2022年6月30日木曜日

Used To Know Me チャーリー・エックス・シー・エックス (Charlie XCX)

ある相手を好きになってしまうとその相手の悪いところになかなか気づかなくなります。コントロールされているのに大切にされていると思ったりします。
It's not very easy for us to see something bad in the person we love when we fall in love with them.  Even manipulating others sometimes disguises itself as love.
Used To Know Me  (Charlie XCX)


[Intro]
You used to know me, now you don't
You used to hypnotize me, did it so easy
You, you, you, you

[Verse 1]
You had me 'round your finger, you had me on the floor
I used to be your angel, now I'm walking out your door
You say I'm turning evil, I'll say I'm finally pure
Shine bright in my reflection, think I lost myself before

[Pre-Chorus]
Held me back, tied me up inside a cage
Had to change my life 'cause I knew you'd stay the same
Couldn't see you were standing in my way
I can see clearly now, now, now

[Chorus]
You used to know me, now you don't
You used to hypnotize me, did it so easy
I'm finally free from your control
I don't need a kiss goodbye, I'm on my own tonight, oh
You used to know me, now you don't
You used to hypnotize me, did it so easy
I'm finally free from your control
I don't need a kiss goodbye, I'm on my own tonight, oh

[Verse 2]
I'm like a flower blooming since I left you behind
Don't know what I was doing, thought your venom was divine
Knew you were turning evil, you said I lost my mind
No, you ain't gonna do me like that-at-at-at

[Pre-Chorus]
Held me back, tied me up inside a cage
Had to change my life 'cause I knew you'd stay the same
Couldn't see you were standing in my way
I can see clearly now, now, now

[Chorus]
You used to know me, now you don't
You used to hypnotize me, did it so easy (So)
I'm finally free from your control (Control)
I don't need a kiss goodbye, I'm on my own tonight, oh
Yeah-yeah, yeah-yeah-yeah

[Outro]
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
La-la-la-la-la (La-la-la-la)
La-la-la-la-la-la (La-la)
La-la-la-la-la
La-la-la-la-la-la
You used to know me, now you don't

[Intro]
アンタの知ってるアタシはね,もう今のアタシじゃないの
催眠術にかかったようにあの頃はコロッと騙されちゃったけど
アンタみたいな相手から

[Verse 1]
なんでも言うこと聞いてたし*いつもアンタの下にいた
あの頃はアンタの天使でいてあげたけど,もうこれで出ていくよ
ヤなヤツになっちゃったって言うんでしょ?だけどアタシはこれでようやく本当の自分になれたんだ
ありのままの自分でいても輝いていられるし,あの頃は本当の自分が見えてなかった

[Pre-Chorus]
捕まって縛られて檻のなかに入れられて
このままの生き方じゃダメなんだって思ってた,だってアンタは変わらないから
邪魔されてるんだって前はわからなかったけど
もう今ならハッキリわかる

[Chorus]
アンタの知ってるアタシはね,もう今のアタシじゃないの
催眠術にかかったようにあの頃はコロッと騙されちゃったけど
そんなアンタの縛りを抜けてやっとそこから抜け出したんだ
おやすみのキスなんていらないよ,今夜はひとりでいたいから
アンタの知ってるアタシはね,もう今のアタシじゃないの
催眠術にかかったようにあの頃はコロッと騙されちゃったけど
そんなアンタの縛りを抜けてやっとそこから抜け出したんだ
おやすみのキスなんていらないよ,今夜はひとりでいたいから

[Verse 2]
アンタのとこを出ていってから,まるで花が咲くようにアタシの人生絶好調よ
あの頃一体何してたのか今じゃ全然わからない,酷い仕打ちを受けていたのにそれがいいって思うとか
アンタがだんだんヤなヤツになっているのはわかってたけど,アンタにはアタシがヘンって言われてた
だけどイヤよ,あんなこともう絶対させないよ

[Pre-Chorus]
捕まって縛られて檻のなかに入れられて
このままの生き方じゃダメなんだって思ってた,だってアンタは変わらないから
邪魔されてるんだって前はわからなかったけど
もう今ならハッキリわかる

[Chorus]
アンタの知ってるアタシはね,もう今のアタシじゃないの
催眠術にかかったようにあの頃はコロッと騙されちゃったけど
そんなアンタの縛りを抜けてやっとそこから抜け出したんだ
おやすみのキスなんていらないよ,今夜はひとりでいたいから
本当だよ

[Outro]
アンタの知ってるアタシはね,もう今のアタシじゃないの

(補足)
* have someone around one's finger ・・・ (相手を)思い通りに操る

(余談)

思うにそういった「勘違い」を一般的には「恋の魔法」と言うのかもしれません。

2022年6月29日水曜日

Tek It カフネ (Cafuné)

CafunéのSedona SchatとNoah Yooは通っていた大学で実際に会う前にFacebookを通じて知り合いだったそうです。 
Sedona Schat and Noah Yoo of Cafuné knew each other through Facebook before they actually met in the college they went. 
Tek It  (Cafuné)


[Verse 1: Sedona]
Where did you learn what it means to reciprocate?
And how much can I be expected to tolerate?
So I started to think about the plans I made
The debt unpaid
And you just can't call
A spade a spade

[Chorus: Sedona]
I watch the moon
Let it run my mood
Can’t stop thinking of you
I watch you (Now I let it go)
(And I watch as things play out like)
So long nice to know you I'll be
Moving on

[Verse 2: Sedona]
We started off in such a nice place
We were talking the same language
I o-open and I'm closing
You can’t stand the thought
Of a real beating heart
You'd be holding, having trouble
O-o-owning and admit that
I am hoping

[Chorus: Sedona]
I watch the moon
Let it run my mood
Can't stop thinking of you
I watch you (Now I let it go)
(And I watch as things play out like)
So long nice to know you I'll be
Moving on
Moving on

[Bridge: Sedona]
You
Yeah I always know the truth
But I can't just say it to you
Yeah I know the truth
I knew
Yeah I always know the truth
But I can't just say it to you
Yeah I know the truth

[Outro: Sedona]
I never thought we'd see it through
I never could rely on you
And few times your face came
Into view
Into view
I'm not into you
Into you

[Verse 1: Sedona]
お返しするってどういうことか知らないままで来てるわけ?
もう無理だよ,これ以上大目になんて見られない
だから自分で計画を立ててみることにした
貸しも返して貰ってないし
それにアンタはどうしても本当のことを言えないし*

[Chorus: Sedona]
月を見て
それに気分を任せるの
ダメどうしても考えちゃうよ
その姿を眺めてる(やっと自由になれたのよ)
(眺めてる,だんだんものが見えてくるのを)
会えて良かった,元気でね,アタシはね
もうこれで吹っ切るの

[Verse 2: Sedona]
あんな風に出会った頃は本当に上手く行ってた
喋る言葉がおんなじでお互いにわかりあえてた
アタシは心を開いてたけど,もうそれも閉じそうよ
アンタには耐えられないの
相手も生身の人間なんてそんな風に考えるのは
迷って悩んで
責任取って,それでアンタは認めるの
そうアタシは望んでる

[Chorus: Sedona]
月を見て
それに気分を任せるの
ダメどうしても考えちゃうよ
その姿を眺めてる(やっと自由になれたのよ)
(眺めてる,だんだんものが見えてくるのを)
会えて良かった,元気でね,アタシはね
もうこれで吹っ切るの
次に行って
忘れるの

[Bridge: Sedona]
ねえ聞いて
いつだって本当のことはわかってるけど
そうだなんて言えないだけよ
そう本当のことは知ってる
そんなの前からわかってた
いつだって本当のことはわかってるけど
そうだなんて言えないだけよ
そう本当のことは知ってる

[Outro: Sedona]
最後まで続くとかそんなの期待もしていなかった
アンタっていう人が一度も当てにできなくて
何回かその顔が
視界に入って来ただけよ
それほど好きってわけでもないし
別に夢中ってわけじゃない

(補足)
* call A spade a spade ・・・ ありのままに言う,率直にずばりと言う,歯に衣着せない

(余談)

ポップで明るい曲調ですが,内容は女性側が「こんなヤツと付き合っててもいいことないよね。もう止めよう」と別れを決意する感じでしょうか?

2022年6月28日火曜日

Don't Mess With Love ジェイムズ・モリソン (James Morrison)

「自由意志」などというものを持っている人間はいません。人間は誰でも運次第です。こういった考え方はあまり好まれず反対する人が多いこともわかっていますが,それでも本当です。
Nobody has such a thing as 'free will'.  We are all at the mercy of a chance.  I know it' an unpopular opinion and many people are against it.  It's true nonetheless.
Don't Mess With Love  (James Morrison)


[Verse 1]
It's out of sight, yeah, it's out of mind
And if it doesn't keep you up at night
Then let it go, let it go
If you feel like it's got you bad
And it's the scariest thing that you ever had
Then let it flow, let it flow
You got to keep it as you find it
Oh, you gotta let it take you over

[Chorus]
So don't push it aside and watch it burn
If there's one thing I've learnt
No, you don't mess with love
Oh, don't walk away just to save the hurt
If you know what it's worth
No, you don't mess with love

[Verse 2]
If it's good then it ain't gon' be easy
It cuts you deep inside your soul
Inside your soul
And if it's real then it hurts when you hold it
And you can't help lose all control
All control
You got to keep it as you find it
Oh, you gotta let it take you over

[Chorus]
So don't push it aside and watch it burn
If there's one thing I've learnt
No, you don't mess with love
Don't walk away just to save the hurt
If you know what it's worth
No, you don't mess with love

[Bridge]
The harder they come, yeah, the harder they fall
Ooh, after all
No, you don't mess with love

[Verse 3]
And if you're gonna get hurt, you're gonna get hurt
It's better to have loved and lost then not at all
And if you're gonna get burnt, you're gonna get burnt
And if you don't, you'll never know how far you can fall
I guess it's a lesson, a lesson I learnt

[Chorus]
So don't push it aside and watch it burn
If there's one thing I've learnt
No, you don't mess with love
Don't walk away just to save the hurt
If you know what it's worth
No, you don't mess with love

[Outro]
The harder they come, yeah, the harder they fall
Ooh, after all
No, you don't mess with love
I said the harder they come, the harder they fall
Ooh, after all
No, you don't mess with love

[Verse 1]
見えなきゃ忘れる時も来る
夜になっても眠れないほど切羽詰まってないんなら
何もしないでなるように,放っておけばそれでいい
これじゃどうにかなりそうで
それがなにより怖いなら
余計なことは何もしないで,そのままにしときゃいい
下手に手なんか出さないで
流されてればいいんだよ

[Chorus]
だから無理に遠ざけてわざわざダメにしなくてもいい
ひとつだけ身に沁みてることがあるんだ
好きって気持ちがあるんなら小細工なんて必要ないし
辛いのがイヤだからってなかったことにしちゃダメだ
その気持ちが本物で
好きって気持ちがあるんなら下手な小細工しちゃダメだ

[Verse 2]
たとえ上手くいったってだから楽ってわけじゃない
心の中をズタズタにされちゃうこともあるはずだ
心の奥の奥のとこまで
それにそいつが本物だってそしたらそれで苦しいし
自分の手には負えなくなって
どうしようもなくなるもんだ
下手に手なんか出さないで
流されてればいいんだよ

[Chorus]
だから無理に遠ざけてわざわざダメにしなくてもいい
ひとつだけ身に沁みてることがあるんだ
好きって気持ちがあるんなら小細工なんて必要ないし
辛いのがイヤだからってなかったことにしちゃダメだ
その気持ちが本物で
好きって気持ちがあるんなら素直にならなきゃダメなんだ

[Bridge]
その気持ちが強いほど,本当だよ,ダメになると辛いけど
結局はこういうことだ
好きって気持ちがあるんなら下手な小細工しちゃダメだ

[Verse 3]
もし辛い目に遭ったって
好きになって終わった方がなんにもないよりずっといい
もし酷く傷ついたって
そうすりゃどんだけ辛いのかってそのことでわかるだろ?
ひとつ賢くなるんだよ

[Chorus]
だから無理に遠ざけてわざわざダメにしなくてもいい
ひとつだけ身に沁みてることがあるんだ
好きって気持ちがあるんなら小細工なんて必要ないし
辛いのがイヤだからってなかったことにしちゃダメだ
その気持ちが本物で
好きって気持ちがあるんなら素直にならなきゃダメなんだ

[Outro]
その気持ちが強いほど,本当だよ,ダメになると辛いけど
結局はこういうことだ
好きって気持ちがあるんなら下手な小細工しちゃダメだ
言っただろ?その気持ちが強いほど,ダメになると辛いけど
結局はこういうことだ
好きって気持ちがあるんなら素直にならなきゃダメなんだ

(余談)

例えばお昼にタンメンを一杯食べることにした,これは自由意志ではないかと言う人もいるかもしれません。確かに一見すると自由意志であるように見えますが本当にそうでしょうか?

