2019年12月31日火曜日

Saturn スリーピング・アット・ラスト (Sleeping At Last)

下のミュージック・ヴィデオは是非ご覧ください。尋常ではないほど美しく,見ていると何故か泣きたい気持ちになります。遥か昔に失くしてしまって,失くしたことを寂しいと思うことすら忘れていたものを思い出させるからです。
You can't miss this music video below.  It's is ridiculously beautiful and somehow makes me feel like crying.  It reminds me of something I've lost long ago and forgotten that I've been missing it so much.
Saturn  (Sleeping At Last)

[Verse 1]
You taught me the courage of stars before you left
How light carries on endlessly even after death
With shortness of breath you explained the infinite
How rare and beautiful it is to even exist

[Chorus]
I couldn't help but ask
For you to say it all again
I tried to write it down
But I could never find a pen
I'd give anything to hear
You say it one more time
That the universe was made
Just to be seen by my eyes
I couldn't help but ask
For you to say it all again
I tried to write it down
But I could never find a pen
I'd give anything to hear
You say it one more time
That the universe was made
Just to be seen by my eyes

[Verse 2]
With shortness of breath, I'll explain the infinite
How rare and beautiful it truly is that we exist

[Verse 1]
別れる前に教えてくれた,星は強いものだから
死んだ後もいつまでもその光が残るって
切れ切れの息をしながら「無限に広がる空間」が一体どんなものなのか
そんなものがあることがどんなに貴重で素晴らしいのか,そんなことを教えてくれた

[Chorus]
けどどうしても
そのことを始めからまた聞かせて欲しいんだ
書いておこうと思ってたのに
ペンがなかなか見つからなくて
なんだって差し出すよ
もう一度だけ言ってくれたら
この世界この宇宙全体は
人が見るためにある,この目で見なきゃ意味がないって
けどどうしても
そのことを始めからまた聞かせて欲しいんだ
書いておこうと思ってたのに
ペンがなかなか見つからなくて
なんだって差し出すよ
もう一度だけ言ってくれたら
この世界この宇宙全体は
人が見るためにある,この目で見なきゃ意味がないって

[Verse 2]
切れ切れの息をしながら「無限に広がる間」が一体どんなものなのか
人間が生きているそのことがどれほど貴重で素晴らしいのか,そんなことを教えてやるよ

(余談)

ヴィデオと音楽があまりに美しくただただ驚嘆するしかありません。皆様どうかよいお年をお迎えください。

2019年12月30日月曜日

Belter ジェリー・シナモン (Gerry Cinnamon)

聞いた時は1960年代や70年代の曲だと思いましたが,画面の右下に「閲覧注意 (Parental Advisory)」のラベルがあるところを見るとそうではないようです。実はこの曲2017年に発表されています。
I believed it's a song in 1960s or 70s when I heard it but the Parental Advisory Label at the right bottom of the screen told me otherwise.  It's released in 2017 just two years ago.  
Belter  (Gerry Cinnamon)

[Verse 1: Gerry Cinnamon]
She is a belter, different from the rest  *
Diamonds oan' her finger and she always looks her best
She is a gangster, with a hundred-mile stare
When she walks her feet don’t touch the flare'
She is a belter

[Verse 2]
She plays wae' lightning, I’m a hundred miles high
Dishing out the thunder like a god inside the sky
She is a dancer and she dances in my dreams
Reminds me that the world is not as evil as it seems
She is a belter

[Chorus]
No happy endings, unless fairy-tales come true
But she looks like a princess and there’s not much else to do
I think I love her
She gets underneath my skin
But I’ve been stung a few times, so I don't let no one in
No even belter

[Refrain]
She is a belter
She is a belter
She is a belter

[Verse 3]
How can she reach me when I’m high above the shelf?
Lost inside a smoke ring while I ponder tae' myself
Is she the answer, tae the question in my mind?
Is happiness an option, or has love just turned me blind?
Is she a belter?

[Chorus]
No happy endings; unless fairy-tales come true
But she looks like a princess and there’s not much else to do
I think I love her
She gets underneath my skin
But I’ve been stung a few times, so I don't let no one in
No even belter

[Outro]
She is a belter
She is a belter
She is a belter

[Verse 1: Gerry Cinnamon]
あいつは本当に「とびきり」で,他のヤツとは全然違う
指にはダイヤの指輪をつけて,どんなときでも最高の自分を見せて隙がない
あいつは本当に「悪党で」100マイル先からだってお見通し
歩いてる時だって足が床についてない **
めちゃめちゃイケてるヤツなんだ

[Verse 2]
あいつなら稲妻だって操れる,俺はめちゃめちゃ高いところで
空の神になったみたいに雷を繰り出している
ダンサーで夢に出てきて踊ってるけど
その姿を見ていると,世の中も捨てたもんじゃないなってそう思えてくるんだよ
あいつはめちゃめちゃイケているから

[Chorus]
お伽話が現実になったりすれば別だけど,そうじゃなきゃロクな結末待ってないけど
あいつはまるでお姫様,こうでもしなきゃ仕方ない
あいつに惚れているのかな?
あいつのことが気にかかるけど
今までに酷い目に遭っているからそうそう心は許せない
それがイケてる相手でも

[Refrain]
あいつは本当に「とびきり」で
めちゃめちゃイケてるヤツなんだ

[Verse 3]
棚の上に乗ったみたいこんな風にしていたら,あいつだって手が出ない
煙で作った輪っかのなかで,ぼんやりと「自分探し」してたら
このまま上手くやれんのか?それとも好きって気持ちのせいでただ見えてないだけなのか?
本当にあいつはイケてんのかな?

