毎日セックスのことだけ話してられないし *
今の気持ちを教えてやるよ
お前とはカラダだけで終わりたくない,キスしたり花束を贈ったりとか,そんなこともしてみたいかも,今度のことは本気だし
夜中に会うのもアリかもな
ちょっと映画を見たりしながら,一緒にのんびり過ごそうぜ
出会ったあの日を覚えてるんだ,つうかあんなの忘れるか
DLR***線で帰るけどもういないのが残念だ
それで仲間に「元気か?」なんてメッセージ送ったら
「どうしてる?****」って返って来たよ
それでそいつに言ったんだ「運命の相手ってのが見つかった,今まではどいつも遊びだったけどやっと本気になれたんだ」って
周りはゴチャゴチャ言ってくるけど,それは2人がイケてるからで
そんなの俺はどうでもいいよ,2人が上手くいってるんなら
自分でちゃんとわかってるんだ,あいつは確かに大人しくって出しゃばらないヤツだけどすぐにキレちゃうとこもあるから
前にあいつを傷つけたのにまた同じことしたらバカを見るのはこの俺だ
本当だよ,いい加減な気持ちじゃないし,そこのところはわかってるだろ?
すっかりお前に夢中なんだよ,ウソじゃないよわかるんだ
冬の時期は寒くってなかなか気持ちを口に出せない
だからそこに音符をつけて自分の気持ちを歌にしたんだ
それしか俺にはできなくて

[Chorus:]
(お前の心を盗んじゃいたい)
今ここで盗みたい
お前の心を手に入れて
(自分の持ってる宝の箱にお前のことを隠しときたい)
これからお前を隠してやるよ,本当だよ,他のヤツには見つかりゃしない
(どうしていいのかわからなくなる)
どうすりゃいいのかわからない,本当だよ,どういう態度を取ればいいのか
(首のところにキスされちゃうと)
待ってくれ,ちょっと星座の話をするぜ,よく聞けよ

[Verse 2:]
そうなのか,お前がうお座で良かったよ
水がありゃ,俺が熱くなったってお前に冷ましてもらえるし,お前の頭も冷やしておける*6
お前のママは俺のこと気に入ってくれたんだよな?本当に嬉しいよ
これじゃあの懐かしの90年代の恋みたい
そんなこと絶対あっちゃマズいけど*7,もしムショに入っても,あいつは手紙をちゃんとくれるし
すぐにそこで支えてくれる,俺にはお前がいるんだしお前だったら支えてくれる
腹を立てたらすぐわかる,本当だよ,すぐにちゃんとわかるんだ
ちょっと意見が合わなくて,お前は部屋を出て行ったけど,それってあんまり酷いだろ?
ただお前もわかってるよな?接着剤でくっつくようにお互い絶対離れられない,だってあいつは「彼女」なんだよ

[Outro:]
どうしていいかわからなくなる
お前から首のところにキスされちゃうと
他のヤツに邪魔されず
ふたりっきりになりたいよ,これって別にヘンじゃないよな?
お前の心を盗んだら
自分の持ってる宝の箱にお前のことを隠しときたい
どうしていいかわからなくなる
お前から首のところにキスされちゃうと

(補足)
* on the track ・・・ (話が)脱線しないで
** pull up on ・・・ のところへ行く
*** DLR ・・・ Dockland Light Railway(ロンドン近郊の鉄道システム)
**** Wah gwan ・・・ どうしてる?/元気か?(=what's going on)
***** lit ・・・ 素晴らしい
*6 keep someone grounded ・・・ ヘンな風に考えないようにする,理性的に考えさせる

(余談)

「そんなこと絶対あっちゃマズいけど,もしムショに入っても,あいつは手紙をちゃんとくれるし,すぐにそこで支えてくれる」

・・・「Are you sure?」と聞きたくなるのは私だけでしょうか?