件のタンメンにしてもすでに知っている「ラーメン」「チャーシューメン」あるいは「カレー」「そば」「ハンバーガー」などの選択肢の中から選んでいるに過ぎません。

さらに言えば,自身の好み,その時の体調や懐具合,そこにかけられる時間などを瞬時に比較考量した結果として「タンメン」を選んでいるに過ぎず,仮に何らかの理由で懐具合が大変に良く,また時間的にも余裕があれば「うなぎ」「寿司」あるいは「満漢全席」という選択をしたかもしれません。

すなわち「自由意志」というものは突き詰めれば,様々なパラメタを考えた上での自分にとっての「最適な解(あるいはそれに近似するもの)」であるに過ぎません。

仮にそうだとすれば「誰かを好きになる」こともその例外ではなく,したがってそこに「自由意志」などというものを無理矢理に介在させてコントロールするのは容易ではないでしょう。

「そのまま無理せず流されておけ」というのは一見無責任にも思えますが,実際のところ本人が無意識にその時点での「最適解」を決めているのですから,そこに至るまでの無数のパラメタに何らかの変化がない限り,人間の意思でどうにかすることは不可能であるように思われます。

2022年6月27日月曜日

Love Goes サム・スミス・アンド・ラブリンス (Sam Smith & Labrinth)

美しい曲ですがシンプルなので曲の良さを最大限に発揮させられる人はさほど多くありません。この曲の真価を見せることは容易ではありませんが,Sam SmithとLabrinthは見事にそれを成し遂げていると思います。
It's a beautiful song and so simple.  I don't think many people can make the best of it.  It's not very easy to show the beauty of it without compromising anything.  I think Sam Smith & Labrinth nailed it.
Love Goes  (Sam Smith & Labrinth)


[Verse 1: Labrinth]
I hope you understand that I have to send you away
You may not understand, but I know that you will one day
You're broken, I know this
And if you knew it, you would love me a whole different way

[Chorus: Labrinth]
But that's how love goes, goes
That's how love goes, goes
Goes, goes
That's how love goes

[Verse 2: Sam Smith, Labrinth]
I tried to change you, tried to make you into someone else (Someone else)
I guess the only one I'm foolin' is my stupid self
You're broken (Oh), we know that (Oh)
And if you knew it, you won't fight me when I say farewell

[Chorus: Sam Smith]
That's how love goes, goes
That's how love goes, goes
Goes, goes
That's how love goes, goes
Goes, goes
That's how love goes, goes
Goes, goes
That's how love

[Bridge: Sam Smith & Labrinth]
Say that one day I'll be back
Don't hold your breath
Just know I own a place for you always

[Chorus: Sam Smith]
'Cause that's how love goes, goes
That's how love goes, goes (Goes)
Goes, goes
That's how love goes, goes
Goes, goes
That's how love goes, goes
Goes, goes (Goes)
That's how love
(Goes)

[Outro: Labrinth, Sam Smith]
Yeah, yeah
Oh, ooh
That's how love goes, yeah (Ooh)
Whoa

[Verse 1: Labrinth]
お前のことを遠ざけたけど,そうしなきゃダメだったってわかってくれよ
今すぐは無理だけどいつかはきっとわかる日がくる
そのことで傷ついたよな?
だけどもし最初からお前がちゃんと気づいていたら,きっとお前の目に映る俺の姿は違っていたよ

[Chorus: Labrinth]
けどそれが恋ってもので
こういうことが恋なんだ
それが恋っていうものだから

[Verse 2: Sam Smith, Labrinth]
相手のことを変えようとした,別の誰かにしようとしてた(別の誰かに)
バカな俺は自分自身にウソついていたのかも
傷ついたよな?お互いにそのことはわかってる
だけどもしお前がちゃんと気づいていたら,サヨナラを言われても素直に受け入れられるはず

[Chorus: Sam Smith]
それが恋っていうもので
こういうことが恋なんだ
それが恋っていうもので
こういうことが恋だから
それが恋ってものだから

[Bridge: Sam Smith & Labrinth]
いつかまた戻って来るって言ってくれ
遠慮なんかしなくてもいい
お前の場所はいつだって取ってあるって言っとくよ

[Chorus: Sam Smith]
だってそれが恋だから
こういうことが恋なんだ
それが恋っていうもので
こういうことが恋だから
それが恋ってものだから

[Outro: Labrinth, Sam Smith]
本当に
それが恋ってものだから

(余談)

この曲のヴィデオのコメント欄に「(Labrinthは)一体何のためにいるんだよ?」と書かれたこともあったLabrinthですが,その後Jealousを発表しSiaやDiploなどともコラボしてそのコメントが事実無根だったことを証明しています。この曲もこの2人だからこそここまで素晴らしい曲になったような気がしてなりません。

2022年6月26日日曜日

Thousand Miles ザ・キッド・ラロイ (The Kid LAROI)

タイトルから何らかの目的があってそれを成し遂げるために「何千マイルでも歩く」的なものを想像するかもしれませんが,これはその手の曲ではありません。
The title may give you an impression that the narrator is so determined that they'd walk thousand miles to get what they want but that's not what this song is talking about.  It's quite the opposite.
Thousand Miles  (The Kid LAROI)


[Refrain]
I know that look on your face
You're coming my way, you're coming my way tonight
Here goes another mistake I know I'm gon' make
I know I'm gon' make tonight, oh

[Pre-Chorus]
Oh, I wish I let it go, you're better off alone
'Cause I'm about to fuck it up with you
I know that look on your face
You're coming my way, you're coming my way tonight

[Chorus]
And I will never change
I couldn't even if I wanted to for you, oh, oh, oh
There's nothing left to say
If I was you, if I was you
Then I would stay a thousand miles away, ayy
(A thousand miles away, ayy, yeah)

[Verse]
It's hard to give it all out (All out)
Trying to block you out but you're invading my thoughts
And you got ten fingers wrapped around my heart, uh (Uh, uh, uh)
Wish I could give you everything that you want, but I won't, no

[Pre-Chorus]
Oh, I wish I let it go, you'rе better off alone
'Causе I'm about to fuck it up with you
I know that look on your face
You're coming my way, tomorrow we'll say goodbye

[Chorus]
And I will never change (I will never)
I couldn't even if I wanted to for you, oh, oh, oh
There's nothing left to say (Say)
If I was you, if I was you
Then I would stay a thousand miles away
(A thousand miles away, yeah)

[Bridge]
Here in your arms (A-arms)
I'm already gone
You got me wrong (Wrong, wrong)
And I played along

[Refrain]
I know that look on your face
You're coming my way, you're coming my way tonight
Here goes another mistake I know I'm gon' make
I know I'm gon' make tonight

[Chorus]
And I will never change
I couldn't even if I wanted to for you, oh, oh, oh
There's nothing left to say
If I was you, if I was you
Then I would stay a thousand miles away, ayy
(A thousand miles away, ayy, yeah)

[Refrain]
その表情にゃ見覚えあるぞ
今夜誘ってくるんだろ?
これじゃまた同じことの繰り返し
今夜また同じヘマをしちゃうだろ?

[Pre-Chorus]
このまま流してしまいたい,お前はひとりが向いてるよ
どうせダメになるんだし
その表情にゃ見覚えあるぞ
今夜誘ってくるんだろ?

[Chorus]
だって俺は変わらないから
無理なんだ,たとえお前のためにってそう自分で思っても
言っとくことは何もないけど
もし俺がお前なら,もしお前の立場なら
俺みたいな相手とは出来る限り関わらないで思いっきり距離置くぞ
(何千マイルも離れておくよ)

[Verse]
全力投球なんて無理(全力なんて)
頭から締め出したいと思っても,どうしてもお前のことが気になるし
10本のその指でお前に心を掴まれてんだ
欲しがるものをひとつ残らずお前にやればいいことだけど,そんなことしたくないんだ

[Pre-Chorus]
このまま流してしまいたい,お前はひとりが向いてるよ
どうせダメになるんだし
その表情にゃ見覚えあるぞ
今夜誘ってくるんだろ?

[Chorus]
だって俺は変わらないから
無理なんだ,たとえお前のためにってそう自分で思っても
言っとくことは何もないけど
もし俺がお前なら,もしお前の立場なら
俺みたいな相手とは出来る限り関わらないで思いっきり距離置くぞ
(何千マイルも離れておくよ)

[Bridge]
こうやってお前の腕に抱かれてたって
もう気持ちはここにはないよ
俺のことお前はわかってなかったし(全然わかってなかったし)
俺もそのまま流してた

[Refrain]
その表情にゃ見覚えあるぞ
今夜誘ってくるんだろ?
これじゃまた同じことの繰り返し
今夜また同じヘマをしちゃうだろ?

[Chorus]
だって俺は変わらないから
無理なんだ,たとえお前のためにってそう自分で思っても
言っとくことは何もないけど
もし俺がお前なら,もしお前の立場なら
俺みたいな相手とは出来る限り関わらないで思いっきり距離置くぞ
(何千マイルも離れておくよ)

(余談)

初めて曲を聞いた時は,マンガやアニメで時々目にする「フッ・・・俺に近づくとケガするぜ・・・」的なアレかと思ったのですがどうやらそうではなさそうです。

2022年6月25日土曜日

2 Wicky フーヴァーフォニック (Hooverphonic)

この曲をネットで聞いてハマりました。SF的な匂いのする曲ですが本当にそうかどうかは不明で,ただの恋愛関係のメタファーなのかもしれません。
I was hooked by the sound when I heard this tune online.  The lyrics seem pretty much inspired by Sci-Fi materials but I'm not sure about it.  It could be just a metaphor for a relationship.
2 Wicky  (Hooverphonic)


Prophet 60091
This is the flight number of our galactic sun
Prophet 60091
Before we start you should know that you're not the only one
Who can hurt me

SH10151
This is the serial number of our orbital gun
SH10151
You better be sure before you leave me for another one
You can hurt me
I can hurt you
You can hurt me

You can hurt me
I can hurt you
But you better be sure before you leave me for another one

I can hurt you
You can hurt me
But you better be sure before you leave me for another one

プロフェット60091*
この銀河の太陽のこれがフライトナンバーだ
プロフェット60091
始める前に言っとくよ,別にそっちだけじゃない,他にだっているんだよ
傷つけてくるヤツなんて

SH10151**
これがこっちのオービタル・ガンのシリアルナンバーだから
SH10151
他に鞍替えするんならそれなりの覚悟だけはしときなよ
相手を傷つけられるのは
そっちだけじゃないんだよ
こっちだって同じだよ

相手を傷つけられるのは
お互い様ってことだから
他に鞍替えするんならそれなりの覚悟くらいはしときなよ

相手を傷つけられるのは
お互い様ってことだから
他に鞍替えするんならそれなりの覚悟くらいはしときなよ

(補足)
*Prophet60091 ・・・シーケンシャル・サーキット社(Sequential Cirsuits)が1982年に発売した世界初のMIDI対応シンセサイザー「プロフェット600(Prophet600)」のことだと思われます
** SH10151 ・・・ ローランド社(Roland Corporation)が1983年に発売した廉価版アナログシンセサイザーSH101のことだと思われます。

(余談)

実際には「今まで付き合ったことがないわけじゃないんだよ,酷い目にだって遭ってきた。だから(銀河の太陽のように燃えあがって)付き合ったっていいけど,アタシは泣き寝入りはしないから,浮気なんかしたら(オービタル・ガンをぶっ放すから)アンタもタダじゃすまないからね」というような状況を歌っただけなのかもしれません。

・・・SFからいきなり「演歌」の世界になったような・・・。

2022年6月24日金曜日

Glimpse of Us ジョージ (Joji)

Jojiからこんな曲が出て来るとは思いませんでした。だったらどんな曲を?と聞かれると答えに窮しますが,ここまで美しい曲が出て来るとは思いませんでした。
I didn't expect something like this from Joji.  What did I expect then?  Well I don't know but not this beauty.
Glimpse of Us  (Joji)


[Verse 1]
She'd take the world off my shoulders
If it was ever hard to move
She'd turn the rain to a rainbow
When I was living in the blue

Why then, if she's so perfect
Do I still wish that it was you?

Perfect don't mean that it's workin'
So what can I do? (Ooh)


[Pre-Chorus]
When you're out of sight
In my mind

[Chorus]
'Cause sometimes I look in her eyes
And that's where I find a glimpse of us

And I try to fall for her touch
But I'm thinkin' of the way it was

Said I'm fine and said I moved on
I'm only here passing time in her arms
Hopin' I'll find a glimpse of us


[Verse 2]
Tell me he savors your glory
Does he laugh the way I did?

