Do you think the protagonist is actually waiting for someone on a bridge? Despite the music video below in which Avril Lavigne actually walking down a street in the night, I think otherwise. I think it's a metaphor for being stuck in a difficult situation. You wonder how I can be so sure. Well, the key lies in the opening line: I'm standing on a bridge. Not "I'm standing on the bridge." That means the bridge she's saying she's on is not specified. If she's actually waiting for someone (in this case the second person who knows which is the bridge she's mentioning), she would say "I'm standing on the bridge." Otherwise, the second person can't figure out where to find her.
I'm With You (Avril Lavigne)
I'm standing on a bridge
I'm waiting in the dark
I thought that you'd be here by now
There's nothing but the rain
No footsteps on the ground
I'm listening but there's no sound
[Pre-Chorus]
Isn't anyone trying to find me?
Won't somebody come take me home?
[Chorus]
It's a damn cold night
Trying to figure out this life
Won't you take me by the hand?
Take me somewhere new
I don't know who you are
But I I'm with you
I'm with you
[Verse 2]
I'm looking for a place
I'm searching for a face
Is anybody here I know
Cause nothing's going right
And everything's a mess
And no one likes to be alone
[Pre-Chorus & Chorus]
[Bridge]
Oh why is everything so confusing
Maybe I'm just out of my mind
Yeah-he-yaa, yeah-he-yah, yeah-he-yah, yeah-he-yah, yeah!
[Chorus]
[Outro x2]
Take me by the hand
Take me somewhere new
I don't know who you are
But I I'm with you
I'm with you
[Verse 1]
橋の上にこうして立って
暗闇の中で待ってるの
もうここに
来てるはずだと思ってたのに
そこにその姿はなくて
ただ雨が降ってるだけで
足跡ひとつ残ってないの
こうして耳を澄ましてるけど
なんの音も聞こえてこない
[Pre-Chorus]
誰か見つけてくれないの?
お願い連れて帰ってよ
[Chorus]
今夜は本当にすごく寒い
この人生が何なのか
それを必死に考えてる
お願い,誰か手を引いて
ここじゃない
別のところへ連れてって
どこの誰かは知らないけど
それでも一緒についてくよ
そばについてるよ
[Verse 2]
こうして自分の居場所とか
頼れる人を探してる
自分の知ってる人が
ここに本当にいるのかな?
だってなにひとつ
上手く行ってくれないから
なにもかもがメチャクチャで
誰だって
ひとりぼっちはイヤなんだ
[Pre-Chorus & Chorus]
[Bridge]
どうしてこうなにもかも
わけわかんなくなっちゃうの?
だけどきっとそれだって
自分がどうかしちゃってるだけ
きっとそうだよ
[Chorus]
[Outro x2]
お願い,誰か手を引いて
ここじゃない
別のところへ連れてって
どこの誰かは知らないけど
それでも一緒についてくよ
こうしてそばについてるよ
(余談)
お願い,誰か手を引いて
ここじゃない
別のところへ連れてって
どこの誰かは知らないけど
それでも一緒についてくよ
そばについてるよ
・・・いいですか,よい子の皆さん。Avrilはこう歌っていますが,これはメタファー(たとえ)です。だから知らない人にはついていっちゃダメですよ。
この主人公の気持ちが少し解かる気がします。誰の手も借りずに自分の力で解決しようとしているけれど、ときどき行き詰まってしまう。それでも誰にも素直に相談できず、一人で葛藤している。「誰か」というのは自分自身へどうしたらいいか問いかけているんじゃないかと思いました。
返信削除本日2週間ぶりにお邪魔しましたが、まさかリクエストを採用していただけていたとは思っていなかったのでお礼が遅くなってしまい、大変申し訳ございません。
いつも素敵な訳を本当にありがとうございます。
これからも陰ながら応援しています!
乱筆拙文お許しください。
ANNE
コメント並びに温かいお言葉ありがとうございます。ANNE様の仰る通りかもしれません。いずれにしろ素晴らしい曲のご紹介ありがとうございました。
削除