[Chorus]
お伽話が現実になったりすれば別だけど,そうじゃなきゃロクな結末待ってないけど
あいつはまるでお姫様,こうでもしなきゃ仕方ない
あいつに惚れているのかな?
あいつのことが気にかかるけど
今までに酷い目に遭っているからそうそう心は許せない
それがイケてる相手でも

[Outro]
あいつは本当に「とびきり」で
めちゃめちゃイケてるヤツなんだ

(補足)

* belter ・・・ スコットランドの方言で「カッコイイ人」という意味だそうです。
** flare ・・・ Gerry Cinnamonの出身地では「floor」をこのように発音するとか。

(余談)

土産物屋の店先の木刀がやけに輝いて見えるようなものではないでしょうか?(意味不明)

2019年12月29日日曜日

Million Pieces バスティーユ (Bastille)

歌詞に登場する「王様」はこの曲の主人公を指していると私は考えていますが,なかにはそれがDonald Trumpのことだと信じている人もいるようです。皆様はどのようにお考えでしょうか?
I think 'the king' in the lyrics refers to the narrator of the song.  Some people believe it's Donald Trump.  What do you think?  
Million Pieces  (Bastille)

[Intro]
(A million pieces)

[Verse 1]
I breathe in hard
Don't speak, 'cause it's like a bitter pill
You blow my mind
It makes my heart beat
Harder, harder, harder, harder, hard
The king's a clown
No one is laughing, it's not a drill
Don't look outside
The world is ending
Faster, faster, faster, faster, fast

[Pre-Chorus]
The echoes of that news ring loud
(The echoes, the echoes)
No sound can ever drown it out
(The echoes)

[Chorus]
It breaks my heart
Breaks my heart into
A million pieces, oh
It breaks my heart into
A million pieces
If it's gonna break me
Won't you let me go?
Leave it till the morning
I don't wanna know
Breaks my heart
Breaks my heart into
A million pieces
(Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh)
A million pieces

[Verse 2]
We're too far gone
Nothing I say will mean anything
Just drink, fuck, dance
Right through disaster
I don't want to talk about it now

[Pre-Chorus]
The echoes of that news ring loud
(The echoes, the echoes)
No music ever drowns it out
(The echoes)

[Chorus]
It breaks my heart
Breaks my heart into
A million pieces, oh
It breaks my heart into
A million pieces
If it's gonna break me
Won't you let me go?
Leave it till the morning
I don't wanna know
Breaks my heart
Breaks my heart into
A million pieces
(Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh)
A million pieces

[Bridge]
Get fear and loathing out your mind
And don't pull me, don't pull me down from the ceiling

[Chorus]
It breaks my heart
It breaks my heart into
A million pieces, oh
It breaks my heart into
A million pieces
If it's gonna break me
Won't you let me go?
Leave it till the morning
I don't wanna know
Breaks my heart
Breaks my heart into
A million pieces

[Outro]
(Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh)
A million pieces
(Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh)
A million pieces
(Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh)
A million pieces
(Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh)

[Intro]
(粉々に)

[Verse 1]
一生懸命息をした
余計なことは言わないでくれ,だってそんなの聞いちゃうと,まるで苦い錠剤を飲まされてるって気になるし
お前がビックリさせるから
心臓の
鼓動もどんどん速くなる
「王様」を気取ってたけど笑い者だな
こんなの全然笑えない,本当に起こっていることで,訓練なんかじゃないんだぞ
外なんか見てんじゃないよ
世界は終わりに向かってるんだ
前よりすごいスピードで

[Pre-Chorus]
あの話を聞かされて,それがずっと消えないで大きな音で響いてて
(響いてて)
どんなに大きな音を出してもかき消せなくなったんだ
(響いてて)

[Chorus]
心が痛んで仕方ない
まるで心が
粉々に砕け散っちゃう気がするぜ
そんな風にされちゃうと心が痛んで
粉々にに砕け散っちゃう気がするぜ
だからそれが本当なら
頼むよ,そっとしといてくれよ
朝が来るまで待ってくれ
俺は知りたくないんだよ
心が痛んで仕方ない
まるで心が
粉々に砕け散っちゃう気がするぜ

[Verse 2]
もうここまで来ちゃったら
ここで何を言ったって意味なんかありゃしない
だったらとにかく飲んじゃって,ベッドに行って,ダンスして
悲惨な事態を乗り切ろう
今ここでそんな話したくない

[Pre-Chorus]
あの話を聞かされて,それがずっと消えないで大きな音で響いてて
(響いてて)
どんなに大きな音を出してもかき消せなくなったんだ
(響いてて

[Chorus]
心が痛んで仕方ない
まるで心が
バラバラに砕け散っちゃう気がするぜ
そんな風にされちゃうと心が痛んで
バラバラに砕け散っちゃう気がするぜ
だからそれが本当なら
頼むよ,そっとしといてくれよ
朝が来るまで待ってくれ
俺は知りたくないんだよ
心が痛んで仕方ない
まるで心が
バラバラに砕け散っちゃう気がするぜ