Is this a part of your story?
One that I had never lived

Maybe one day, you'll feel lonely
And in his eyes, you'll get a glimpse
Maybe you'll start slippin' slowly and find me again


[Pre-Chorus]
When you're out of sight
In my mind


[Chorus]
'Cause sometimes I look in her eyes
And that's where I find a glimpse of us

And I try to fall for her touch
But I'm thinkin' of the way it was

Said I'm fine and said I moved on
I'm only here passing time in her arms
Hopin' I'll find a glimpse of us


[Chorus]
'Cause sometimes I look in her eyes
And that's where I find a glimpse of us

And I try to fall for her touch
But I'm thinkin' of the way it was

Said I'm fine and said I moved on
I'm only here passing time in her arms
Hopin' I'll find a glimpse of us

[Verse 1]
あいつなら肩の重荷を下ろしてくれる
動けなくなったって
雨も虹にしてくれる
落ち込んで憂鬱な気分になってる時は
けどだったらなんでだよ?あいつがそんなに完璧なのに
あいつがお前だったらなんて,そんな風に考えるんだ?
いくら完璧だからってそれでいいって訳じゃないから
どうしようもないんだよ

[Pre-Chorus]
たとえ姿は見えなくたって
心の中にはいつもいる

[Chorus]
あいつの顔を見つめていると
昔の2人の面影がちらっと浮かぶことがある
だからあいつと触れ合って好きになろうと頑張ると
余計に昔を思い出すんだ
もう平気だ過去のことって,そんな風に言ったって
本当はこうしてあいつと抱き合ってただ時間を過ごしてるだけ
昔の2人の面影をちょっとだけでも感じたくって

[Verse 2]
お前ほどのヤツが相手でヤツは本当に幸せだよな
俺みたいに笑うのか?
それがお前の人生のもう一部ってことなのか?
俺には縁がなかったけどな
けどいつかふとした拍子に寂しくなって
相手の顔を眺めていると,そこにチラっと浮かぶんだ
そしてそれがキッカケでだんだん気持ちが離れていって,俺のことを思い出すかも

[Pre-Chorus]
たとえ姿は見えなくたって
心の中にはいつもいる

[Chorus]
あいつの顔を見つめていると
昔の2人の面影がちらっと浮かぶことがある
だからあいつと触れ合って好きになろうと頑張ると
余計に昔を思い出すんだ
もう平気だ過去のことって,そんな風に言ったって
本当はこうしてあいつと抱き合ってただ時間を過ごしてるだけ
昔の2人の面影をちょっとだけでも感じたくって

[Chorus]
あいつの顔を見つめていると
昔の2人の面影がちらっと浮かぶことがある
だからあいつと触れ合って好きになろうと頑張ると
余計に昔を思い出すんだ
もう平気だ過去のことって,そんな風に言ったって
本当はこうしてあいつと抱き合ってただ時間を過ごしてるだけ
昔の2人の面影をちょっとだけでも感じたくって

(余談)

いやもうただただ切なくて。もしこの曲のタイトルが「Glimpse of Us」ではなくただの「Glimps」だったら・・・あやうく涙腺崩壊していたかもしれません。

2022年6月23日木曜日

I'm On My Way ザ・プロクレイマーズ (The Proclaimers)

この曲はアニメーション映画「シュレック」で使われています。歌詞に登場する「アル・ジョルソン(Al Jolson)」はリトアニア生まれの歌手兼俳優で,音のついた最初の映画「ジャズ・シンガー(The Jazz Singer)」に主演しています。
This song is used in an animation film Shrek.  A name 'Al Jolson' appearing in the lyrics refers to Lithuanian-born singer and actor who starred in The Jazz Singer, the first all-sound movie.
I'm On My Way  (The Proclaimers)


I'm on my way from misery to happiness today
I'm on my way from misery to happiness today

I'm on my way to what I want from this world
And years from now you'll make it to the next world
And everything that you receive up yonder
Is what you gave to me the day I wandered

I took a right, I took a right turning yesterday
I took a right, I took a right turning yesterday
I took the road that brought me to your home town

I took the bus to streets that I could walk down
I walked the streets to find the one I'd looked for
I climbed the stair that led me to your front door
And now that I don't want for anything

I'd have Al Jolson sing "I'm sittin' on top of the world"

I'll do my best, I'll do my best to do the best I can

I'll do my best, I'll do my best to do the best I can
To keep my feet from jumping from the ground dear
To keep my heart from jumping through my mouth dear

To keep the past, the past and not the present
To try and learn when you teach me a lesson
And now that I don't want for anything
I'd have Al Jolson sing "I'm sittin' on top of the world"

I'm on my way from misery to happiness today
I'm on my way from misery to happiness today
I'm on my way to what I want from this world
And years from now you'll make it to the next world
And everything that you receive up yonder

Is what you gave to me the day I wandered
I'm on my way to what I want from this world
And years from now you'll make it to the next world
And everything that you receive up yonder
Is what you gave to me the day I wandered
I'm on my way
I'm on my way
I'm on my way
I'm on my way
I'm on my way
I'm on my way

惨めな人生だったからこれからは幸せを手に入れに行くんだよ
惨めな人生だったけどこれからはもう幸せがやってくる

世の中の欲しいものを俺はこれから手に入れるから
何年か先になったら次の世界にお前も行けて
そこでお前が受け取るものは
彷徨っていた頃にお前がくれたものなんだ

昨日向きを変えたけど
あの選択は間違ってない
お前の家のあるところまで行くって昨日決めたんだ

歩けるとこまでバスを使って
そこから歩いて人を探した
階段を上ったとこがお前の家で
もうこれだけで満足なんだ,他に足りないものはない

「この世界の天辺に今こうして座ってる」*って,アル・ジョルソンに歌わせる

一生懸命最高の結果が出るよう頑張るよ

一生懸命最高の結果が出るよう頑張るよ
地面から飛び上がらないようにもするし
口からハートが飛び出すようなことが起きないようにする

過去は過去のままにして,引きずらないようにして
お前から痛い目に遭わされたってそこから学ぶようにする
もうこれだけで満足で他に足りないものはないから
「この世界の天辺に今こうして座ってる」って,アル・ジョルソンに歌わせる

惨めな人生だったからこれからは幸せを手に入れに行くんだよ
惨めな人生だったけどこれからはもう幸せがやってくる
世の中の欲しいものを俺はこれから手に入れるから
何年か先になったら次の世界にお前も行けて
そこでお前が受け取るものは

彷徨っていた頃にお前がくれたものなんだ
世の中の欲しいものを俺はこれから手に入れるから
何年か先になったら次の世界にお前も行けて
そこでお前が受け取るものは
彷徨っていた頃にお前がくれたものなんだ
これからなんだ
これからだ

(補足)
* I'm sittin' on top of the world ・・・ Al Jolsonが歌っている曲

(余談)

なんとなく「新年の抱負(New Year's Resolution)」を思い出してしまいます。

2022年6月22日水曜日

Love Me More サム・スミス (Sam Smith)

気づいていないことが多いかも知れませんが,困ったことがあったとしても,この世の中には助けてくれる人が少なくとも1人はいます。自分自身です。
You're often unaware of this:  there's at least one person in the world who saves you from the trouble you're in right now.  Ourselves. 
Love Me More  (Sam Smith)


[Chorus]
Have you ever felt like being somebody else?
Feeling like the mirror isn't good for your health?
Every day, I'm trying not to hate myself
But lately, it's not hurtin' like it did before
Maybe I am learning how to love me more

[Verse 1]
It used to burn
Every insult, every word
But it helped me learn (Yeah)
Self-worth I had to earn
So I tried every night
To sit with sorrow
And eventually, it set me free

[Chorus]
Have you ever felt like being somebody else?
Feeling like the mirror isn't good for your health?
Every day, I'm trying not to hate myself
But lately, it's not hurtin' like it did before
Maybe I am learning how to love me more

[Post-Chorus]
Just a little bit, love me more
Just a little bit, love me more
Oh, no, love me more
Just a little bit, love me more

[Verse 2]
I used to cry (Oh, yeah), myself to sleep at night
I'd blame the sky when the mess was in my mind
I couldn't see, I couldn't breathe (Yeah)
So I sat with sorrow
And eventually, it set me free (Oh, no)

[Chorus]
Have you ever felt like being somebody else?
Feeling like that mirror isn't good for your health?
(If you have, let me hear you right now)
Every day, I'm tryin' not to hate myself (Hey, yeah)
But lately, it's not hurtin' like it did before (Sweet child, oh)
Maybe I am learning how to love me more

[Post-Chorus]
Just a little bit (Love me more)
Just a little bit (Love me more)
I'm gonna try to (Love me more)
With a little bit of love, oh (Love me more, yeah)

[Bridge]
Love me more (Oh)
Love me more (Just a little bit)
Love me more (Love me more)
Love me more

[Outro]
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh)
(Gonna love me more) Gonna love me more
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh) Yeah, yeah, yeah, yeah
(Gonna love me more)
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh)
(Gonna love me more)
(Oh-oh-oh, oh-oh-oh-oh-oh-oh)
Oh, I'm gonna love me more

[Chorus]
自分が自分じゃないみたい,そんな気がしたことないか?
ただ鏡を見るだけで体に悪いそんな気がする
自分をキライにならないように毎日必死なんだけど
でも前に比べたら今はそれほど辛くない
多分自分を少しずつ好きになれているのかも

[Verse 1]
昔は本当に傷ついてたよ
ひどい言葉をかけられていちいち何か言われるたびに
けどお陰で身についた(本当だよ)
自分を大事にすることが
だから毎晩ひとりっきりで
悲しみと向き合って
やっと自由になれたんだ

[Chorus]
自分が自分じゃないみたい,そんな気がしたことないか?
ただ鏡を見るだけで体に悪いそんな気がする
自分をキライにならないように毎日必死なんだけど
でも前に比べたら今はそんなに辛くない
多分自分を少しずつ好きになれているのかも

[Post-Chorus]
ちょっとだけでも少しずつ,もっと自分を大事にしなきゃ
欲張らないで少しずつ,もっと自分を大事にするよ
ダメダメ優しくならなくちゃ
ちょっとだけでも少しずつ,もっと自分を大事にしなきゃ

[Verse 2]
あの頃は泣き疲れて眠ってた
気持ちがモヤモヤする時も天気のせいによくしてた
物事も見えてなくって息をするのも辛かった(本当だよ)
だからひとりでなんにもせずに辛い気持ちを抱えてたけど
やっと自由になれたんだ

[Chorus]
自分が自分じゃないみたい,そんな気がしたことないか?
ただ鏡を見るだけで体に悪いそんな気がする
自分をキライにならないように毎日必死なんだけど
でも前に比べたら今はそんなに辛くない
多分自分を少しずつ好きになれているのかも

[Post-Chorus]
少しずつ(自分のことを)
欲張らないで(もっと大事にできるよう)
これからやってみるつもり(もっと自分を大事にしなきゃ)
ちょっとだけ優しくなって(もっと自分を大事にしなきゃ)

[Bridge]
もっと自分に
優しくなって(少しだけ)
もっと自分を(認めてやって)
自分のことを大事にするよ

[Outro]
(これから自分に優しくするし)もっと自分を大事にするよ
本当だよ
(これから自分に優しくするし)
(もっと自分を大事にするよ)
これから自分を大切にしてもっと自分に優しくするよ

(余談)

元来臆病なので夜中にトイレに立った折,洗面所の鏡に映った自分の姿の背後に知らない誰かが映っていたらどうしよう」と考えて血圧が急降下するような気がします。これもある意味「鏡を見るだけで体に悪い」と言えなくもありまsん。

2022年6月21日火曜日

Kiss with a Fist フローレンス・アンド・ザ・マシーン (Florence + The Machine)

曲の冒頭で描かれているのは非常に暴力的な関係ですが,主人公とその相手はそうする以外に関係を維持する方法を知らないようです。
The opening of this song is describing a very violent relationship.  The narrator and the second person don't seem to know how to maintain their relationship without taking violent measures. 
Kiss with a Fist  (Florence + The Machine)


[Chorus 1]
You hit me once
I hit you back
You gave a kick
I gave a slap
You smashed a plate
Over my head
Then I set fire to our bed

[Chorus 1]
You hit me once
I hit you back
You gave a kick
I gave a slap
You smashed a plate
Over my head
Then I set fire to our bed

[Verse 1]
My black eye casts no shadow
Your red eye sees no blame
Your slaps don't stick
Your kicks don't hit
So we remain the same

[Chorus 2]
Blood sticks, sweat drips
Break the lock if it don't fit
A kick in the teeth is good for some
A kiss with a fist is better than none
Whoa, a kiss with a fist is better than none

[Verse 2]
Broke your jaw once before
I spilled your blood upon the floor
You broke my leg in return
So let's sit back and watch the bed burn

[Chorus 2]
Blood sticks, sweat drips
Break the lock if it don't fit
A kick in the teeth is good for some
A kiss with a fist is better than none
Whoa, a kiss with a fist is better than none

[Chorus 1]
You hit me once
I hit you back
You gave a kick
I gave a slap
You smashed a plate
Over my head
Then I set fire to our bed

[Chorus 1]
You hit me once
I hit you back
You gave a kick
I gave a slap
You smashed a plate
Over my head
Then I set fire to our bed

[Chorus 1]
ぶたれたことがあったから
やり返してやったのよ
蹴られたら
平手打ち
一枚お皿が飛んできて
頭の上で割れたから
2人のベッドに「火をつけて」お返ししてやったんだ

[Chorus 1]
ぶたれたことがあったから
やり返してやったのよ
蹴られたら
平手打ち
一枚お皿が飛んできて
頭の上で割れたから
2人のベッドに「火をつけて」お返ししてやったんだ

[Verse 1]
この目にアザが出来たってそんなのどうってことないし
血走った目をしてたってアンタは別に気にもしてない
平手打ちされたってそんなのすぐに忘れるし
足蹴にされても効きゃしないから
お互いずっとそのままなんだ

[Chorus 2]
血が飛び散っても汗をかいても
鍵が合わなきゃ壊すだけ
歯が折れるほど蹴られても気にならないこともある
殴り合いのケンカしたって全然キスをしないよりマシ
本当だよ,ひどいケンカをしてたって仲良くできる方がマシ

[Verse 2]
前に相手の顎を殴って
床の上に血を流したら
代わりに足の骨を折られた
だからここは落ち着いて,ベッドに「火がつく」のを待とう

[Chorus 2]
血が飛び散っても汗をかいても
鍵が合わなきゃ壊すだけ
歯が折れるほど蹴られても気にならないこともある
殴り合いのケンカしたって全然キスをしないよりマシ
本当だよ,ひどいケンカをしてたって仲良くできる方がマシ

[Chorus 1]
ぶたれたことがあったから
やり返してやったのよ
蹴られたら
平手打ち
一枚お皿が飛んできて
頭の上で割れたから
2人のベッドに火をつけてお返ししてやったんだ

[Chorus 1]
ぶたれたことがあったから
やり返してやったのよ
蹴られたら
平手打ち
一枚お皿が飛んできて
頭の上で割れたから
2人のベッドに「火をつけて」お返ししてやったんだ

(余談)

この曲を聞いて真っ先に思い出したのがEminemのこの曲やP!nk姐さんのこの曲ですが,曲を書いたFlorence Welch本人によると,この曲に描かれている関係はあくまでも想像上のもので彼女自身の経験を基にしたものではなく,またそういった暴力的な関係が素晴らしいと推奨しているわけでもないそうです。

まあ要するに「プレイ」ですよね?

