2018年10月30日火曜日

Best Part ダニエル・シーザー (Daniel Caesar ft. H.E.R.)

苗字からわかることは少なくありません。もし自分の苗字が「O'Hara」のようにO'で始まる苗字なら先祖はアイルランド人ですし,苗字の最後が「Steinberg」のようにbergで終わるなら,おそらく先祖にユダヤ人がいたと思われます。
Our last name speaks a lot.  If you have a family name which starts with 'O' like "O'Hara", your family is Irish descent.  If yours ends with 'berg' like 'Steinberg', probably someone in your family tree was a Jewish person. 
Best Part  (Daniel Caesar ft. H.E.R.)

[Verse 1: H.E.R.]
You don't know babe
When you hold me
And kiss me slowly
It's the sweetest thing
And it don't change
If I had it my way
You would know that you are

[Pre-Chorus 1: H.E.R.]
You're the coffee that I need in the morning
You're my sunshine in the rain when it's pouring
Won't you give yourself to me
Give it all, oh

[Chorus: H.E.R. & Daniel Caesar]
I just wanna see
I just wanna see how beautiful you are
You know that I see it
I know you're a star
Where you go I'll follow
No matter how far
If life is a movie
Oh you're the best part, oh
Then You're the best part, ooh
You're the best part

[Verse 2: Daniel Caesar]
It's this sunrise
And those brown eyes, yes
You're the one that I desire
When we wake up
And then we make love
It makes me feel so nice

[Pre-Chorus 2: Daniel Caesar]
You're my water when I'm stuck in the desert
You're the Tylenol I take when my head hurts
You're the sunshine on my life

[Chorus: Daniel Caesar & H.E.R.]
I just wanna see how beautiful you are
You know that I see it
I know you're a star
Where you go I'll follow
No matter how far
If life is a movie
Then you're the best part, oh
You're the best part, ooh
You're the best part

[Outro: Daniel Caesar & H.E.R.]
If you love me won't you say something
If you love me won't you
Won't you
If you love me won't you say something
If you love me won't you
Love me, won't you
If you love me won't you say something
If you love me won't you
If you love me won't you say something
If you love me won't you
Love me, won't you
If you love me won't you say something
If you love me won't you
If you love me won't you say something
If you love me won't you
Love me, won't you

[Verse 1: H.E.R.]
ベイビイ,わかってないんだね
抱きしめられて
やさしくゆっくりキスをされると
最高の気分になって
それがずっと続いてく
自分でも同じことができるなら
大切に思ってるって,きっとわかってもらえるよ・・・

[Pre-Chorus 1: H.E.R.]
コーヒーみたいなものだから,いてくれないと朝が来ないし
お日様みたいなものだから,土砂降りのひどい雨の時だって,一緒にいれば気持ちが晴れる
頼むから任せてよ
みんなすっかりなにもかも

[Chorus: H.E.R. & Daniel Caesar]
ただこの目で見たいんだ
ステキな姿を眺めていたい
わかってるよね?どんな風に見えてるか
スターみたいな人だから
どこまでもついていく
どんなに遠いとこでもいいよ
人生の出会いを映画にたとえたら
みどころは,この出会いとか
出会いとか
強いて言うならこの出会いとか

[Verse 2: Daniel Caesar]
こんな風に朝を迎えて
その茶色の目を見ていたい
どうしてもいて欲しい,相手なんて他にはいない
目が覚めて
それから愛し合ってると
最高の気分になれる

[Pre-Chorus 2: Daniel Caesar]
飲み水みたいなものだから,砂漠で迷ってしまっても,一緒にいれば怖くない
タイレノール(頭痛薬)と同じで,頭の痛い時だって,一緒にいれば楽になる
人生のお日様みたいなものなんだ

[Chorus: Daniel Caesar & H.E.R.]
ただこの目で見たいんだ
ステキな姿を眺めていたい
わかってるよね?どんな風に見えてるか
スターみたいな人だから
どこまでもついていく
どんなに遠いとこでもいいよ
人生の出会いを映画にたとえたら
みどころは,この出会いとか
出会いとか
強いて言うならこの出会いとか

[Outro: Daniel Caesar & H.E.R.]
もし同じ気持ちなら,何か言葉を聞かせてよ
一緒だって思うなら,いいでしょ?頼むよ
お願いだから

(余談)

リードで述べた話は別に英語の名前に限ったことではありません。日本の名前でも「玉城」と聞けば「沖縄出身?」と予想します。そのため,逆に素性を明かしたくないと思う場合は,敢えて違う名前を使うこともあります。

このアーティスト,Daniel Caesarも本名はAshton Simmondsとごくごく普通の名前です。果たして彼が素性を隠したかったのかどうかは定かではありませんが,Danielはともかく,確かにCaesarという名前はインパクトがあるので,ステージ名(芸名)としては適しているのかもしれません。

それはさておき,個人的にはこの曲,歌詞にある以下の下りにグッと来ました:

人生の出会いを映画にたとえたら
みどころはこの出会いとか
出会いとか
強いて言うならこの出会いとか

If life is a movie
Oh you're the best part, oh
Then You're the best part, ooh
You're the best part

無論本当に英語でこういう表現をするのかどうかはわかりませんが,何故か訳文としてはこれしかないような気がいたします。

1 件のコメント:

  1. この曲大好きです。英語は全くわかりませんが、二人の歌い方や曲調のなんとなくで恋愛の歌で愛し合っているような歌なんじゃないかとゆーイメージだったのですが、最後の和訳の部分は何か相手に対して不安に思っているのかなと思いました。単調なようで違うんですね。対訳さんの和訳は本当に深みがありますね。daniel caesarの和訳が増えていくことを勝手に願って…楽しみにしてます!笑

    返信削除