[Bridge]
不安とか憎しみとかのイヤな気分を心の中から消してくれ
最高の気分になってるんだから,そこから引き摺り下ろすなよ

[Chorus]
心が痛んで仕方ない
まるで心が
粉々に砕け散っちゃう気がするぜ
そんな風にされちゃうと心が痛んで
粉々に砕け散っちゃう気がするぜ
だからそれが本当なら
頼むよ,そっとしといてくれよ
朝が来るまで待ってくれ
俺は知りたくないんだよ
心が痛んで仕方ない
まるで心が
粉々に砕け散っちゃう気がするぜ

[Outro]
粉々に

(余談)

個人的にはこの曲は自分の方に主導権があると思っていた主人公が,ある日付き合っている相手からいきなり別れ話を切り出され,不意を突かれて慌てている様子を描いていると思っています。

2019年12月28日土曜日

Joys ロベルト・スラーチェ (Roberto Surace)

一体誰なんでしょうか?ヴィデオで二日酔いの主人公が恋人に会って責められている間熱狂的に踊り続けている人々は。
Who are they?  Those who keep dancing frantically in the video while the narrator having a hungover greets and be accused by their girlfriend.
Joys  (Roberto Surace)

You're the finest I've ever know, finest I ever—

If I had a choice
I'd always choose love
Finest I ever—
If I had a choice
I'd always choose love
Finest I ever—
I'd always choose love
Just as long as it's real
Finest I ever—

My friends say I'm lucky
To have found someone as good as you
My love's understanding
You're the finest I've ever know, finest I ever—

If I had a choice
I'd always choose love
Finest I ever—
If I had a choice
I'd always choose love
Just as long as it's real
Finest I ever—

My friends say I'm lucky
To have found someone as good as you
My love's understanding
You're the finest I've ever know, finest I ever—


If I had a choice
I'd always choose love
Finest I ever—
If I had a choice
I'd always choose love
Just as long as it's real
Finest I ever—

My friends say I'm lucky
To have found someone as good as you
My love's understanding
You're the finest I've ever know, finest I ever—

今まで出会ってきたなかで最高の相手だよ


選べって言われたら
いつだって好きな相手を選ぶんだ
出会ったなかで最高の・・・
選べって言われたら
いつだって好きな相手を選ぶんだ
出会ったなかで最高の・・・
選べって言われたら
いつだって好きな相手を選ぶんだ
出会ったなかで最高の・・・

仲間からラッキーだって言われるよ
こんなステキな相手に会えて
物分りはいい方なんだ
今までに出会ってきたなかで最高の相手だよ,今までで最高の・・・

選べって言われたら
いつだって好きな相手を選ぶんだ
出会ったなかで最高の・・・
選べって言われたら
いつだって好きな相手を選ぶんだ
その気持ちがウソでないなら
出会ったなかで最高の・・・

仲間からラッキーだって言われるよ
こんなステキな相手に会えて
物分りはいい方なんだ
今までに出会ってきたなかで最高の相手だよ,今までで最高の・・・

選べって言われたら
いつだって好きな相手を選ぶんだ
出会ったなかで最高の・・・
選べって言われたら
いつだって好きな相手を選ぶんだ
その気持ちがウソでないなら
出会ったなかで最高の・・・

仲間からラッキーだって言われるよ
こんなステキな相手に会えて
物分りはいい方なんだ
今までに出会ってきたなかで最高の相手だよ,今までで最高の・・・

(余談) 

主人公が家に戻ってみるとそこには出来上がったトーストが・・・。もしや彼らはあの「親切な小人さん」が羽目を外した姿なんでしょうか?

2019年12月27日金曜日

Pump It Up エンドー (Endor)

言葉というのは文脈が違えば全く違う意味になります。ロマンティックな会話の中であれば「F*** you」といった言葉でも前向きに聞こえるだけに,歌詞がここまで短いとそこに文脈がないので容易に翻訳できません。
Words can have a completely different meaning in a different context.  Even words like, "F*** you" can be taken positively when they're said in a romantic conversation.  So it's not easy to translate such short lyrics lacking the context completely. 
Pump It Up  (Endor)

You got to pump it up
Don't you know? Pump it up

気合いを入れろ
わかってるよな?気合いをいれてビシっといけよ

(余談)

これまでは「pump it up」と聞くと「(ステロイドやトレーニングなどで)筋肉をつける」という意味だと思っていたのですが,今回初めて「気合いを入れる」あるいは「音量を上げる」という意味もあると知りました。

クリスマスも終わり世の中は年末に向けて一層慌しくなっています。あと5日ほどですがpump it upして無事に乗り切りたいと思います。

2019年12月26日木曜日

Quite Miss Home ジェイムズ・アーサー (James Arthur)

心理的状態によって人に見える世界は変わってきます。チャートでこの曲を見つけた時曲のタイトルをそのままの「Quite Miss Home」ではなく「Quite Mess Home」だと思ってしまったのですが,それは・・・。
Psychological conditions of a person often give a huge impact on their perception of the world.  I didn't take the song title as it was when I spotted it on charts.  I thought it's "Quite Mess Home" not "Quite Miss Home".  Well...
Quite Miss Home  (James Arthur)

[Verse 1]
I'm in the kitchen while you smoke outside
You're careful not to let the smoke inside
I always tell you it's poison
But I know it helps you take the edge off the day
We get a drink before it's closing time
The one on High Street with the blinking sign
All of these memories feel poignant
I won't be there to see the snow melt away