2022年5月12日木曜日

All That She Wants エース・オブ・ベイス (Ace of Base)

付き合う相手の好みがうるさい人というのがいます。人に出会うたびに常に自分にはもっと相応しい人がいるはずだと考えているようですが,そういう人に相手もそう考えているということがわかりません。
There are people who have been,  still are and probably will be a chooser in their love life.  They seem to be thinking that they deserve more whenever they meet new people.  What they don't understand is that others think that way too.
All That She Wants  (Ace of Base)


She leads a lonely life
She leads a lonely life

When she woke up late in the morning light
And the day had just begun
She opened up her eyes and thought
Oh what a morning
It's not a day for work
It's a day for catching tan
Just lying on the beach and having fun
She's going to get you

All that she wants is another baby
She's gone tomorrow, boy
All that she wants is another baby
Yeah

All that she wants is another baby
She's gone tomorrow, boy
All that she wants is another baby
Yeah

(All that she wants)
(All that she wants)

So if you are in sight and the day is right
She's the hunter, you're the fox
The gentle voice that talks to you
Won't talk forever
It is a night for passion
But the morning means goodbye
Beware of what is flashing in her eyes
She's going to get you

All that she wants is another baby
She's gone tomorrow, boy
All that she wants is another baby
Yeah

All that she wants is another baby
She's gone tomorrow, boy
All that she wants is another baby (is another baby, yeah)
Yeah

All that she wants is another baby (is another baby)
She's gone tomorrow, boy
All that she wants is another baby (is another baby, yeah)
Yeah

All that she wants is another baby (is another baby)
She's gone tomorrow, boy
All that she wants is another baby (is another baby, yeah)
Yeah

All that she wants
All that she wants

一人の寂しい人生を
今のあの子は送ってる

朝寝坊して目が覚めた,朝の光を浴びながら
一日がたった今始まった
目を開けて考えた
こんなにステキな朝なんだから
仕事に行ってる場合じゃないよ
この機会に肌焼いて
ただビーチで寝そべってのんびり楽しくやろうって
ぼやぼやしてたら捕まるよ

あの子はねちょっと相手が欲しいだけ
明日になったら捨てられちゃうの
誰でもいいの,ただちょっと付き合う相手が欲しいだけ
そうなんだ

あの子はねちょっと相手が欲しいだけ
明日になったら捨てられちゃうの
誰でもいいの,ただちょっと付き合う相手が欲しいだけ
そうなんだ

(あの子がはね)
(あの子が望んでいるのはね)

だからあの子に見つかって時期もちょうどよかったら
ハンターに狙われたキツネみたいに,もうアンタは逃げられないよ
優しい声をかけてきたって
その時だけのことだから,ずっとそうってわけじゃない
夜のうちは燃えたって
朝になればサヨナラよ
気をつけて,あの目に何が光ってるのか
ぼやぼやしてたら捕まっちゃうよ

あの子はねちょっと相手が欲しいだけ
明日になったら捨てられちゃうの
誰でもいいの,ただちょっと付き合う相手が欲しいだけ
そうなんだ

あの子はねちょっと相手が欲しいだけ
明日になったら捨てられちゃうの
誰でもいいの,ただちょっと付き合う相手が欲しいだけ
そうなんだ

あの子はねちょっと相手が欲しいだけ(別の相手が欲しいだけ)
明日になったら捨てられちゃうの
誰でもいいの,ただちょっと付き合う相手が欲しいだけ(別の相手が欲しいだけ)
そうなんだ

あの子はねちょっと相手が欲しいだけ(別の相手が欲しいだけ)
明日になったら捨てられちゃうの
誰でもいいの,ただちょっと付き合う相手が欲しいだけ(別の相手が欲しいだけ)
そうなんだ

あの子がはね
あの子が望んでいるのはね

(余談)

この主人公の生き方は従来の社会通念からはあまり評価されないと思われますが,それでも人生がいつ終わってしまうかわからないことを考えればこの主人公の生き方も戦略としてはありな気もします。

ただどんな商品であれそうであるようにモノには「売れる場所」と「売れる時期」というものが存在します。仮にこの主人公を今一番人気のアニメの限定フィギュアだとしましょう。市場に出せばそれがコンビニの一番クジであろうがアニメショップであろうが即完売です。

しかしその同じ商品を10年後に発売したとしたらどうでしょうか?無論今と変わらず即完売という可能性もありますが,同じようにすでにブームが終わってしまっているという可能性も大きい。またたとえどれほど旬であっても,過疎地の小さな雑貨屋でひっそり発売したのではやはり売れ行きは芳しくないと思われます。

だとすればこの主人公もそろそろその辺りの戦略を考えてみた方が良いのではないでしょうか?

