Now I think I understand how hard it is for artists to have a distinctive voice and a signature tune. When I heard this song, I was pretty convinced that it's one of Craig David's. The voice and the melody both seemed to represent nothing but him. .
Message (Jamie Woon)
[Verse 1]
Message from the victor via satellite
Well, it's nice to know I'm doing something right
Guess it's my lucky night
Message from the leader on the giant screen
We need to talk about the way that it could be
In 2023
[Chorus]
Oh
Waiting for the start to go
Waiting for the wind to blow
Right through my ache and hunger
Oh
Waiting for some heart to show
Waiting for the grass to grow
I'm coming up from under
[Bridge]
I have to say that it was all I could do to decide
When I was with it I was playing ahead of the time
Made a start and I was walking to weather the storm
But if you look up and you stop...
The later you wait, you're missing the waterfall
Where did it go?
No, not a lot is so well-defined now
No medicine to know it all
I reach out for lightness in the eyes
[Verse 2]
Letter to the future in the diary
I loved the summer and the swelling of the sea
Brought out the best in me
Letter to the juror and my alibi
My understanding was that I was doing fine
Above the waterline
[Chorus]
Oh
Waiting for the start to go
Waiting for the wind to blow
Right through my ache and hunger
Oh
Waiting for some heart to show
Waiting for the grass to grow
I'm coming up from under
(oooh)
(lalalalalala)
[Verse 1]
衛星を経由して,勝ったヤツの声が聞こえる
やってることは間違ってない,そう思えるのは嬉しいし
多分今日はツイているんだ
リーダーの言ってることが,バカでかいスクリーンに映ってる
ちゃんと話をしなくちゃな,どうなるんだろこういうの,この先の
2023年になった時には
[Chorus]
何かがこれから始まって
風が吹いてくる時を,今こうして待ちながら
空腹と痛みを必死でこらえてる
誰かがそこに現れて
草が生えてくる時を,今こうして待ちながら
世の中に出ようとしてる
[Bridge]
正直なとこ,心を決めなきゃいけない時に,できることってそれくらいだし
昔はあれがあったから,手遅れにならないうちに
スタートだって切れてたし,嵐が来ても乗り切れたけど
ふと空を見上げると,つい足が止まるんだ・・・
あの「滝」に間に合いたいと思うなら,待てば待つほど手遅れになる
あれはどこへ消えたんだ?
こうだってハッキリわかってるものも,今は大して残ってないし
それさえ飲めばなんでもわかる,そんな薬もありゃしないから
キラキラと瞳を輝かせてくれる,そんなものを探してる
[Verse 2]
未来に向けて宛てた手紙を,日記のなかに書いてみた
あの頃夏が大好きで,波のうねりに触れてたら
ちょっとはマシな自分になれた
陪審員に宛てた手紙と,自分のアリバイ
自分では思ってた,ちゃんと上手くやっていけてる
水面からも頭を出して,溺れずにやれているって
[Chorus]
何かがこれから始まって
風が吹いてくる時を,今こうして待ちながら
空腹と痛みを必死でこらえてる
誰かがそこに現れて
草が生えてくる時を,今こうして待ちながら
世の中に出ようとしてる
(余談)
これまで歌詞を訳してきた経験から,第一連を見るとGeorge Owellの小説「1984」を思わせるようなディストピア的風景が浮かぶのですが,穏やかなメロディを聞いていると,これは素直に受け止めるべきだと思えてきます。
その場合,第一連は「the victor」「the leader」などの単語から見て,選挙の速報かなにかなのかもしれません。
Message from the victor via satellite
Well, it's nice to know I'm doing something right
Guess it's my lucky night
Message from the leader on the giant screen
We need to talk about the way that it could be
In 2023
[Chorus]
Oh
Waiting for the start to go
Waiting for the wind to blow
Right through my ache and hunger
Oh
Waiting for some heart to show
Waiting for the grass to grow
I'm coming up from under
[Bridge]
I have to say that it was all I could do to decide
When I was with it I was playing ahead of the time
Made a start and I was walking to weather the storm
But if you look up and you stop...
The later you wait, you're missing the waterfall
Where did it go?
No, not a lot is so well-defined now
No medicine to know it all
I reach out for lightness in the eyes
[Verse 2]
Letter to the future in the diary
I loved the summer and the swelling of the sea
Brought out the best in me
Letter to the juror and my alibi
My understanding was that I was doing fine
Above the waterline
[Chorus]
Oh
Waiting for the start to go
Waiting for the wind to blow
Right through my ache and hunger
Oh
Waiting for some heart to show
Waiting for the grass to grow
I'm coming up from under
(oooh)
(lalalalalala)
[Verse 1]
衛星を経由して,勝ったヤツの声が聞こえる
やってることは間違ってない,そう思えるのは嬉しいし
多分今日はツイているんだ
リーダーの言ってることが,バカでかいスクリーンに映ってる
ちゃんと話をしなくちゃな,どうなるんだろこういうの,この先の
2023年になった時には
[Chorus]
何かがこれから始まって
風が吹いてくる時を,今こうして待ちながら
空腹と痛みを必死でこらえてる
誰かがそこに現れて
草が生えてくる時を,今こうして待ちながら
世の中に出ようとしてる
[Bridge]
正直なとこ,心を決めなきゃいけない時に,できることってそれくらいだし
昔はあれがあったから,手遅れにならないうちに
スタートだって切れてたし,嵐が来ても乗り切れたけど
ふと空を見上げると,つい足が止まるんだ・・・
あの「滝」に間に合いたいと思うなら,待てば待つほど手遅れになる
あれはどこへ消えたんだ?
こうだってハッキリわかってるものも,今は大して残ってないし
それさえ飲めばなんでもわかる,そんな薬もありゃしないから
キラキラと瞳を輝かせてくれる,そんなものを探してる
[Verse 2]
未来に向けて宛てた手紙を,日記のなかに書いてみた
あの頃夏が大好きで,波のうねりに触れてたら
ちょっとはマシな自分になれた
陪審員に宛てた手紙と,自分のアリバイ
自分では思ってた,ちゃんと上手くやっていけてる
水面からも頭を出して,溺れずにやれているって
[Chorus]
何かがこれから始まって
風が吹いてくる時を,今こうして待ちながら
空腹と痛みを必死でこらえてる
誰かがそこに現れて
草が生えてくる時を,今こうして待ちながら
世の中に出ようとしてる
(余談)
これまで歌詞を訳してきた経験から,第一連を見るとGeorge Owellの小説「1984」を思わせるようなディストピア的風景が浮かぶのですが,穏やかなメロディを聞いていると,これは素直に受け止めるべきだと思えてきます。
その場合,第一連は「the victor」「the leader」などの単語から見て,選挙の速報かなにかなのかもしれません。
0 件のコメント:
コメントを投稿