[Pre-Chorus]
Oh-oh-oh
Yeah, I been gone on business
I gotta make some money
I really feel the distance

[Chorus]
And I quite miss home
And I miss you telling me to leave my shoes at the door
'Cause you just swept the floor and the dirt drives you crazy
Yeah, I quite miss home
'Cause it feels like poetry
When the rain falls down on the window
While you're in my arms and we're watching the TV
Yeah, I quite miss home
Yeah, I quite miss home

[Verse 2]
I smell you cooking from the living room
And then I tell you that I love your food
I know it doesn't come easy
But you know it reminds me where I'm from

[Pre-Chorus]
Oh-oh-oh
I'm in another city
I got nobody with me
And it just really hit me

[Chorus]
That I quite miss home
And I miss you telling me to leave my shoes at the door
'Cause you just swept the floor and the dirt drives you crazy
Yeah, I quite miss home
'Cause it feels like poetry
And the rain falls down on the window
While you're in my arms and we're watching the TV
Yeah, I quite miss home
Yeah, I quite miss home

[Outro]
And I quite miss home
Yeah, I miss you telling me to leave my shoes at the door
'Cause you just swept the floor and the dirt drives you crazy
Oh, I just miss home
'Cause it feels like poetry
As the rain falls down on the window
While you're in my arms and we're watching the TV
Oh, I miss home
Yeah, I quite miss home
Oh, I quite miss home
Yeah
Yeah, I quite miss home

[Verse 1]
キッチンに立ってる時は,お前は家の外に出てそこでタバコを吸うんだよ
煙が入ってこないようお前は用心してくれた
「そんなの体に毒だ」って俺の方も言いながら
そうするとその日の疲れが取れるって俺もちゃんとわかってる
閉店時間になる前にいつも一緒に酔っぱらってた
チカチカ光看板のある,High Streetのあの店で
こんなの思い出しちゃうと胸が痛くなってくる
もうそこで雪が溶けていくとこを見ることなんて二度とないから

[Pre-Chorus]
今まで仕事一筋でそればっかりしてきたよ
それなりの金を稼ぎたかったから
本当に遠くにいるって気がするよ

[Chorus]
だから今すごく家に帰りたい
ああやってお前に叱ってもらいたい,玄関で靴はちゃんと脱いでよね

床を拭かなきゃならないじゃない,泥汚れがついちゃうと耐えられなくなるんだよ」って
本当にすごく家に帰りたい
だって家にいるときは,詩を聞いてる気分になれる
降る雨が窓を叩くそんな日に
お前を腕に抱きしめて一緒にテレビを見ていると
本当に家が懐かしい
すごく家に帰りたい

[Verse 2]
リビングにいる時もお前が料理してるって匂いでそれがわかるから
お前の料理は最高だってそんな風に言ってやる
すぐにってわけにゃいかない,それくらいわかってるけど
昔の自分がどんなだったか,お前を見てるとわかるんだ

[Pre-Chorus]
今は別の街にいて
頼れる人がいないから
それがすごく辛いんだ

[Chorus]
だから今すごく家に帰りたい
ああやってお前に叱ってもらいたい,玄関で靴はちゃんと脱いでよね
床を拭かなきゃならないじゃない,泥汚れがついちゃうと耐えられなくなるんだよ」って
本当にすごく家に帰りたい
だって家にいるときは,詩を聞いてる気分になれる
降る雨が窓を叩くそんな日に
お前を腕に抱きしめて一緒にテレビを見ていると
本当に家が懐かしい
すごく家に帰りたい

[Outro]
だから今すごく家に帰りたい
ああやってお前に叱ってもらいたい,玄関で靴はちゃんと脱いでよね
床を拭かなきゃならないじゃない,泥汚れがついちゃうと耐えられなくなるんだよ」って
本当にすごく家に帰りたい
だって家にいるときは,詩を聞いてる気分になれる
降る雨が窓を叩くそんな日に
お前を腕に抱きしめて一緒にテレビを見ていると
本当に家が懐かしい
すごく家に帰りたい

(余談)

イギリスを始めとする諸外国では靴のまま家に入ることが一般的だと思っていましたが「玄関で靴はちゃんと脱いでよね,床を拭かなきゃならないじゃない,泥汚れがついちゃうと耐えられなくなるんだよ」という下りがあるところを見ると,現在はそうでない家庭が増えているのかもしれません。

一方日本では玄関で靴を脱ぐのは当たり前なので,仮に主人公が日本人の場合にはこの種の叱責を受けることはまずないと思われますが,この下りを「靴下は洗濯カゴに入れてよね,いちいち拾ってあるかなきゃならないじゃない」あるいは「冷蔵庫の麦茶を飲んで残り少なくなったら補充しといてよ,いざ飲もうと思ったらほとんどないじゃない」にすれば日本においてもかなり汎用性があるように思われます。

2019年12月25日水曜日

This Is Gospel パニック!アット・ザ・ディスコ (Panic! At The Disco)

この曲についてBrendon Urieが語ったところによると,これは彼のバンド仲間で薬物依存だったSpencer Smithについて歌ったものだとか。個人的には「俺のことが大事なら,このまま好きにさせてくれ(if you love me let me go)」の下りを語っているのは,主人公(Brendon)とも相手とも取れる気がします。
Brendon Urie explained that this song was about his band mate, Spencer Smith who had been a drug addict.  I think we can take the line "if you love me let me go" two ways: One from the narrator's (Brendon) perspective and one from the second person's.  
This Is Gospel  (Panic! At The Disco)