2022年5月11日水曜日

Love's Train コン・ファンク・シャン/シルク・ソニック(Con Funk Shun / Silk Sonic)

この歌詞を書いたMichael Cooperが説明したところによると,この曲は彼とバンドメンバーのひとりFelton Pilate llが巻き込まれた三角関係を歌ったものだそうですが,こういう話はやけに多いような気がします。
Michael Cooper who wrote the lyrics of this song explained that this song was about a love triangle he and one of his band mates Felton Pilate ll were both involved.  I've heard of too many stories like this.
Love's Train  (Con Funk Shun / Silk Sonic)


(Original by Con Funk Shun)


[Intro: Anderson .Paak]
One, two

[Pre-Refrain: Anderson .Paak]
Warm night, can't sleep, too hurt, too weak, gotta call her up
Dial that number, no one answers 'til it's two o'clock

[Refrain: Bruno Mars]
And if by chance, you let me come over
Out on the street, I wanna see you, baby
And if by chance, you let me just hold ya
I'm down on my knee, I wanna please you, baby
Ooh, I'll be your righteous lover

[Verse: Anderson .Paak]
She said, "Sugar, honey, darlin'"
I really wanna see you, too
(I bet you do, bet you do, bet you do)
It's just that someone's over and, baby
I really wanna be with you

[Refrain: Bruno Mars]
But if by chance, you let me just hold ya
I'm callin', I'm free, I wanna see you, baby
Ooh, when in need, you said you would be here
And you hold the key to my very being, baby, I
(I lovе you, baby) I love you, baby

[Chorus: Anderson .Paak]
If you are that special lovеr
And love keeps you tied to another
That's the way it goes on love's train
Sometimes, heartstrings can be broken
But you just have to keep on goin'
That's the way it goes on love's train

[Pre-Refrain: Anderson .Paak]
On a warm night, lady wants her baby, so she calls him up
(Ah, when it ring-a-ling, it only mean one thing, come on)
Dial that number, no one answers 'til it's two o'clock

[Refrain: Bruno Mars]
And if by chance, you just come on over, girl
I'm sick and, please, I've got to see you, baby
Ooh, when in need, you said you would be right here
Well, I'm in need, I need you to please believe, please believe
I love you, baby

[Chorus: Anderson .Paak with Bruno Mars]
If you are that special lover (Woo)
And love keeps you tied to another
That's the way it goes on love's train
(You don't need no, you don't need no ticket to ride, ah)
Sometimes, heartstrings can be broken
But you just have to keep on goin'
That's the way it goes on love's train
(Listen, baby, listen, baby)
If deep sorrow, you've been soakin'
But you just have to keep on strokin'
That's the way it goes on love's train
(Love's a hurtin' thang, yo, it makes you want to cry, come on)
If you are that special lover
And love keeps you tied to another
That's the way it goes on love's train

[Intro: Anderson .Paak]
ワン・ツー

[Pre-Refrain: Anderson .Paak]
暖かい夜なのにどうしても眠れない,辛過ぎてヘロヘロで,あいつに電話のひとつでもかけなきゃやってられなくて
あの番号に電話したけど,夜中の2時まで出なかった

[Refrain: Bruno Mars]
だからもしひょっとして,そっちへ行ってもいいんなら
なあベイビイ,外の通りで顔が見たいし
できるならただお前を抱きしめたいよ
なあベイビイお願いだから,喜んでもらいたいんだ
俺ならお前の本物の恋人になれるから

[Verse: Anderson .Paak]
言われたよ「ねえ聞いて
アタシも本当に会いたいよ
(そうだろ?きっとそうだよな?)
ただ今は人が来てるの,でもベイビイ
アタシも本当に会いたいよ