2022年6月20日月曜日

Crazy What Love Can Do デイヴィッド・ゲッタ・ベッキー・ヒル・アンド・エラ・ヘンダーソン (David Guetta, Becky Hill & Ella Henderson)

自分のことは自分が一番わかっていると誰でも思っています。自分がなにを欲していて何を欲していないかをわかっているのは自分より他に誰もいないと思っていますが本当でしょうか?
We all think we know ourselves best.  Nobody but we knows exactly what we want and what we don't.  Do we really?
Crazy What Love Can Do  (David Guetta, Becky Hill & Ella Henderson)


(Lyric Video)


[Verse 1: Becky Hill]
Wrap me up in diamonds, cover me in gold
But nothing they could buy me made my heart whole
I'd given up on romance, then I found you
Ain't it crazy what love can do?
Crazy what love can do

[Refrain: Becky Hill]
Can someone tell me what is happening to me?
You're my oxygen, now I can finally breathe
Didn't care for anyone until there was you
Ain't it crazy what love can do?
Crazy what love can do

[Chorus: Ella Henderson, Becky Hill]
Da-da-da-do-do
Dun-dun-dun-da-do-do
Da-da-da-do-do
Dun-dun-dun-da-do-do
Da-da-da-do-do
Dun-dun-dun-da-do-do
Ain't it crazy what love can do?
Crazy what love can do

[Verse 2: Ella Henderson, Becky Hill]
Wrap me up in diamonds, cover me in gold (Gold)
But nothing they could buy me made my heart whole
I was lonely, lonely, then I found you
Ain't it crazy what lovе can do?
Crazy what love can do

[Refrain: Ella Henderson, Becky Hill]
Can someone tеll me what is happening to me?
You're my oxygen, now I can finally breathe (Finally breathe)
I didn't care for anyone until there was you
Ain't it crazy what love can do?
Crazy what love can do

[Chorus: Both, Becky Hill, Ella Henderson]
Da-da-da-do-do
Dun-dun-dun-da-do-do (Can do, can do)
Da-da-da-do-do
Dun-dun-dun-da-do-do (Can do, can do)
Da-da-da-do-do
Dun-dun-dun-da-do-do (Can do)
Ain't it crazy what love can do?
Crazy what love can do

[Bridge: Becky Hill & Ella Henderson]
I don't ever wanna close my eyes
'Cause this feeling's like paradise
Never felt like this in my whole life
Ain't it crazy what love can do?

[Refrain: Ella Henderson, Becky Hill]
Can someone tell me what is happening to me?
You're my oxygen, now I can finally breathe (Finally breathe)
Didn't care for anyone until there was you
Ain't it crazy what love can do?
Crazy what love

[Chorus: Both, Becky Hill, Ella Henderson]
Da-da-da-do-do
Dun-dun-dun-da-do-do (Ah-ah-ah)
Da-da-da-do-do
Dun-dun-dun-da-do-do (Oh-woah)
Da-da-da-do-do
Dun-dun-dun-da-do-do (Oh)
Ain't it crazy what love can do?
Crazy what love can do

[Refrain: Becky Hill, Ella Henderson]
Can someone tell me what is happening to me? (Ah-ah)
You're my oxygen, now I can finally breathe (Finally breathe)
I didn't care for anyone until there was you
Ain't it crazy what love can do?
Crazy what love can do

[Verse 1: Becky Hill]
全身をダイヤと金で飾り立てても
別にどうってこともなく,満たされた気持ちになんかなれなくて
恋ってものには見切りつけたの,そしたらこんな出会いがあった
信じられない,恋するとこんな風になるなんて
こんなことになるなんて

[Refrain: Becky Hill]
これって一体どういうことか誰かアタシに教えてよ
あの人は酸素みたいなものだから,やっとアタシも息ができたの
この出会いがあるまでは,たとえどんな人だって好きになったりしなかったのに
信じられない,恋するとこんな風になるなんて
こんなことになるなんて

[Chorus: Ella Henderson, Becky Hill]
ダ・ダ・ダ・ドゥ・ドゥ
ダン・ダン・ダン・ダ・ドゥ・ドゥ
ダ・ダ・ダ・ドゥ・ドゥ
ダン・ダン・ダン・ダ・ドゥ・ドゥ
ダ・ダ・ダ・ドゥ・ドゥ
ダン・ダン・ダン・ダ・ドゥ・ドゥ
信じられない,恋するとこんな風になるなんて
こんなことになるなんて

[Verse 2: Ella Henderson, Becky Hill]
全身をダイヤと金で飾り立てても
別にどうってこともなく,満たされた気持ちになんかなれなくて
ひとりぼっちで寂しくて,そしたらこんな出会いがあった
信じられない,恋するとこんな風になるなんて
こんなことになるなんて

[Refrain: Ella Henderson, Becky Hill]
これって一体どういうことか誰かアタシに教えてよ
あの人は酸素みたいなものだから,やっとアタシも息ができたの
この出会いがあるまでは,たとえどんな人だって好きになったりしなかったのに
信じられない,恋するとこんな風になるなんて
こんなことになるなんて

[Chorus: Both, Becky Hill, Ella Henderson]
ダ・ダ・ダ・ドゥ・ドゥ
ダン・ダン・ダン・ダ・ドゥ・ドゥ
ダ・ダ・ダ・ドゥ・ドゥ
ダン・ダン・ダン・ダ・ドゥ・ドゥ
ダ・ダ・ダ・ドゥ・ドゥ
ダン・ダン・ダン・ダ・ドゥ・ドゥ
信じられない,恋するとこんな風になるなんて
こんなことになるなんて

[Bridge: Becky Hill & Ella Henderson]
目なんか閉じていたくない
だって今こうしていると最高の気分なの
こんなこと今まで一度もなかったよ
信じられない,恋するとこんな風になるなんて

[Refrain: Ella Henderson, Becky Hill]
これって一体どういうことか誰かアタシに教えてよ
あの人は酸素みたいなものだから,やっとアタシも息ができたの
この出会いがあるまでは,たとえどんな人だって好きになったりしなかったのに
信じられない,恋するとこんな風になるなんて
こんなことになるなんて

[Chorus: Both, Becky Hill, Ella Henderson]
ダ・ダ・ダ・ドゥ・ドゥ
ダン・ダン・ダン・ダ・ドゥ・ドゥ
ダ・ダ・ダ・ドゥ・ドゥ
ダン・ダン・ダン・ダ・ドゥ・ドゥ
ダ・ダ・ダ・ドゥ・ドゥ
ダン・ダン・ダン・ダ・ドゥ・ドゥ
信じられない,恋するとこんな風になるなんて
こんなことになるなんて

[Refrain: Becky Hill, Ella Henderson]
これって一体どういうことか誰かアタシに教えてよ
あの人は酸素みたいなものだから,やっとアタシも息ができたの
この出会いがあるまでは,たとえどんな人だって好きになったりしなかったのに
信じられない,恋するとこんな風になるなんて
こんなことになるなんて

(余談)

運動音痴でおよそスポーツというものに全く縁がなかった私が今では一日家にこもっていると体調が狂うのですから人生わかりません。

2022年6月19日日曜日

Walk On By ディオンヌ・ウォーウィック/アイザック・ヘイズ (Dionne Warwick / Isaac Hayes)

Dionne Warwickの歌う原曲は4分足らずの長さですが,ご覧のようにIssac Hayesのカヴァーは12分以上もあります。つまり長いインストゥルメンタルのイントロやアウトロに加えて間奏もあるということです。そこまで我慢強くないという方のために申し上げておくと,Issac Hayesは2分10分辺りから歌い始め7:30秒辺りで歌い終わります。
Although the original which Dionne Warwick sings is less than 4 minutes long but as you see, Issac Hayes' cover lasts more than 12 minutes.  That means it has a long instrumental intro and outro as well as interlude.  For those who are not that patient, Issac Hayes starts singing around 2:10 and ends around 7:30.

Walk On By  (Dionne Warwick / Isaac Hayes)


(Issac Hayes Cover)


If you see me walking down the street
And I start to cry each time we meet
Walk on by, walk on by

Make believe
That you don't see the tears
Just let me grieve
In private 'cause each time I see you
I break down and cry
And walk on by
(Don't stop)
And walk on by
(Don't stop)
And walk on by

I just can't get over losing you
And so if I seem broken and blue
Walk on by, walk on by

Foolish pride
Is all that I have left
So let me hide
The tears and the sadness you gave me
When you said goodbye
Walk on by
And walk on by
And walk by
(Don't stop)

Walk on by, walk on by
Foolish pride
Is all that I have left
So let me hide
The tears and the sadness you gave me
When you said goodbye
Walk on by
(Don't stop)
And walk on by
(Don't stop)
And walk by
(Don't stop)

道を歩いている時も
話をされるときっと泣くから
足なんか止めないでそのまま通り過ぎてって

涙なんか気づかなかったそんなフリをしていてね
悲しいんだから何もしないで
そのままひとりで放っておいて,顔を見たらいつだって
こらえきれずに泣いちゃうの
だからお願いそのまま行って
(立ち止まったりしないでね)
歩いて通り過ぎてって
(足を止めたりしないでね)
そのまま通り過ぎちゃって

別れからまだ立ち直れていないだけ
だから浮かない顔をした悲惨な姿に見えたって
お願いだからそのまま行って

バカなプライドそれだけが
今のアタシを支えているの
だから隠しておきたいの
アンタのせいで悲しくて涙を流したことなんか
サヨナラを言われたせいで
だからお願いそのまま行って
歩いて通り過ぎてって
そのまま通り過ぎちゃって
(足を止めたりしないでね)

歩いて通り過ぎてって
バカなプライドそれだけが
今のアタシを支えているの
だから隠しておきたいの
アンタのせいで悲しくて涙を流したことなんか
サヨナラを言われたせいで
だからお願いそのまま行って
(立ち止まったりしないでね)
歩いて通り過ぎてって
(足を止めたりしないでね)
そのまま通り過ぎちゃって
(立ち止まらないで行っちゃって)

(余談)

この曲,実はIssac Hayesのカヴァーの方を最初に知りそちらの歌詞で和訳していたものの,それがカヴァーであり原曲はDionne Warwickであることが判明したのでそちらを先に和訳しています。

Issac Hayesのカヴァーでは主人公が男性になっている点に加え歌詞にも多少の違いがあるようです。

(Issac Hayes Cover)

If you see me walking down the street
And I start to cry each time we meet
Walk on by, walk on by

Make believe that you don't see the tears
Oh just let me grieve
In private cause each time I see you
I break down and cry
Oh baby, walk on by

Mmm
I just can't get over losing you
So if I seem broken in two
Please walk on by, walk on by
Foolish pride is all that I have left
So let me hide
The tears and the sadness you gave me
I didn't ask for it but you gave me
When you said goodbye
Make believe you never see the tears I cry
So do me a favor and walk on by
Please, oh, walk on by

I just can't get over losing you
So if I seem broken in two
Walk on by, walk on by
Foolish pride is all that I have left
So let me hide

The tears and the sadness you gave me
You put the hurt on me
You socked it to me, mama
When you said goodbye
So please walk on by
Oh, mama, make believe you never see the tears I cry
So do me a favor and walk on by
So I'm beggin' you to walk on by

Oh yeah
Make believe you never see the tears I cry
So I'm beggin' you, I'm beggin' you to walk on by
Make believe you never see the tears I cry
Oh, there's no dust in my eye
Oh no
Smoke ain't making me cry, nah nah nah
It's the hurt you put on me, yeah
I don't want you to see this man cry
So please walk on by
Oh mama, mama, walk on by

こっちが道を歩いていても
話をされると泣いちゃうからさ
足なんか止めないでそのまま通り過ぎてくれ

涙なんか気づかなかったそんなフリをしてくれよ
悲しいんだから何もしないで
そのままひとりで放っといてくれ,顔を見たらいつだって
こらえきれずに泣いちゃうからさ
なあベイビイ,知らないふりして通り過ぎろよ

別れからまだ立ち直れていないだけ
だから二つに折れちゃったそんな風に見えたって
頼むからそのまま通り過ぎてくれ
今の俺に残ってるのはバカなプライドしかなくて
だから姿は見られたくない
お前のせいで悲しくて涙を流しているとこなんか
こんなの望んでいなかったのにこうなったのはお前のせいだ
サヨナラなんて言うもんだから
涙なんか気づかなかったそんなフリをしてくれよ
だから頼むよそのまま行って
そのまま通り過ぎてくれ

別れからまだ立ち直れていないだけ
だから二つに折れちゃったそんな風に見えたって
頼むからそのまま通り過ぎてくれ
今の俺に残ってるのはバカなプライドしかなくて
だから姿は見られたくない