[Verse 1]
This is gospel, for the fallen ones
Locked away in permanent slumber
Assembling their philosophies
From pieces of broken memories

[Pre-Chorus 1]
Oh-oh-oh
This is the beat of my heart, this is the beat of my heart
Oh-oh-oh
This is the beat of my heart, this is the beat of my heart
The gnashing teeth and criminal tongues
Conspire against the odds
But they haven't seen the best of us yet

[Chorus]
If you love me let me go (Oh-oh-oh-oh)
If you love me let me go (Oh-oh-o-oh-oh-oh)
'Cause these words are knives that often leave scars
The fear of falling apart
And truth be told I never was yours
The fear, the fear of falling apart
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
This is the beat of my heart, this is the beat of my heart
Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh
This is the beat of my heart, this is the beat of my...

[Verse 2]
This is gospel for the vagabonds
Ne'er-do-wells and insufferable bastards
Confessing their apostasies
Led away by imperfect impostors

[Pre-Chorus 2]
Oh-oh-oh-oh-oh-oh (Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh)
This is the beat of my heart, this is the beat of my heart
Oh-oh-oh-oh-oh-oh (Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh)
This is the beat of my heart, this is the beat of my...

[Bridge]
Don't try to sleep through the end of the world
And bury me alive
'Cause I won't give up without a fight

[Chorus]
If you love me let me go (Oh-oh-oh-oh)
If you love me let me go (Oh-oh-o-oh-oh-oh)
'Cause these words are knives that often leave scars
The fear of falling apart

[Outro]
And truth be told I never was yours
The fear, the fear of falling apart
(Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh)
The fear of falling apart
(Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh)
The fear, the fear of falling apart
(Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh)
(This is the beat of my heart, this is the beat of my heart)
The fear of falling apart
(Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh)
(This is the beat of my heart, this is the beat of my heart)
The fear of falling apart
(Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh)
(This is the beat of my heart, this is the beat of my heart)
The fear of falling apart
(Oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh-oh)
(This is the beat of my heart, this is the beat of my...)
The fear of falling apart

[Verse 1]
神の言葉と思ってくれよ
あっちの世界に行ったまま,いつもずっとウトウトしててこっちの世界に戻れない,そんなヤツらにかける言葉だ
あいつらが信じてるのは
記憶の欠片の寄せ集め

[Pre-Chorus 1]
聞いてるか?
これが俺の心臓の音,正直な俺の気持ちだ
聞いてるか?
これが俺の心臓の音,正直な俺の気持ちだ
悔し紛れの歯ぎしりと,言っちゃいけない酷い言葉で
周りをアッと言わせるぞ今に見てろと思ってるけど
あいつらにゃ俺たちの本当の姿はわかっちゃいない

[Chorus]
だから俺が大事なら,このまま放っておいてくれ
気にかけてくれているなら,やりたいようにやらせてくれよ
あんなことを言われると,ナイフで切りつけられたみたいに傷になって残るから
怖いんだ,このままダメになってって
その挙句,お前にとってこの俺が特別なヤツじゃなかった
そう気づくのが怖いんだ,このままダメになっていくのが
聞いてるか?
これが俺の心臓の音,正直な俺の気持ちだ
聞いてるか?
これが俺の心臓の音・・・

[Verse 2]
神の言葉と思ってくれよ
ウロウロとあっちこっちを彷徨いながら
やることなすこと中途半端で耐えられないほど不愉快なそんなヤツらにかける言葉だ
宗教を捨てるみたいに,信念なんか捨てたってそんな風に言いながら
中途半端なペテン師にひっかかっているヤツだ

[Pre-Chorus 2]
聞いてるか?
これが俺の心臓の音,正直な俺の気持ちだ
聞いてるか?
これが俺の心臓の音・・・

[Bridge]
このまま世界が終わるまで,眠り続けているように何ひとつやらないで
この俺を生きたまま,葬り去ったりしないでくれよ
だってこのまま何もせず諦めるのはイヤだから

[Chorus]
だから俺が大事なら,このまま放っておいてくれ
気にかけてくれているなら,やりたいようにやらせてくれよ
あんなこと言われると,ナイフで切りつけられたみたいに傷になって残るから
怖いんだ,このままダメになっていくのが

[Outro]
その挙句,お前にとってこの俺が特別なヤツじゃなかった
そう気づくのが怖いんだ,このままダメになっていくのが
(聞いてるか?)
怖いんだ,このままダメになってって
(聞いてるか?)

怖いんだ,このままダメになっていくのが
(聞いてるか?)
(これが俺の心臓の音,正直な俺の気持ちだ)
怖いんだ,このままダメになってって
(聞いてるか?)
怖いんだ,このままダメになっていくのが
(聞いてるか?)
(これが俺の心臓の音,正直な俺の気持ちだ)
怖いんだ,このままダメになっていくのが

(余談)

使った食材はこの後スタッフ全員で美味しくいただきました。

2019年12月24日火曜日

Merry Christmas Everyone シェイキン・スティーヴンス (Shakin' Stevens)

世の中には例えば「シャイニング (The Shining)」や「ファイトクラブ (Fight Club)」のように,ファンの間で敵役の方がヒーローよりも人気がある映画があります。日本でクリスマス・イヴよりもクリスマスの方が遥かに大事だと考える人は一体どのくらいいるんでしょうか?
There are some films such as The Shining and Fight Club that the villains are more popular than the hero among fans.  I wonder how many people in Japan think December 25th means much to them than 24th.  
Merry Christmas Everyone  (Shakin' Stevens)