[Refrain: Bruno Mars]
だけどもしひょっとして,とにかく抱かせてくれるなら
電話もするし予定はないよ,ベイビイとにかく会いたくて
困った時は行ったげるって,そう言ってくれただろ?
俺っていう人間のカギをお前が握ってるんだ,なあベイビイ
(好きなんだ)俺はお前が好きなんだよ

[Chorus: Anderson .Paak]
けどもしお前が本当に特別な恋人で
どうしても気持ちが向こうのヤツに行くなら
それはそれで仕方がないよ,恋っていうのはそういうもんだ
気持ちが揺れたりするもんだけど
とにかくそれで諦めないでやっていかなきゃダメなんだ
それが恋っていうもんだから

[Pre-Refrain: Anderson .Paak]
暖かいある夜に,恋人に会いたくなって,女は相手に電話をかけた
(電話するっていうことはつまりはそういうことだから,そうだよな?)
あの番号に電話したけど,夜中の2時まで出なかった

[Refrain: Bruno Mars]
だからもし無理じゃないなら,なあここへ来てくれよ
俺は気分が悪くって,頼むからお前の顔を見たいんだ
困った時は行ったげるって,そう言ってくれただろ?
なあ俺は困ってるんだ,どうしても信じてくれなきゃ困るんだ
ベイビイお前が好きだって

[Chorus: Anderson .Paak with Bruno Mars]
けどもしお前が本当に特別な恋人で
どうしても気持ちが向こうのヤツに行くなら
それはそれで仕方がないよ,恋っていうのはそういうもんだ
(別に切符がなくたって恋って列車にゃすぐ乗れる)
気持ちが揺れたりするもんだけど
とにかくそれで諦めないでやっていかなきゃダメなんだ
それが恋っていうもんだから
(なあベイビイ聞いてくれ)
すごく辛くて悲しくて,海にはまっている気がしても
それでもとにかく泳ぎ続けろ
それが恋ってもんだから
(恋っていうのは辛くって,泣きたい気持ちになるもんだ,そうだよな?)
けどもしお前が本当に特別な恋人で
どうしても気持ちが向こうのヤツに行くなら
それはそれで仕方がないよ,恋っていうのはそういうもんだ

(余談)

聞くところによると,この曲には当初2種類の歌詞が存在したそうです。ひとつは曲を作ったFelton Pilateが作ったもの,そしてもうひとつがMichael Cooperが作ったもので,後者は件の三角関係(正確には歌詞に登場する「彼女」が二股をかけていたこと)を語ったもので,Cooperがその歌詞を披露した際にはバンドメンバー全員が下を向き辺りに気まずい空気が漂ったんだとか。

結局どちらの歌詞を採用するかを投票で決めたところ,圧倒的にCooperの歌詞が票を集め,気分を害したFeltonが「この曲は出さん」と言い出したのを,別のメンバーが「ヒットするのがわかっているのにお前はアホか?」と止めて最終的にPilateが折れたようです。

それにしても2人を手玉に取った件の彼女,「若くて背が高くて美人」だったそうですが一体どんな人だったのか個人的に大変に気になります

2022年5月10日火曜日

Waterfall ディスクロージャー・アンド・レイ (Disclosure & RAYE)

以前Waterfallという名前の別の曲を取り上げているのでこの曲のタイトルを見てそういう曲だと思ったのですが,全く違う似ても似つかない曲でした。
I posted another song called Waterfall before.  So I expected something like that when I saw the title.  It's nothing like that and far from it.
Waterfall  (Disclosure & RAYE)


I only see you and I
In a crowded room you're my decision
Oh we been blurring the lines
In a crowded room I guess I kissed him, kissed him

Oh now baby hold on, hold on
Pushed you back for so long
And I'm all out of good excuses now baby
Alright alright
I can't wait one more night
I give up, I give in, I can't take it

Won't you please
Pour your loving over me
All your loving over me
Like a waterfall baby

Won't you please
Pour your loving over me
All your loving over me

I need you to
Let your water fall
Oh now baby
Let me feel it all

This may be a mistake
But I want your tattoos on my shoulders
If you was bourbon and pain
I'd raise you to the sky and toast this, hopeless

Oh now baby hold on, hold on
Pushed you back for so long
And I'm all out of good excuses now baby
Alright alright
I can't wait one more night
I give up, I give in, I can't take it