お前のせいで悲しくて涙を流しているとこなんか
こんなの望んでいなかったのにこうなったのはお前のせいだ
サヨナラなんて言うもんだから
本当に涙なんか気づかなかったそんなフリをしてくれよ
だから頼むよそのまま行って
一生のお願いだからそのまま通り過ぎてくれ

そうなんだ
涙なんか気づかなかったそんなフリをしてくれよ
悲しいんだから何もしないで
そのままひとりで放っといてくれ,顔を見たらいつだって
こらえきれずに泣いちゃうからさ
なあベイビイ,知らないふりして通り過ぎろよ
ホコリなんか入ってないし
煙くて涙が出るわけじゃない,違うんだ
お前のせいで傷ついてそれで泣いているんだよ
こうやって泣いてるとこは見られたくない
だから通り過ぎてくれ
頼むから知らないフリして行ってくれ

2022年6月18日土曜日

My Girl オスカー・シムズ (Oskar Cyms)

国際化の波は我々の日常生活のほぼすべての局面に影響を与えているようです。数十年前,BTSのようなアジア人のボーイ・バンドが世界的なチャートに入るとは夢にも思っていませんでした。
Globalization seems to be affecting almost every aspect of our lives.  Decades ago,  I've never thought in my wildest dream that an Asian boy band such as BTS made it to the global charts . 
My Girl  (Oskar Cyms)


[Verse 1]
Let me tell you a story
These couple things about us
We're on the way to the brand-new morning
Where you and I

[Pre-Chorus]
You lift me up, I'm stronger now
You make me better
But I question myself

[Chorus]
Am I a fool that I love you?
I just hope I'll make it up
Could you promise me that you'll never break my heart?
Am I a fool that I miss you
When I'm dancin' in the dark?
But I always knew that you gonna be my girl

[Verse 2]
You've turned the night into a daylight
The whispers in my head died away
I closed thе door to the past that hurts us
Will never comе back again

[Pre-Chorus]
You lift me up, I'm stronger now
You make me better
But I question myself

[Chorus]
Am I a fool that I love you?
I just hope I'll make it up
Could you promise me that you'll never break my heart?
Am I a fool that I miss you
When I'm dancin' in the dark?
But I always knew that you gonna be my girl

[Outro]
Ooh-oh-oh
Ooh-oh-oh
Could you promise me that you'll never break my heart?
But I always knew that you gonna be my girl
My girl

[Verse 1]
ちょっと聞いてもらいたいんだ
2人の間のことだけど
これから2人出かけるんだよ,新しい朝に向かって
2人だけのそういう場所へ

[Pre-Chorus]
俺はお前の力を借りて,もう昔より強くなれたし
前よりもマシなヤツになれたけど
まだ自分が信じられない

[Chorus]
好きなんだけどバカなのか?
ただ仲直りしたいんだ*
約束してくれないか?もう二度と辛い目には遭わさないって
会いたくなるけどバカなのか?
わけもわからず暗闇でこうしてダンスしていると
でもずっとわかってた,お前と一緒になることは

[Verse 2]
お前がいればたとえ夜でも真昼のように明るくなるし
この頭で響いてるヘンな声も聞こえなくなる
昔のことを思い出したらお互いに辛くなるけどもう扉は閉めたから
もう二度と思い出さない

[Pre-Chorus]
俺はお前の力を借りて,もう昔より強くなれたし
前よりもマシなヤツになれたけど
まだ自分が信じられない

[Chorus]
好きなんだけどバカなのか?
ただ仲直りしたいんだ
約束してくれないか?もう二度と辛い目には遭わさないって
会いたくなるけどバカなのか?
わけもわからず暗闇でこうしてダンスしていると
でもずっとわかってた,お前と一緒になることは

[Outro]
約束してくれないか?もう二度と辛い目には遭わさないって
会いたくなるけどバカなのか?
わけもわからず暗闇でこうしてダンスしていると
でもずっとわかってた,お前と一緒になることは
俺だけの人になるって

(補足)
* make it up ・・・ 仲直りする,埋め合わせをする

(余談)

この曲を作ったOskar Cymsはポーランド人で英語が母国語ではないそうですが,国際化が進んでいるのはこういった音楽の世界だけではありません。以前どこかで聞いた話によると,日本人などほとんどいないようなアフリカの国にあってもあの「かめはめ波」は難なく通じるのだとか。げにインターネット恐るべし。

2022年6月17日金曜日

Cheek to Cheek フレッド・アステア (Fred Astaire)

この曲はフレッド・アステア(Fred Astaire)とジンジャー・ロジャース(Ginger Rogers)が主演した1935年の映画「トップハット」のために作られたもので,同年に発表されビルボードのチャートのトップに11週輝きました。
This song is written for a 1935 American film 'Top Hat' starring Fred Astaire and Ginger Rogers.  It was released in the same year and stayed top on the Billboard chart for 11 weeks.
Cheek to Cheek  (Fred Astaire)


Heaven, I'm in heaven
And my heart beats so that I can hardly speak
And I seem to find the happiness I seek
When we're out together dancing, cheek to cheek

Heaven, I'm in heaven
And the cares that hung around me through the week
Seem to vanish like a gambler's lucky streak
When we're out together dancing, cheek to cheek

Oh, I love to climb a mountain
And to reach the highest peak
But it doesn't thrill me half as much
As dancing cheek to cheek

Oh, I love to go out fishing
In a river or a creek
But I don't enjoy it half as much
As dancing cheek to cheek

Dance with me
I want my arm about you
The charm about you
Will carry me thro' to Heaven

I'm in heaven
And my heart beats so that I can hardly speak
And I seem to find the happiness I seek
When we're out together dancing cheek to cheek

天国にいる気分だよ
しかも胸がドキドキで話をするのもやっとだし
探してた「幸せ」ってのを見つけたのかも
くっついて頬寄せて,一緒に2人で踊っていると

天国にいる気分だよ
この一週間悩んでた
こともすっかり消え失せた,ギャンブラーのツキと同じで
くっついて頬寄せて,一緒に2人で踊っていると

山を登って
てっぺんに辿りつくのも悪くないけど
ただそんなのするよりも
くっついて頬寄せて,一緒に2人で踊った方がずっとワクワクするんだよ

釣りに出かけて
川だとか渓流なんかに行ってもいいよ
ただそんなのするよりも
くっついてほほ寄せて,一緒に踊る方が楽しい

踊ってよ
腕に抱いてみたいから
お前があんまりかわいくて
天国にいるような夢を見ている気分になるよ

天国にいる気分だよ
しかも胸がドキドキで話をするのもやっとだし
探してた「幸せ」ってのを見つけたのかも
くっついて頬寄せて,一緒に2人で踊っていると

(余談)

先日1999年のアメリカ映画「The Green Mile(グリーン・マイル)」を久しぶりに見た友人から,この曲が最後の映画を見るシーンで使われていることを聞き取り上げました。映画を見た当時は気づきませんでしたが,今改めてこの曲を聞くとその時に感じた「切なさ」が余計に伝わってくる気がします。

2022年6月16日木曜日

AA ウォーカー・ヘイズ (Walker Hayes)

この曲は「親父の応援歌」なんだとか。カントリー・ミュージックはアメリカの田舎の生活に深く根差しており切っても切り離せない関係にありますが,私は父親であるこの主人公が語っていることは日本にいる人間の心にも響いてくるような気がします。
This song is called a "Dad Anthem".  Country music is deep-rooted and almost inseparable from the rural life in the US.  I think what the narrator who is a father is talking about speaks to those who live here in Japan, too.
AA  (Walker Hayes)


[Intro]
One, two, three

[Verse 1]
Coffee cup, cold and black
Wish you had a little shot of jack
Besides that, can't complain
Just tryin' to do the dang thing
Might change the oil in my truck
I ain't payin' no thirty-five bucks
Kids need shoes, mama needs Levi's

[Chorus]
And I'm just tryna keep my daughters off the pole
And my sons out of jail
Tryna get to church so I don't go to hell
I'm just tryna keep my wife from figuring out
That I married up and she married way, way down
In Alabama where they love Nick Saban
Tryna write a song the local country station will play
Hey, I'm just tryna stay out of AA (AA, ooh)

[Verse 2]
Well I gave up Skoal and cigarettes
Now I'm just hooked on Nicorette
Trying not to be like my old man
But the older I get, the more I am
Tryna get paid and a little love made, y'all
Hey, y'all, at the end of the day, y'all
I'm just another John Deere guy (Hey)
Up on a tractor

[Chorus]
Tryna steer my daughters off the pole
And my sons out of jail (Sons out of jail)
Tryna get to church so I don't go to hell (I don't wanna go)
I'm just tryna keep my wife from figuring out (Hey, babe, I love you)
That I married up and she married way way down (So fired up)
In Alabama where they love Nick Saban
Tryna write a song the local country station will play
Hey, I'm just tryna stay out of AA (Ooh, ooh, come on, babe, right here)

[Bridge]
Ooh-ooh-ooh, tryna stay out of AA every day
One step at a time, yeah
Life's hard, family's weird
Sometimes you just need a beer
Can I get an Amen? (Amen)

[Chorus]
Man, I'm just tryna keep my daughters off the pole
And my sons out of jail (Sons out of jail)
Tryna get to church so I don't go to hell (I don't wanna go)
I'm just tryna keep my wife from figuring out (Hey, babe, I love you)
That I married up and she married way way down (So fired up)
In Alabama where they love Nick Saban (Okay)
Tryna write a song the local country station will play

[Outro]
Hey, I'm just tryna stay out of AA
Oh, hey, hey, hey, I'm just tryna stay out of AA
Yes, I am

[Intro]
ワン・ツー・スリー

[Verse 1]
カップの中のコーヒーがブラックで冷たいと
ウィスキーを*垂らしたくなる
けど悩みはそれだけで
面倒なことをやろうとしてるだけ
トラックのオイルは自分で替えるかな
35ドルも払うとかそんなの絶対あり得ない
子どもの靴も古くなったし,ママにもジーンズ**買ってやりたい

[Chorus]
娘をポール・ダンサーにしないように必死なんだよ
息子をムショにも入れたくなくて,それで俺は頑張ってんだ
地獄行きもイヤだから教会だって行こうとしてる
嫁さんが気づいちゃうのもイヤなんだ
この結婚したことで俺には運が向いてきたけどあっちは正反対だって
Nick Saban***が大人気,そんな土地のアラバマで
地元のラジオで流れるような曲を書こうと頑張ってんだ
いいかとにかくAA****の世話になるのはイヤだから

[Verse 2]
タバコ*****をすっかり止めたのに
ニコレット(ニコチンガム)にハマってる
親父みたいになるのがイヤであれこれやってるんだけど
年を取るたびどんどん似てく
金を稼いでちょっとセックス
まあ要するにとどのつまりが
この俺はそこら辺にいるような
トラクター*6)に乗ったオヤジだ

[Chorus]
娘をポール・ダンサーにしないように必死なんだよ
息子をムショにも入れたくなくて,それで俺は頑張ってんだ
地獄行きもイヤだから教会だって行こうとしてる
嫁さんが気づいちゃうのもイヤなんだ(なあベイビイ,大事なんだよ)
この結婚したことで俺には運が向いてきたけどあっちは正反対だって(だからもっと燃えてくれ)
Nick Sabanが大人気,そんな土地のアラバマで
地元のラジオで流れるような曲を書こうと頑張ってんだ
いいかとにかくAAの世話になるのはイヤだから(頼むよべイビイ,そばに来てくれ)

[Bridge]
AAの世話になんかにならないように毎日俺は頑張ってんだ
少しずつゆっくりと,本当だよ
生きていくのが大変で,家族とだってギクシャクすると
ビールを飲みたくなるんだよ
「アーメン」って言ってくれるか?(アーメン)

[Chorus]
聞いてくれ,娘をポール・ダンサーにしないように必死なんだよ
息子をムショにも入れたくなくて,それで俺は頑張ってんだ
地獄行きもイヤだから教会だって行こうとしてる
嫁さんが気づいちゃうのもイヤなんだ(なあベイビイ,大事なんだよ)
この結婚したことで俺には運が向いてきたけどあっちは正反対だって(だからもっと燃えてくれ)
Nick Sabanが大人気,そんな土地のアラバマで
地元のラジオで流れるような曲を書こうと頑張ってんだ

[Outro]
聞いてくれ,AAの世話になんかにならないように毎日俺は頑張って
精一杯やってんだ
本当だよ

(補足)

* jack ・・・ おそらくテネシー州産のウィスキーJack Daniel'sのことだと思われます
** levi's ・・・ (リーバイス)のジーンズ
*** Nick Saban ・・・ アラバマ州立大のフットボールチーム「アラバマ・クリムゾン・タイド」の名コーチ
**** AA (Alcoholic Anonymous) ・・・ アルコール依存症患者の自助グループ
***** Skoal ・・・ 無煙タバコの銘柄
*6) John Deere ・・・ 農業機械のメーカー

(余談)

「John Deere guy」・・・日本で言えば「ヤンマー親父」でしょうか?