Snow is falling
All around me
Children playing
Having fun

It’s the season
Love and understanding
Merry Christmas everyone

Time for parties and celebration
People dancing all night long
Time for presents
And exchanging kisses
Time for singing Christmas songs

We’re gonna have a party tonight
I’m gonna find that girl
Underneath the mistletoe
We’ll kiss by candlelight

Room is swaying
Records playing
All the old songs we love to hear
All I wish that everyday was Christmas
What a nice way to spend the year

We’re gonna have a party tonight
I’m gonna find that girl
Underneath the mistletoe
We’ll kiss by candle light

Snow is fallin’
All around me
Children playing
Having fun
It’s the season
Love and understanding
Merry Christmas everyone
Merry Christmas everyone

Oah merry Cristmas everyone

Snow is falling, all around me
Children playing, having fun
It’s the season, love and understanding
Merry Christmas everyone

Snow is fallin’
All around me
Children playing
Having fun
It’s the season
Love and understanding
Merry Christmas everyone

Snow is fallin’
All around me
Children playing
Having fun
It’s the season
Love and understanding
Merry Christmas everyone
Merry Christmas everyone
Merry Christmas everyone

こうして雪が降ってるし
周りじゃ
子どもが遊んでて
楽しそうしてるんだ

今だけは
人に優しくしてあげて相手をわかってあげなきゃな
みんなにメリー・クリスマス

この時期はパーティだとかお祝いをして
みんな夜通し踊るんだ
プレゼントとか
キスだとかそんなものが飛び交って
クリスマス・ソングを歌う声がする

今夜開くパーティで
あの子がいるのを見つけたら
ヤドリギの木の下で
キャンドルに照らされながら2人できっとキスをする

揺れるほど部屋中が盛り上がる
レコードもかかってる
みんなの聞きたい曲ばかり
毎日がクリスマスだったとしたら
そんな一年最高だよね

今夜開くパーティで
あの子がいるのを見つけたら
ヤドリギの木の下で
キャンドルに照らされながら2人できっとキスをする

こうして雪が降ってるし
周りじゃ
子どもが遊んでて
楽しそうしてるんだ
今だけは
人に優しくしてあげて相手をわかってあげなきゃな
みんなにメリー・クリスマス
いいクリスマスを迎えてくれよ

みんなにメリー・クリスマス

こうして雪が降ってるし,周りじゃ
子どもが遊んでて,楽しそうしてるんだ
今だけは,人に優しくしてあげて相手をわかってあげなきゃな
みんなにメリー・クリスマス

こうして雪が降ってるし
周りじゃ
子どもが遊んでて
楽しそうしてるんだ
今だけは
人に優しくしてあげて相手をわかってあげなきゃな
みんなにメリー・クリスマス

こうして雪が降ってるし
周りじゃ
子どもが遊んでて
楽しそうしてるんだ
今だけは
人に優しくしてあげて相手をわかってあげなきゃな
みんなにメリー・クリスマス
いいクリスマスを迎えてくれよ
みんなにメリー・クリスマス

(余談)

前座が受け過ぎて霞んでしまった真打,あるいはトレイラーが素晴らし過ぎて本編に物足りなさを感じてしまった映画よろしく,クリスマスの主役は本来ならば明日の「12月25日」のはずなのに,少なくとも日本においては今日「12月24日」がそうなってしまっているようです。

例えば近所のスーパーの「クリスマスセール」の売り出し期間も「23日24日限り」で,真打の25日は完全に忘れられている格好ですが,ただお正月も年末から大晦日の方が圧倒的に盛り上がっていることを考えればそれが人間の傾向なのかもしれず,確かに子どもの頃の遠足も行くまでの方がずっと楽しかった気がします。

・・・ただ個人的には今日も明日も特にクリスマスの予定はありません・・・。

2019年12月23日月曜日

Footprints In The Snow ジェイミー・ローソン (Jamie Lawson)

相手は今どこにいるのでしょうか?主人公と別れてもう新しい人生を歩んでいるのでしょうか?そうかもしれませんし,私も最初にこの曲を聞いた時にはそう思ったのですが,今では相手はもうこの世にはいないと考えています。
Where is the second person now? Did they break up with the narrator and move on?  Maybe and that's what I thought when I heard this song.  Now I think the second person has passed away. 
Footprints In The Snow  (Jamie Lawson)

[Verse 1]
It's cold outside like I've never known
I hold you knowing I'll have to let you go
And this night is ours, quiet and clear
We dance but soon the only proof we were even here

[Pre-Chorus]
Will be footprints in the snow
12 months to the day
I'll be home again
I wish that I could stay

[Chorus]
But I'll see you next Christmas
I'll see you next year
We both know there's nowhere else
I'd rather be than here

[Verse 2]
Do you remember we kissed beneath the mistletoe
And you take a little part of me with you and you go
And these broken days and every sleepless night
But I still see you walk away when all that's left behind

[Pre-Chorus]
Are footprints in the snow
Covered over now
You'll find a way, I know
To get back home to us somehow

[Chorus]
And I'll see you next Christmas
I'll see you next year
And we both know there's nowhere else
We'd rather be than here