Won't you please
Pour your loving over me
All your loving over me
Like a waterfall baby

Won't you please
Pour your loving over me
All your loving over me

I need you to
Let your water fall
Oh now baby
Let me feel it all

Give me something to live for
Give me something to love
Give me someone to hold on to
I'll put nothing above
Give me something to live for
Give me something to feel
Give me something to hold on to
Give me something that's real

Never had a lover like you, no
It's the kind of loving I do want
Settled so I'm settling
Love him and I'm telling him
Got a good girl in her element, yeah
Never had a lover like you, no
It's the kind of loving I do want
Settled so I'm settling
Love him and I'm telling him
Got a good girl in her element, yeah

Won't you please
Pour your loving over me
All your loving over me
Like a waterfall baby

Won't you please
Pour your loving over me
All your loving over me

I need you to
Let your water fall
Oh now baby
Let me feel it all

Won't you let your
Won't you let your
Won't you let your
Waterfall
Won't you let your
Won't you let your
Won't you let your
Waterfall

見えるのはこの2人だけ
どんなに混んだ部屋にいたって,姿を見たら気持ちが決まる
線がぼやけていくように,お互いの距離感も曖昧になっていく
人のいっぱいいる部屋で,あの人にキスしたような気がするの

ねえベイビイちょっと待ってよ
長いこと突き放すようにして,冷たい態度を取ってきたけど
もうそうする言い訳が全然考えつかないの
いいよもうわかったよ
もう今は一晩だって待ってられない
もう無理だから諦める,このままじゃいられないから

お願いだから
かわいがってよ
遠慮しないでいっちゃって
滝みたいに思い切り

お願いだから
かわいがってよ
遠慮しないでいっちゃって

どうしても
滝みたいにいって欲しいの
さあベイビイ
アタシにたっぷり味わわせてよ

後悔すると思うけど
肩のとこにあの人の名前のタトゥーを入れたいの
あの人がバーボンみたいな存在でロクなことにならなくたって
それでもアタシはグラス掲げてそのことに乾杯しちゃう,本当にどうかしてるよ

ねえベイビイちょっと待ってよ
長いこと突き放すようにして,冷たい態度を取ってきたけど
もうそうする言い訳が全然考えつかないの
いいよもうわかったよ
もう今は一晩だって待ってられない
もう無理だから諦める,このままじゃいられないから

お願いだから
かわいがってよ
遠慮しないでいっちゃって
滝みたいに思い切り

お願いだから
かわいがってよ
遠慮しないでいっちゃって

どうしても
滝みたいにいって欲しいの
さあベイビイ
アタシにたっぷり味わわせてよ

生きていく目的や
大切にするものだとか
心の支えが欲しいのよ
それが一番大事なの
生きていく目的や
実感できるものだとか
心の支えが欲しいのよ
カタチだけのニセモノじゃない「本物」が欲しいんだ

こんな人は初めてで
こんな出会いを待ってたの
もうこれで決まりだね
あの人が大好きで,これから見せてあげるのよ
アタシの一番いいとこを*
こんな人は初めてで
こんな出会いを待ってたの
もうこれで決まりだね
あの人が大好きで,これから見せてあげるのよ
アタシの一番いいとこを

お願いだから
かわいがってよ
遠慮しないでいっちゃって
滝みたいに思い切り

お願いだから
かわいがってよ
遠慮しないでいっちゃって

どうしても
滝みたいにいって欲しいの
さあベイビイ
アタシにたっぷり味わわせてよ

いいから
お願い
頼むから
滝みたいにいって欲しいの

(補足)
* in one's element ・・・ 本領を発揮する

(余談)

どこがどうとは申しませんが,歌詞を和訳するにあたり色々と難しい点に直面しました。せめて「Pour your loving over me,  All your loving over me」が「Pour your LOVE over me,  All your LOVE over me」ならもっと訳しやすかったんですが・・・。

2022年5月9日月曜日

Baby It's You ロンドン・グラマー (London Grammar)