・・・申し訳ありません,画像が山親父でした。

2022年6月15日水曜日

Bad Blood ニール・セダカ (Neil Sedaka)

この曲は1975年に3週間ビルボードの第一位になり,ゴールド・ディスクを獲得し,Neil Sedaka史上一番売れた曲ですが,本人によると一番嫌いな曲なのだとか。
Despite topping the Billboard Hot 100 for three weeks in 1975, being certified Gold and becoming Neil Sedaka’s most successful song, he said this is his least favorite song.
Bad Blood  (Neil Sedaka)


It could've been me
But it was you
Who went and bit off
A little bit more
Than he could chew

You said that you had it made
But you been had
The woman no good
No how
Thinking maybe the blood is bad

Bad (bad) blood (blood)
The woman was born to lie
Makes promises she can't keep
With the wink of an eye

Bad (bad) blood (blood)
Brother, you've been deceived
It's bound to change your mind
About all you believe

From where I stand
It looks mighty strange
How you let a woman like that
Treat you like small change

I don't understand
What you're lookin' to find
The only thing bad blood do
Is mess up a good man's mind
Hear me talkin' now

Bad (bad) blood (blood)
The bitch is in her smile
The lie is on her lips
Such an evil child

Bad (bad) blood (blood)
Is takin' you for a ride
The only good thing about bad blood
Is lettin' it slide

Doo-ron, doo-ron, di di
Dit, dit, do-ron-ron
Doo-ron, doo-ron, di di
Dit, dit, do-ron-ron

Doo-ron, doo-ron, di di
Dit, dit, do-ron-ron
Bad blood, talking 'bout bad blood

Doo-ron, doo-ron, di di
Dit, dit, do-ron-ron
Doo-ron, doo-ron, di di

Dit, dit, do-ron-ron
Doo-ron, doo-ron, di di
Dit, dit, do-ron-ron
Bad blood, here we go

Bad (bad) blood (blood)
The bitch is in her smile
The lie is on her lips
Such an evil child

Bad (bad) blood (blood)
Is takin' you for a ride
The only thing good about bad blood
Is lettin' it slide

The only thing good about bad blood
Is letting it slide

他人事じゃない,代わりに俺がそうなっていたのかも
実際にはお前の方が
背伸びして
ちょっとだけ
無理してたけど*

やったぜなんて**言ってたくせに
まんまとカモられてるとかな
ロクでもない女だよ
絶対に***ダメなヤツ
多分育ちが悪いのかもな

ロクでもないヤツなんだ
ほっときゃすぐにウソついて
できもしない約束を
ウィンクしながらするんだよ

ロクでもないヤツなんだ
いいか騙されてたんだよ
あんなヤツに関わってたら
絶対に節を曲げちゃうことになる

こうして傍から見ていると
めちゃくちゃヘンに思えるぜ
なんでお前はあんな女に
小銭みたいにつまんない扱いなんてさせてんだ?

俺には理解できないぜ
お前が何を求めてんのか
ろくでなしを相手にしたら
どんなマトモなヤツだってダメになるのが関の山
俺の話をよく聞けよ

ロクでもないヤツなんだ
笑顔の裏で企んでいて
口を開けばウソばかり
最悪のヤツなんだ

ロクでもないヤツなんだ
騙そうとしてるだけ
そういうヤツを相手にしたら
放っておくのが一番なんだ

デュラン,デュラン,ディディ
ディ,ディ,デュランラン
デュラン,デュラン,ディディ
ディ,ディ,デュランラン

デュラン,デュラン,ディディ
ディ,ディ,デュランラン
ロクでもないヤツなんだ

デュラン,デュラン,ディディ
ディ,ディ,デュランラン
デュラン,デュラン,ディディ

ディ,ディ,デュランラン
デュラン,デュラン,ディディ
ディ,ディ,デュランラン
そら来た,ロクでもないヤツが

ロクでもないヤツなんだ
笑顔の裏で企んでいて
口を開けばウソばかり
最悪のヤツなんだ

ロクでもないヤツなんだ
騙そうとしてるだけ
そういうヤツを相手にしたら
放っておくのが一番なんだ

そういうヤツを相手にしたら
放っておくのが一番なんだ

(補足)
* bite off more than one can chew ・・・ 自分の能力以上のことをしようとする,背伸びする
** have it made ・・・ (人生において)上手く行く条件が揃っている,成功間違いなしである
*** no how (nohow)  ・・・ 決して~ない,絶対に~ない
**** take someone for a ride ・・・ 人を欺く,口車に乗せる

(余談)

bad blood」という言葉は一般的には「わだかまり」や「恨み」という意味で使われるものの,ここでは「good blood(家柄が良い)」の対立概念として「家柄が悪い」「育ちが悪い」という意味で使われているように思われます。

ただその辺りを確認しようと「bad blood meaning」と検索したところ「コレステロール値が高い」「悪玉コレステロールの減らし方」等々「私の食生活を知っているのでは?」と思うような候補が次々と挙がりイヤな汗をかいてしまいました。

2022年6月14日火曜日

Another ミュニ・ロング (Muni Long)

自己中心バイアスという言葉をご存じでしょうか?人間は他者が自分のためにしてくれたことよりも,他者のために自分がしたことの方をより覚えているというバイアスです。もしかして主人公はこのバイアスに陥っているのではないでしょうか?
Have you ever heard of the egocentric bias before?  We tend to remember more what we did for others while forgetting what hey did for us.  Is it possible that the narrator is in it?
Another  (Muni Long)


[Chorus]
What one nigga won't do, another nigga gon' do
I'm putting you on notice
Another nigga done bought me roses

[Verse 1]
You wasn't focused, so focus
I was with you through whatever but we gotta elevate
You should want better, I love you, don't always mean forever
Don't you know I'm pressure, baby?
These other niggas want you out the picture
They want me, ready to commit to all my needs
I wanna stick it out with you
I'm gonna break it down for you
I hope you listening
Ain't gon' say it again

[Verse 2]
This is what I want
I just want more love
I want you to kiss on me and touch on me and rub
I want trips around the world
Going somewhere every weekend
'Cause I love the time that we spend together
Tired of dropping hints
Shit don't make no sense
I'm telling you
Another nigga gon' do whatever I want him to

[Chorus]
What one nigga won't do, another nigga gon' do
I'm putting you on notice
Another nigga done bought me roses

[Verse 3]
I'm telling you they want me
While you out here playing, they ain't playing, don't you see?
They wanna give me money, Richard Mille, Patek Phillipe
Trips overseas
One after another
Don't wanna fall for another
Don't wanna tell you another
Don't wanna argue another
Don't wanna cry for another
No, ooh-woah, no, no, no
Another
Go try that shit with another
Nigga, don't call me another

[Outro]
Ain't gon' answer my phone 'cause I already know
Gon' give me another excuse for why you can't do what I need you to do
Ooh, another
Oh-oh, oh, oh-oh
Yeah, ee-ee, yeah, ayy
Yeah
Yee-hee, ee-ee

[Chorus]
人によっては絶対にやりたくないってことだって,やってくれる人ならいるの
教えておいてあげるけど*
アタシにバラの花束を買ってくれた人がいるのよ

[Verse 1]
フラフラしないで真面目にやって
今まで何があったってずっと支えてあげたけど,アタシたち,もっと上を目指さなきゃ
もっと欲を出さなきゃダメよ,「大好きよ」って言葉もね,いつまでもって意味じゃないのよ
ベイビイ,押しが強いのはアンタだってわかってたでしょ?
周りの男が寄ってたかって,別れさせようとしてんのよ**
みんなアタシを狙ってて,たとえどんなことだって頼めばすぐにしてくれるけど
アタシはアンタと添い遂げたいの***
噛み砕いて教えてあげる
だからちゃんと聞いててね
一度しか言わないよ

[Verse 2]
アタシの望みはこれだけよ
もっと優しくされたいの
キスして触れて撫でて欲しいし
世界中を旅行して
週末はどこか違うとこに行きたい
2人で一緒に過ごしてるのが本当に好きだから
匂わせてヒントだって出してきたけど,もうそんなの疲れたの
こんなの意味がわからない
言っとくよ****
たとえどんなことだってアタシが頼めばしてくれるそういう人が他にもいるの

[Chorus]
人によっては絶対にやりたくないってことだって,やってくれる人ならいるの
教えておいてあげるけど
アタシにバラの花束を買ってくれた人がいるのよ

[Verse 3]
言っておくけど狙われてんの
そうやってアンタの方はふざけてるけど,あっちは全然本気なの,わかるでしょ?
あっちはお金を使ってくれる,ミルとかパテック・フィリップの高級時計も買ってくれるし
海外旅行もさせてくれるし
しかも一回だけじゃないのよ
浮気なんかしたくもないし
ウソなんかも言いたくないの
それがアンタじゃないんなら,言い合いだってする気はないし
相手のために泣いたりしない
ダメなのよ
他の誰かじゃ
浮気するならすればいいけど
アタシを「ただの知り合い」だとかそんな風に言わないで

[Outro]
電話かけてももう出ないから,だってもう気づいちゃったの
やって欲しいことがあっても,できない理由をまた考えて言い訳するに決まってるから
また別の理由を出して
そうなんだ

(補足)
* put someone on notice ・・・ (人)に知らしめる
** out (of ) the picture ・・・ ~と無関係で
*** stick out ・・・ 最後までやる
**** I'm telling you ・・・ よく聞いて,言っておくけど

(余談)

「やって欲しいことがあっても,できない理由をまた考えて言い訳するに決まってるから」という主人公ですが,仮に「自己中心バイアス」に陥っているとすると,実際には相手の方もそれなりに努力していて,できない場合にも正当な理由があるのかもしれません。

仮にそうだとすれば主人公はリストのひとつも作って2人の関係を冷静に評価することが必要である気もします。

2022年6月13日月曜日

(I Can't Get No) Satisfaction ザ・ローリング・ストーンズ (The Rolling Stones)

まず認めておきますが,今までずっとこの主人公はセックスできない不満をぶつけているのだと思っていました。曲のなかで理解できたのはコーラスの部分だけだったからです。
Before going any further, let me admit that I've believed the narrator is talking about their frustration about not having a good sex because all I could catch in the song was the chorus.
(I Can't Get No) Satisfaction  (The Rolling Stones)


[Chorus]
I can't get no satisfaction
I can't get no satisfaction
'Cause I try and I try and I try and I try
I can't get no, I can't get no

[Verse 1]
When I'm driving in my car
And that man comes on the radio
And he's telling me more and more
About some useless information
Supposed to fire my imagination
I can't get no, oh no, no, no!
Hey, hey, hey! That's what I'll say!

[Chorus]
I can't get no satisfaction
I can't get no satisfaction
'Cause I try, and I try, and I try, and I try
I can't get no, I can't get no

[Verse 2]
When I'm watching my TV
And a man comes on and tells me
How white my shirts can be
Well he can't be a man 'cause he doesn't smoke
The same cigarettes as me
I can't get no, oh no, no, no
Hey, hey, hey, that's what I say

[Chorus]
I can't get no satisfaction
I can't get no girl reaction
'Cause I try, and I try, and I try, and I try
I can't get no, I can't get no

[Verse 3]
When I'm riding 'round the world
And I'm doing this and I'm signing that
And I'm trying to make some girl
Who tells me baby, better come back, maybe next week
'Cause you see, I'm on a losing streak
I can't get no, oh no, no, no
Hey, hey, hey! That's what I'll say!

[Outro]
I can't get no, I can't get no, I can't get no
I can't get no satisfaction
No satisfaction, no satisfaction, no satisfaction
I can't get no

[Chorus]
ダメなんだ,どうしたって絶対に
思い通りになりゃしない
だって俺はいつだって精一杯やっているのに
どうしたってダメなんだから

[Verse 1]
車を運転していると
ラジオにヤツが現れて
くどくどと
何の役にも立たないことをいつまでも喋り続ける
そうすりゃこっちがその気になってくれると思っているからだけど
そんなこと無理だから
なあ聞けよ,こう言ってやりたいよ

[Chorus]
ダメなんだ,どうしたって絶対に
思い通りになりゃしない
だって俺はいつだって精一杯やっているのに
どうしたってダメなんだから

[Verse 2]
俺がテレビを見ていると
男が出てきて喋り始める
今着てるシャツはもっと白くなるって
ただヤツは「男」じゃないね,だってあいつは
俺のと同じタバコを吸っていないだろ?
ダメなんだ,どうしたって絶対に
なあ聞けよ,俺はこう思ってる

[Chorus]
ダメなんだ,どうしたって絶対に
女から無視される
だって俺はいつだって精一杯やっているのに
どうしたってダメなんだから

[Verse 3]
世界中あっちこっちに旅をして
こんなこともやってみてあんな歌も歌ってる
女のひとりも捕まえて
「ベイビイすぐに帰って来てね,来週だったらいいんじゃない?」ってそいつに言って貰いたくって,精一杯やっているのに
だってお前もわかるだろ?負け癖*がついているから
どうしたってダメなんだ
思い通りになりゃしない
なあ聞けよ,こう言ってやりたいよ

[Outro]
ダメなんだ,どうしたって絶対に
思い通りになりゃしない
幸せになんかなれないよ
どうしたってダメなんだから

(補足)
* on a losing streak ・・・ 負け続けて

(余談)

Mick Jaggerが「この曲Satisfactionは世の中に対する自分の気持ちで,あらゆることに対する不満・・・アメリカ(に対する嫌悪感),アメリカではびこるなんでも広告にしてしまう考え方や,そういう広告をひっきりなしに聞かされることへの不満を歌ったもの(Satisfaction’ was ‘my view of the world, my frustration with everything… [disgust with] America, its advertising syndrome, the constant barrage)」と語っていることを考えれば,この曲は単に「モテない」ということを嘆いているわけではなく,もっと広い意味での「思い通りにならないこと」への不満をぶつけていると思われます。