[Verse 3]
But tonight I know that my wish won't come true
I'm dancing in the snow
But nothing feels the same without you
Nothing feels the same

[Outro]
So I'll think of you this Christmas
I'll remember you every year
I'll be looking out my window
Wishing I still had you here
I'll think of you this Christmas
I'll hold onto you every year
'Cause everything reminds me
I wish I still had you here
I still had you here, oh, oh
I wish I still had you here
Each and every Christmas
Each and every Christmas

[Verse 1]
今まで一度もなかったくらい家の外は冷えている
忘れなきゃって考えながら,お前のことを抱きしめる
今夜だけはふたりきり,音もなく透き通った空気の中で
一緒にダンスしてるけど,もうじき2人がいたってことを思い出させるものなんて

[Pre-Chorus]
降った雪の上に残った足跡だけになるんだな
12か月後にその日が来たら
またここへ戻って来るよ
もっとここにいたいけど

[Chorus]
クリスマスがまた来ればその時に会えるから
また来年会えるから
だってお互いわかってるだろ?どんなとこへ行くよりも
俺はここにいたいって

[Verse 2]
覚えてるだろ?ヤドリギの下で2人キスをした
なのにお前はどこかへ行って俺の一部を奪ってく
落ち込んで毎日なかなか眠れない
なのに今でも見えるんだ,お前がいなくなるとこが,もう残っているものなんて

[Pre-Chorus]
雪の上の足跡だけで
それさえ雪に埋もれてるけど
お前ならちゃんと道をみつけてくれて
戻ってきてくれるよな?

[Chorus]
クリスマスがまた来ればその時に会えるから
また来年会えるから
だってお互いわかってるだろ?どんなとこへ行くよりも
俺はここにいたいって

[Verse 3]
けど今晩はわかってる,そんな願いは叶わないって
こうやって雪の中で踊ってたって
お前がそばにいないんじゃあの時とは大違い
前みたいに思えない

[Outro]
だから今年のクリスマスには,お前のことを思い出す
クリスマスが来るたびにお前のことを考えて
窓の外を覗くんだ
今もまだお前がここにいてくれたらな,そんな風に考えて
クリスマス,お前を思い出してるよ
毎年ずっと忘れない
ことあるごとに思い出すから
できるならまだここにいて欲しい
そうだったらいいのにな
今もまだお前がここにいてくれたらな
クリスマスが来るたびに
クリスマスの時期だけは

(余談)

仮に毎年相手が「すでに亡くなって」おり,それでもクリスマスには「戻ってくる」とすると,それだけで「お盆」の構成要件に該当します。

だとするとその場合,灯りはキャンドルではなく「盆提灯」でなければなりません。クリスマスケーキも有名パティスリーのものなど論外で「干菓子(落雁)」以外の選択肢はありえません。無論胡瓜の馬と茄子の牛も必須です(意味不明)

2019年12月22日日曜日

Do You Hear What I Hear ホーム・フリー (Home Free / Christmas Songe)

キリストの誕生を扱ったような内容なのでこの曲は何世紀もずっと教会で歌い継がれている曲だと思っていましたが,実際には1962年10月のキューバ・ミサイル危機の折に当時夫婦だったNoël RegneyとGloria Shayneが発表したものでした。
As this song seemingly depicts the nativity, I thought it's one of the traditional Christmas songs sung in churches for centuries.  The truth is it's a song written by a then couple, Noël Regney and Gloria Shayne during the Cuban Missile Crisis in October 1962. 
Do You Hear What I Hear (Home Free / Christmas Song)

Do you hear what I hear?

Said the night wind to the little lamb
Do you see what I see?
Way up in the sky, little lamb
Do you see what I see?
A star, a star, dancing in the night
With a tail as big as a kite
With a tail as big as a kite

Said the little lamb to the shepherd boy
Do you hear what I hear?
Ringing through the sky, shepherd boy
Do you hear what I hear?
A song, a song, high above the trees
With a voice as big as the sea
With a voice as big as the sea

Said the shepherd boy to the mighty king
Do you know what I know?
In your palace warm, mighty king
Do you know what I know?
A Child, a Child shivers in the cold
Let us bring Him silver and gold
Let us bring Him silver and gold

Said the king to the people everywhere
Listen to what I say
Pray for peace, people everywhere
Listen to what I say
The Child, the Child, sleeping in the night
He will bring us goodness and light
He will bring us goodness and light

聞こえるか?

子羊に夜を渡る風が尋ねた
見えないか?
子羊よ,空の遥か上の方
あれがお前に見えないか?
夜空に輝く星ひとつ
凧のような尾を引いて
流れてくのが見えないかって

その子羊が羊飼いに尋ねてた
聞こえない?
空から大きな音がするけど,羊飼いさん
聞こえない?
歌が聞こえて来てるのが,高い木立のずっと上から
まるで海が鳴ってるように
大きな声で歌ってるのが

あの強い王様に,その羊飼いが話してた
ご存知ですか?
王様のこの宮殿は暖かですが
ご存じですか?
子どもがひとり寒空に震えてるのを
その子のところに金銀を
持っていってやりましょうって

国中の人間にその王様が言っていた
私の話を聞くがよい
国民よ,平和が来るよう祈るのだ
私の話を聞くがよい
その子ども,今は夜で眠っているが
その子どもが我々に
善と光をもたらすだろう

(余談)