関心があると時としてヘンなことが起こります。時間や大きさや空間などの感覚が変わってくるからです。それがずっと関心を払っているものだとはるかに見つけやすくなります。
Sometimes attention plays a trick on us.  It alters our perception of time, size and space.  You can spot things far more easily when you've been paying attention to it. 
Baby It's You  (London Grammar)


[Verse 1]
All these lights are changing, see them everywhere
In my veins like lightning, I don't even care
And the crowd is heavy, I don't wanna move
All these colours in me, but all I see is you
And nothing else matters

[Chorus]
You, baby, it's you
You, baby, it's you
You, baby, it's you
You, baby, it's you

[Verse 2]
All these painted faces singing back to me
There's an ocean here, but you are all I see
And nothing else matters

[Chorus]
You, baby, it's you
You, baby, it's you
You, baby, it's you
You, baby, it's you
You, baby, it's you
You, baby, it's you
You, baby, it's you
Baby, it's you, baby, it's you

[Verse 1]
ああやって光がどんどん変わってく
体の中のあちこちで稲妻みたいに光ってるけど,そんなこと気にもならない
人混みが酷すぎて動けない
体の中でああやって色んな色が渦巻いてても,目に入るのはひとりだけ
他のことはどうでもよくて

[Chorus]
気になるのはひとりだけ
ベイビイそれがアンタだよ
気になるのはひとりだけ
ベイビイそれがアンタだよ

[Verse 2]
フェイス・ペイントした顔がこっちに向かって歌いかけてて
海みたいな人混みが目の前に広がってても,目に入るのはひとりだけ
他のことはどうでもよくて

[Chorus]
気になるのはひとりだけ
ベイビイそれがアンタだよ
気になるのはひとりだけ
ベイビイそれがアンタだよ
まさにそれがアンタだよ

(余談)

例えば,自分がハイブリッド車を買うと急にあちらこちらでハイブリッド車を目にするようになるといったことですが,逆に言えば関心を持っていないことに関してはいかに毎日目にしていようともまったく気づかないということでもあります。

ある日その前を何百回と通った場所が更地になっていたがそこに何かがあったかが全く思い出せない。そんなことがありませんか?

したがって仮に主人公がこの相手と上手くいかなくてそのままになってしまった場合,数年後でないとしても数十年後には「そういえばいたねえ,そんな人」的な状態になるような気がしてなりません。

2022年5月8日日曜日

Unmade トム・ヨーク (Thom Yorke)

なかなか理解しにくい言葉にぶつかるとその反意語を探してみます。今回はそれがタイトルの「unmade」でその反意語は「made」です。
When I stumble on  a word which is a bit hard to grasp, I usually look for their antonyms.  This time it's the title, "Unmade" and their antonym is "made".
Unmade  (Thom Yorke)


Come under my wings, little bird
Come under my wings, little bird
Come under my wings

Unmade, unmade
I swear that there's nothing up my sleeves
And then back again
I swear there's nothing
Unmade

There's no faces
Won't grow back again
Broken pieces
Unmade

I swear there's nothing
Won't grow back again
I swear there's nothing
Come under my wings
Come under my wings
Come under my wings
Under my wings
We're unmade

この翼でお前のことを
守ってやるからさあおいで
この翼のとこまでおいで

元の姿に戻るんだ
ウソじゃない,隠し事はなにもないから*
そしてそれからまた繰り返す
本当だよ,あるわけないよ
元に戻らないものなんて

たとえどんなヤツだって
また生まれ変わるんだ
ボロボロになったって
元の姿に戻るんだ

ウソじゃない,たとえどんなものだって
また生まれ変わるんだ
ウソじゃない,たとえどんなものだって
最後にはここに来る
この翼の元に来るんだ
この翼のとこまで来れば
どんなヤツでも元に戻るよ

(補足)
* up one's sleeve ・・・ 袖のなかに隠し持って,密かに用意して

(余談)

反意語が「made」だとすれば「unmade」は「なにも手を加えられていない」というほどの意味になり,したがって「元の状態である」「そのままである」という意味になると思われます。

・・・が,それでこの曲の内容がわかったかというと・・・自信がありませんが,ひょっとして鴨長明あたりならわかるのかもしれません。(意味不明)