2022年6月12日日曜日

WE (Warm Embrace) クリス・ブラウン (Chris Brown)

一番短いロマンティックな英単語は何でしょうか?私は「we」だと思います。特定の人がいてその相手と一緒に時間を過ごしている時,自分のことをそう表現するからです。
What do you think is the shortest romantic English word?  I think it's 'we'.  When you're in a relationship and you and your partner spend time together, you'd address yourself as such.    
We (Warm Embrace)  (Chris Brown)


[Verse 1]
I can see your mind is overworked, boo (Yeah)
Tension in your body when I touch you (Yeah)
Girl, you deserve it
I'm gon' make every second of this worth it
Love how you do everything you do with a purpose, babe
Focus, babe, oh-oh

[Pre-Chorus]
Temperature keeps rising like Poseidon when you ride my wave
Yeah-yeah-yeah-yeah, yeah-yeah-yeah-yeah
Whisper your desires, I'll provide 'em, will you say you'll stay tonight?
'Cause when we done making love, clean it up

[Chorus]
And I wanted to wrap you in
My warm embrace
And make it last forever
Girl, I catch a glimpse of heaven
When you let me wrap you in (Wrap you in)
My warm embrace (My warm embrace)
Visions of my hands in places
My warm embrace

[Verse 2]
Take my chance and dive into your ocean, yeah
Tried my best to give you all that you want
Girl, before you leave, let me love every part of your anatomy
And I want you to pour your pain on me, oh yeah

[Pre-Chorus]
Temperature keeps rising like Poseidon when you ride my wave (Ride my wave, oh)
Yeah-yeah-yeah-yeah (Oh-oh), yeah-yeah-yeah-yeah (Yeah-yeah)
Whisper your desires, I'll provide 'em, will you say you'll stay tonight? (Yeah, yeah)
'Cause when we done making love, clean it up (When we done)

[Chorus]
And I wanted to wrap you in (Ooh-ooh, ooh-ooh)
My warm embrace (My warm, my warm)
And make it last forever
Girl, I catch a glimpse of heaven
When you let me wrap you in (In)
My warm embrace (My warm embrace)
Visions of my hands in places (Yeah)
My warm embrace

[Bridge]
Let me make it right
Take my time inside
I know you're way past due
Give my all to you (Huh)
Tonight gon' be about you, baby
Give you somethin' that'll drive you crazy
Will you say that you'll stay?
'Cause when we done making love, clean it up

[Chorus]
And I wanted to wrap you in (Oh, no-no)
My warm embrace (My warm embrace)
And make it last forever
Girl, I catch a glimpse of heaven (Ooh)
When you let me wrap you in (Let me wrap you in)
My warm embrace (Oh, yeah, da-da-da-da)
Visions of my hands in places
My warm embrace

[Outro]
Wrap you in
My warm embrace
Make it last forever, baby
Uh
Oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh-oh-oh, oh
My warm embrace
(My warm embrace, my warm embrace)
(My warm embrace, my warm embrace)

[Verse 1]
あれこれ色々考え過ぎて頭が一杯なんだよな?
触れると体が強張ってるし(本当だよ)
だけどこんなの普通だよ,お前にゃ資格があるんだし
たとえほんの一瞬だって後悔なんかさせないよ
どんなことをする時だってお前はちゃんと考えていて,ベイビイそこが好きなんだ
余計なことは考えるなよ

[Pre-Chorus]
こっちの波にお前が乗ると,ポセイドンになったみたいに,温度がどんどん上がってく
そうそうそうだ
欲しいものがあるんなら,やるからこっそり言ってみろ,今夜は泊まっていくんだろ?
だってお互い思いを遂げて,その後始末も終わったら

[Chorus]
そうしたいって思ってた,まるで包み込むように
お前を優しく抱きしめて
いつまでもずっとそうしていたかった
ちょっとだけ天国ってのが見える気がする
好きなようにさせてもらえて,まるで包み込むように(まるで包み込むように)
お前を優しく抱いている時は(優しく抱いている時は)
あちこちに両手で触れてる夢を見る
お前を優しく抱きしめて

[Verse 2]
思い切って勇気を出して,お前の「海」に飛び込むよ
精一杯頑張ったんだ,お前の望みをかなえたくって
なあ頼むよ,行っちゃう前に,お前の体のあらゆるとこを俺に堪能させてくれ
何か辛いことがあるなら遠慮しないでそう言えよ,本気だよ

[Pre-Chorus]
こっちの波にお前が乗ると,ポセイドンになったみたいに,温度がどんどん上がってく
そうそうそうだ
欲しいものがあるんなら,やるからこっそり言ってみろ,今夜は泊まっていくんだろ?
だってお互い思いを遂げて,その後始末も終わったら

[Chorus]
そうしたいって思ってた,まるで包み込むように
お前を優しく抱きしめて(温かく)
いつまでもずっとそうしていたかった
ちょっとだけ天国ってのが見える気がする
好きなようにさせてもらえて,まるで包み込むように(込むように)
お前を優しく抱いている時は(優しく抱いている時は)
あちこちに両手で触れてる夢を見る(そうなんだ)
お前を優しく抱きしめて

[Bridge]
ちゃんとやっときたいんだよ
中にいる間にたっぷり時間をかけて
わかってる,ちょっと待たせ過ぎだよな?
だけど全力出したいんだよ
なあベイビイ,今夜の主役はお前だよ
どうにかなっちゃいそうなほど気持ちよくしてやるよ
このままいるって言ってくれ
だってお互い思いを遂げて,その後始末も終わったら

[Chorus]
そうしたいって思ってた,まるで包み込むように
お前を優しく抱きしめて(お前のことを優しく抱いて)
いつまでもずっとそうしていたかった
ちょっとだけ天国ってのが見える気がする
好きなようにさせてもらえて,まるで包み込むように(包み込むように)
お前を優しく抱いている時は(そうだ,ダ・ダ・ダ・ダ)
あちこちに両手で触れてる夢を見る
お前を優しく抱きしめて

[Outro]
まるで包み込むように
お前を優しく抱きしめて
いつまでもそうしていたい
お前のことを優しく抱いて
(優しく抱いている時は)
(お前を優しく抱きしめて)

(余談)

WEはおそらくWarm Embraceの頭文字を取ったものだと思われます。

2022年6月11日土曜日

Down Under メン・アット・ワーク/ルード (Men At Work / Luude ft. Colin Hay)

何が犯罪で何がそうでないのかはそれほど明確ではありません。もし生きていくためになくてはならないパンや米といった生活必需品が簡単に手に入らない社会では,ひとかけのパンを盗んで捕まれば重罪です。
What is a crime and what is not isn't always so obvious.  If you live in a society where even daily necessities such as bread and rice to survive are not easily available, stealing a piece of bread could be a felony if you're caught.
Down Under  (Men At Work / Luude ft. Colin Hay)


[Verse 1]
Traveling in a fried-out Kombi
On a hippie trail, head full of zombie
I met a strange lady, she made me nervous
She took me in and gave me breakfast
And she said

[Chorus 1]
Do you come from a land down under?
Where women glow and men plunder
Can’t you hear, can’t you hear the thunder?
You better run, you better take cover

[Verse 2]
Buying bread from a man in Brussels
He was six-foot-four and full of muscle
I said, “Do you speak-a my language?”
And he just smiled and gavе me a Vegemitе sandwich
And he said

[Chorus 2]
I come from a land down under
Where beer does flow and men chunder
Can’t you hear, can’t you hear the thunder?
You better run, you better take cover, yeah

[Verse 3]
Lyin’ in a den in Bombay
With a slack jaw, and not much to say
I said to the man, “Are you trying to tempt me?
Because I come from the land of plenty”
And he said

[Chorus 1]
Oh! You come from a land down under? (Oh, yeah, yeah)
Where women glow and men plunder
Can’t you hear, can’t you hear the thunder? Ah
You better run, you better take cover
(‘Cause we are) Living in a land down under
Where women glow and men plunder
(Hear, thunder) Can’t you hear, can’t you hear the thunder?
You better, better run, you better take cover
Living in a land down under
Where women glow and men plunder
Can’t you hear, can’t you hear the thunder? Oh, yeah
You better run, you better take cover
(We are) Living in a land down under, oh
Where women glow and men plunder
(Yeah, yeah) Can’t you hear, can’t you hear the thunder? (Yeah, yeah, thunder)
You better run, you better take cover

[Verse 1]
陽に焼けてボロボロのワゴンカー*に乗り込んで
マリファナ**吸ってぶっ飛んで,ヒッピー街道辿っていたら
ヘンな女に出くわして,なんだか不安な気分になった
家に呼んで朝メシ出して
そいつは俺にこう言った

[Chorus 1]
オーストラリアから来たの?
そこじゃ女が輝いていて,男はやりたい放題だ
聞こえない?雷が鳴っているのが聞こえてるでしょ?
さっさと急いで避難して

[Verse 2]
男からブリュッセルでパン買った
190以上あるめちゃくちゃガタイのいいヤツだった
言葉がわかるか尋ねたら
ベジマイト***のサンドイッチを笑顔でヤツから渡されて
こんな風に言われたよ

[Chorus 2]
俺だってオーストラリア出身なんだ
そこじゃビールが流れてて,男はみんなゲロを吐いてる
聞こえてるよな?雷が鳴っているのが聞こえてるだろ?
さっさと急いで避難しろ

[Verse 3]
ムンバイの汚い部屋で
だらしなく口開けて****ラリったヤツと寝てたけど,特に話すこともなかった
それでそいつに聞いてみた「もしかして誘ってんのか?
なんでもあるそんな国から俺がやって来てるから」って
そしたらヤツに言われたよ

[Chorus 1]
オーストラリア出身なのか?(ああそうだ)
そこじゃ女が輝いていて,男はやりたい放題だって
聞こえてるよな?雷が鳴っているのが聞こえてるだろ?
さっさと急いで避難しろ
(だってみんな俺たちは)オーストラリアに住んでんだから
そこじゃ女が輝いていて,男はやりたい放題だって
(ほら雷が鳴っている)聞こえてるよな?雷が鳴っているのが聞こえてるだろ?
さっさと急いで避難しろ
オーストラリアに住んでんだ
そこじゃ女が輝いていて,男はやりたい放題だって
聞こえてるよな?雷が鳴っているのが聞こえてるだろ?
さっさと急いで避難しろ
オーストラリアに住んでんだ
そこじゃ女が輝いていて,男はやりたい放題だって
聞こえてるよな?雷が鳴っているのが聞こえてるだろ?
さっさと急いで避難しろ
(だってみんな俺たちは)オーストラリアに住んでんだから
そこじゃ女が輝いていて,男はやりたい放題だって
聞こえてるよな?雷が鳴っているのが聞こえてるだろ?
さっさと急いで避難しろ

(補足)
* kombi ・・・ フォルクスワーゲン・コンビというワゴン車
** zombie ・・・ マリファナ
*** vegimaite ・・・ ベジマイト(オーストラリアに特有のスプレッド)
**** slack jaw ・・・ 口をポカンと開けた人

(余談)

この曲はオーストラリアがテーマですが,リードで犯罪の話を出したのは,私を含め多くの人が「オーストラリアは(元々)受刑者の国」と思っているような気がするからです。

確かに歴史的に英国政府は刑務所に収容できなくなった犯罪者をオーストラリアに送りましたが,そういった人々はオーストラリアの人口の一部に過ぎず,それ以上の人間が19世紀中ごろのゴールドラッシュでオーストラリアに移民しています。

また国外追放された人々の「罪状」も奇妙で「なんとなく怪しい」という理由だけで送られたアイルランドのカトリックもいれば,組合を結成しようとして社会運動家が送られたりしています。そもそも殺人などの重罪を犯した者はオーストラリアに送られることはなく,イギリス本土で死刑判決を受けて縛り首です。

この曲では主人公が様々な場所を旅していますが,その旅先も主人公の出身地のオーストラリア(down under)も一般的なステレオタイプで描かれています。

例えば「ムンバイ(インド)」では「汚い部屋」で「だらしなく口開けてラリったヤツ」と一緒に寝転がり,「ブリュッセル(ベルギー)」では「190以上あるめちゃくちゃガタイのいいヤツ」から「パン買っ」ていますが,相手に言葉のアクセントでオーストラリア人と見抜かれ「ベジマイトのサンドイッチ」を渡されています。

つまりこの曲はいかに人間が日々イメージで物事を表面的に捉えているのかを教えてくれているのではないでしょうか?

2022年6月10日金曜日

10 Things I Hate About You リー・ケイト (Leah Kate)

たとえどれほど一生懸命に説明してみても,何の話をしているのか全く理解できないという人はいます。相手にどんな証拠を見せても,相手が自分で理解しようとしない限り決して上手くいきません。
How hard you may try to explain, some people never understand what you're talking about.  You can show whatever evidence to them but that never works before they're ready to understand themselves.
10 Things I Hate About You  (Leah Kate)


[Verse 1]
I caught you cheatin'
You had the nerve to say you're sleepin'
Just not with her, but tell your friends that I'll be lost without you
And I'll admit it
Sometimes I miss when we were in it
So I made a list so I never forget all the things I hate about you

[Chorus]
Ten, you're selfish
Nine, you're jaded
Eight, the dumbest guy I dated
Seven, talk a big game 'til you're naked
Only six seconds and I had to fake it
Five, you're toxic
Four, can't trust you
Three, you still got mommy issues
Two years of your bullshit I can't undo
One, I hate the fact that you made me love you

[Verse 2]
Your friends must suck if they think you're cool
A sloppy drunk obsessed with his Juul
Keep buying bottles with your daddy's money
And I don't know how I fell for your shit
You gross me out and now I've got the ick
And I've got a list of why you don't get to fuck me

[Chorus]
Ten, you're selfish
Nine, you're jaded
Eight, the dumbest guy I dated
Seven, talk a big game 'til you're naked
Only six seconds and I had to fake it
Five, you're toxic
Four, can't trust you
Three, you still got mommy issues
Two years of your bullshit I can't undo
One, I hate the fact that you made me love you

[Bridge]
You made me love you
You made me love you
Ooh, ah
How'd you make me love you?
And I'll admit it
Sometimes I miss when we were in it
So I made a list, yeah
Ten things I hate about you

[Chorus]
Ten, you're selfish
Nine, you're jaded
Eight, the dumbest guy I dated
Seven, talk a big game 'til you're naked
Only six seconds and I had to fake it
Five, you're toxic
Four, can't trust you
Three, you still got mommy issues
Two years of your bullshit I can't undo
One, I hate the fact that you made me love you

[Verse 1]
浮気したのはバレてんの
一体どこまで図々しいの?寝てるのは
あいつだけじゃないとか言って,周りにはアタシを放っておけないだとかそんな風に言うなんて
まあウソじゃないけどね
付き合っていた頃が**懐かしいこともある
だからリストに書き出してみた,そうすりゃ自分も忘れないでしょ?アンタのどこがイヤなのかって

[Chorus]
10,アンタは自分勝手で
9,やる気が全然ないの
8,アタシがデートした相手のなかでも一番バカで
7,凄いと自慢しといて***いざ本番になっちゃうと
6秒経ったらダメになるから,こっちの方がその後で芝居しなきゃいけなくなるの
5,アンタと付き合ってると周りの方がダメになるから
4,とても信用なんかできないよ
3,今だってマザコンで****
2年間あんなに酷いことされて,なかったことにはできないし
何よりも1番に,まんまと好きになっちゃったってそのことが許せない

[Verse 2]
アンタのことをカッコいいとか思ってるんなら周りはバカよ
本当の姿はだらしなくって,電子タバコ*****がなきゃダメな酔っ払いなんだから
いつまでも親のお金で酒を買ってる
わかんないよ,こんなクズ,なんで好きになったのか
アンタのことがイヤ過ぎて*6)おえって吐き気*7)がしてくるの
だからリストに書き出しといた,なんでアンタと寝ないのか

[Chorus]
10,アンタは自分勝手で
9,やる気が全然ないの
8,アタシがデートした相手のなかでも一番バカで
7,凄いと自慢しといて***いざ本番になっちゃうと
6秒経ったらダメになるから,こっちの方がその後で芝居しなきゃいけなくなるの
5,アンタと付き合ってると周りの方がダメになるから
4,とても信用なんかできないよ
3,今だってマザコンで****
2年間あんなに酷いことされて,なかったことにはできないし
何よりも1番に,まんまと好きになっちゃったってそのことが許せない

[Bridge]
騙されて
まんまと好きになっちゃった
どうやってアタシの気持ちを掴んだの?
まあウソじゃないけどね
付き合っていた頃が懐かしいこともある
だからリストに書き出してみた
アンタのイヤなとこを10ほど

[Chorus]
10,アンタは自分勝手で
9,やる気が全然ないの
8,アタシがデートした相手のなかでも一番バカで
7,凄いと自慢しといて***いざ本番になっちゃうと
6秒経ったらダメになるから,こっちの方がその後で芝居しなきゃいけなくなるの
5,アンタと付き合ってると周りの方がダメになるから
4,とても信用なんかできないよ
3,今だってマザコンで****
2年間あんなに酷いことされて,なかったことにはできないし
何よりも1番に,まんまと好きになっちゃったってそのことが許せない

(補足)
* have a nerve to~ ・・・ 厚かましくも~する
** (be) in it ・・・ 関係している,参加している
*** talk a big game ・・・ 能力があると相手に信じ込ませる
**** mommy issues ・・・ 母親との関係における問題
***** Juul ・・・ 高濃度のニコチンの入った電子タバコ
*6) gross out~ ・・・ (人を)不快にさせる
*7) ick ・・・ (イヤなものに対する)おえっ 

(余談)

ただ個人的に「6秒」「マザコン」はかなりこたえるような気がするんですが・・・。

2022年6月9日木曜日

Got To Be Real シェリル・リン (Cheryl Lynn)

世の中には自分の「ヴィジョン」を語るのが好きな人がいるもので,自分の「鋭い意見」でこちらにすごいと言わせようとしたり,酷い場合には「啓蒙」しようとしてきますが,こちらからすれば余計なお世話です。
Some people like to speak of their 'vision'.  They try to impress us with their 'insights' and even try to 'educate' us.  Oh please leave me alone.
Go To Be Real  (Cheryl Lynn)


What you think ah!
What you feel now
What you know ah!
To be real!

What you think now
(I think I love you baby)
What you feel now
(I think I need you baby)
What you know ah
Oooh ah
To be real!

Oooh...
Your love is for real now
You know that...
Your love is my love
My love is your love
Our love is here to stay

What you think ah
(I think I love you baby)
What you feel now
(I think I need you baby)
What you know ah
Oooh ah
To be real!

Oooh...
Your love's for real now
You know that...
Your love is my love
My love is your love
Our love is here to stay
Yeah yeah yeah uh!

What you think ah!
(I think I love you baby)
What you feel now
(I think I need you baby)
What you know ah!
Oooh ah
To be real!

What you think ah!
(I think I love you baby)
What you feel now
(I feel I need you baby)
What you know ah!
To be real!

It's got to be real
To be real!
It's got to be real
To be real!
Aaah yeah

一体何を考えて
今どんな気持ちでも
一体何を知っていたって
カタチだけじゃダメなのよ,そこにちゃんと中身がなくちゃ

今何を考えて
(なんだか好きになっちゃった)
今どんな気持ちでも
(いてくれなくちゃ困るのベイビイ)
今何がわかってたって
カタチだけじゃダメなのよ,そこにちゃんと中身がなくちゃ

Oooh...
アンタの気持ちは本物で
そのことはわかってる
アタシの気持ちはアンタのもので
アンタの気持ちはアタシのものよ
いつまでも2人の気持ちは変わらない
そうなのよ

一体何を考えて
(なんだか好きになっちゃった)
今どんな気持ちでも
(いてくれなくちゃ困るのベイビイ)
一体何を知っていたって
カタチだけじゃダメなのよ,そこにちゃんと中身がなくちゃ

アンタの気持ちは本物で
そのことはわかってる
アタシの気持ちはアンタのもので
アンタの気持ちはアタシのものよ
いつまでも2人の気持ちは変わらない
そうなのよ

一体何を考えて
(なんだか好きになっちゃった)
今どんな気持ちでも
(いてくれなくちゃ困るのベイビイ)
一体何を知っていたって
カタチだけじゃダメなのよ,そこにちゃんと中身がなくちゃ

今何を考えて
(なんだか好きになっちゃった)
今どんな気持ちでも
(いてくれなくちゃ困るのベイビイ)
今何がわかってたって
カタチだけじゃダメなのよ,そこにちゃんと中身がなくちゃ

そこにちゃんと中身がなくちゃ
カタチだけじゃダメなのよ
どうしても中身がいるの
カタチだけじゃダメなのよ

(余談)

そんなに素晴らしいヴィジョンがあるのなら,そしてそれを他人に聞かせている暇があるのならその間にさっさとその「ヴィジョン」とやらを実現すればいいのではないでしょうか?

まさに「カタチだけじゃダメなのよ,そこにちゃんと中身がなくちゃ」(To be real!)です。

2022年6月8日水曜日

'Til You Can't コーディ・ジョンソン (Cody Johnson)

お金に価値があるのは何故でしょうか?お金の価値を保障しているのは一体何なのか?お金の正当性を担保しているのは租税であると主張する人もいるようですが,私は楽観バイアスだと思います。
What makes money valuable?  What guarantees it? Some people say it's tax that guarantees the authenticity of money.  I think it's the optimistic bias. 
'Til You Can't  (Cody Johnson)


[Verse 1]
You can tell your old man you'll do some large-mouth fishin' another time
You just got too much on your plate to bait and cast a line
You can always put a rain check in his hand
'Til you can't

[Verse 2]
You can keep puttin' off forever with that girl who's heart you hold
Swearin' that you'll ask someday further down the road
You can always put a diamond on her hand
'Til you can't

[Chorus]
If you got a chance take it
Take it while you got a chance
If you got a dream chase it
'Cause a dream won't chase you back
If you're gonna love somebody
Hold 'em as long and as strong and as close as you can
'Til you can't

[Verse 3]
There's a box of greasy parts sittin' in the trunk of that sixty-five
Still waitin' on you and your grandad to bring it back to life
You can always get around to fixin' up that Pontiac
'Til you can't

[Chorus]
If you got a chance take it
Take it while you got a chancе
If you got a dream chase it
'Cause a drеam won't chase you back
If you're gonna love somebody
Hold 'em as long and as strong and as close as you can
'Til you can't

[Bridge]
So take that phone call from your mama
Just talk away
'Cause you'll never know how bad you wanna
'Til you can't some day
Don't wait on tomorrow 'cause tomorrow may not show
Say your sorry's, I love you's
'Cause, man, you never know

[Chorus]
If you got a chance take it
Take it while you got a chance
If you got a dream chase it
'Cause a dream won't chase you back
If you're gonna love somebody
Hold 'em as long and as strong and as close as you can
'Til you can't
Yeah, if you got a chance take it (Take it)
Take it while you got a chance
If you got a dream chase it
'Cause a dream won't chase you back
If you're gonna love somebody
Hold 'em as long and as strong and as close as you can
'Til you can't
'Til you can't

[Verse 1]
親父からバス釣り*に誘われたってまたにしとけばいいことだ
やらなきゃいけないことがあるから**,わざわざ釣りに行ってられない,親父にはそう言って
いつだって「またの機会」にしときゃいい***
でもいつかできなくなるぞ

[Verse 2]
お前に惚れてる相手ならいつまでだって待たせていいし
そのうち****結婚申し込むってそう約束しときゃいい
ダイヤの婚約指輪ならいつだってはめて貰える
でもいつかできなくなるぞ

[Chorus]
チャンスがあるなら掴んどけ
まだチャンスがあるうちに
夢があるなら追っかけろ
向こうから来ちゃくれないぞ
大事な人がいるんなら
精一杯相手のことをしっかりちゃんと抱きしめろ
いつかそれもできなくなるぞ

[Verse 3]
'65年スタイルのポンティアックのトランクにゃ,油まみれのパーツがあって
ひとつの箱に入れられて,お前とお前の爺さんが整備するのを待っている
そんな修理いつだって後回しにしてりゃいいけど
でもいつかできなくなるぞ

[Chorus]
チャンスがあるなら掴んどけ
まだチャンスがあるうちに
夢があるなら追っかけろ
向こうから来ちゃくれないぞ
大事な人がいるんなら
精一杯相手のことをしっかりちゃんと抱きしめろ
いつかそれもできなくなるぞ

[Bridge]
だからママから電話が来たら
とにかくちゃんと話しろ
だってママの容態なんてお前にゃ絶対わからないから
ある日話もできなくなるぞ
明日まで待っていちゃダメだ,明日はないかもしれないぞ
悪かったら謝って,相手には自分の気持ちを伝えとけ
だってな,先はわからないから

[Chorus]
チャンスがあるなら掴んどけ
まだチャンスがあるうちに
夢があるなら追っかけろ
向こうから来ちゃくれないぞ
大事な人がいるんなら
精一杯相手のことをしっかりちゃんと抱きしめろ
いつかそれもできなくなるぞ
そうなんだ,チャンスがあるなら掴んどけ(手に入れろ)
まだチャンスがあるうちに
夢があるなら追っかけろ
向こうから来ちゃくれないぞ
大事な人がいるんなら
精一杯相手のことをしっかりちゃんと抱きしめろ
いつかそれもできなくなるぞ
すぐにそれもできなくなるぞ

(補足)
* large-mouth fishing ・・・ largemouth(オオクチバス)という魚を釣ること
** have so much on one's plate ・・・ やるべきことがたくさんある
*** rain check ・・・ 先延ばし
****  down the road ・・・ 将来いつか,そのうちに
***** get around ・・・ (問題などを)避ける

(余談)

仮に明日地球に隕石が衝突して人類は滅亡の危機に襲われるとします。その時人間は今持っているもの,例えば一個のツナマヨおにぎりを100万円で買うと言われてそれを売るでしょうか?おそらく売らないでしょう。明日になれば代価として受け取ったその100万円はほぼ確実にただの紙くずになるからです。

だとすれば「お金」を「お金」たらしめているのは「明日も今日と同じ世界が続いていく」という幻想,言い換えれば楽観バイアスそのものに他なりません。そしてそれこそがこの曲で歌われている「明日まで待っていちゃダメだ,明日はないかもしれないぞ」ということでしょう。

それはともかく,この曲ひとことで言えば「いつまでもあると思うな親と金」だと思われるのですが,そう言った途端に曲が台無しになるような気がしてなりません。