リードではキリストの誕生を扱っているようだと述べたものの,具に見てみると辻褄の合わないところが散見されます。なにより「その子どもが我々に善と光をもたらすだろう」と語っているこの王(おそらくヘロデ王)は,逆に国中の子どもを皆殺しにしろと命じているはずだからです。

まさか王様の隠し子じゃないでしょうね・・・。

2019年12月21日土曜日

Someday At Christmas スティーヴィー・ワンダー (Stevie Wonder)

この曲はベトナム戦争中に発表されました。もし当時この曲を聞いていたら,この曲のメッセージを信じて自分に何かできるかもと考えたかもしれませんが,現代社会に生きている私はそこまで無邪気にはなれません。
This song was released during the Vietnam War.  If I had heard this then, I could have believed what it said and might have thought I could make a difference.  Living in this world, I cannot be that innocent now. 
Someday At Christmas  (Stevie Wonder)

(Stevie Wonder, Andra Day)

[Verse 1]
Someday at Christmas men won't be boys
Playing with bombs like kids play with toys
One warm December our hearts will see
A world where men are free

Someday at Christmas there'll be no wars
When we have learned what Christmas is for
When we have found what life's really worth
There'll be peace on earth

[Chorus]
Someday all our dreams will come to be
Someday in a world where men are free
Maybe not in time for you and me
But someday at Christmastime

[Verse 2]
Someday at Christmas we'll see a land
With no hungry children, no empty hand
One happy morning people will share
Our world where people care

Someday at Christmas there'll be no tears
All men are equal and no men have fears
One shining moment, one prayer away
From our world today

[Chorus]
Someday all our dreams will come to be
Someday in a world where men are free
Maybe not in time for you and me
But someday at Christmastime

[Verse 3]
Someday at Christmas man will not fail
Hate will be gone and love will prevail
Someday a new world that we can start
With hope in every heart

[Chorus]
(Someday all our dreams will come to be)
(Someday in a world where men are free)
Maybe not in time for you and me
But someday at Christmastime
Someday at Christmastime

[Verse 1]
ある年のクリスマス,人間が大人になって
子どもがオモチャで遊ぶみたいに爆弾遊びをしなくなる,そんな日がきっと来る
暖かい12月の一日に
人間が縛られず自由でいられるそんな世界がきっとやって来るんだよ

ある年のクリスマス,戦争は終わってる
クリスマスの目的がみんなにちゃんと伝わって
命がどんなに大切かってみんながちゃんと気づいたら
世界に平和が訪れる

[Chorus]
いつの日かみんなの夢が本当になって
人間が縛られず自由になれる世の中になる
多分そんなにすぐじゃない,生きてるうちには無理そうだけど
それでもいつかそんな日がくる,ある年のクリスマスには

[Verse 2]
ある年のクリスマス,世の中に
お腹を空かせた子どもとか,貧乏な人がいなくなり
幸せな朝を迎えて,人々は
お互いを思いやるそんな世界に生きてる

ある年のクリスマス,悲しみで涙を流すこともなくなる
人はみんな平等で,不安を抱える人もない
素晴らしい瞬間が来るのはそんなに先じゃない,もう少し祈ったら
今の世界もそうなるよ

[Chorus]
いつの日かみんなの夢が本当になって
人間が縛られず自由になれる世の中になる
多分そんなにすぐじゃない,生きてるうちには無理そうだけど
それでもいつかそんな日がくる,ある年のクリスマスには

[Verse 3]
ある年のクリスマス,人間もバカなヘマはやらなくなるし
憎む気持ちはどこかに消えて,思いやりが広がるよ
いつの日か新しい世界を作りあげられる
みんなが希望を抱いてれば

[Chorus]
(いつの日かみんなの夢が本当になって)
(人間が縛られず自由になれる世の中になる)
多分そんなにすぐじゃない,生きてるうちには無理そうだけど
それでもいつかそんな日がくる,ある年のクリスマスには
いつの日かクリスマスのこの時期に


(余談)



博愛主義的で素晴らしいこの曲ですが,私にはここで歌われている世界が「人類全体が「人類」として調和している世界」に思われてなりません。「多分そんなにすぐじゃない,生きてるうちには無理そうだけど (Maybe not in time for you and me)」と聞いてむしろ安堵を覚えるのはおそらくそのせいでしょう。

2019年12月20日金曜日

Wonderful Christmas Time ポール・マッカートニー (Paul McCartney)

ずっとこの曲はthe Beatlesのものだとなんとなく思い込んでいましたが(この言い方もかなり矛盾してますが)実は違います。この曲はバンドが解散したずっと後にPaul McCartneyが作って1979年に発表したものです。
I have vaguely believed (sounds quite contradictory, though) it's one of the Beatles' but it's not. It's written by Paul McCartney and released in 1979 long after their breakup.
Wonderful Christmas Time  (Paul McCartney)

[Verse 1]
The moon is right
The spirits up
We're here tonight
And that's enough

[Chorus]
Simply having a wonderful Christmas time
Simply having a wonderful Christmas time

[Verse 2]
The party's on
The feeling's here
That only comes
This time of year

[Chorus]
Simply having a wonderful Christmas time
Simply having a wonderful Christmas time

[Verse 3]
The choir of children sing their song
They practiced all year long
Ding dong, ding dong
Ding dong, ding dong

[Chorus]
Simply having a wonderful Christmas time
Simply having a wonderful Christmas time

[Verse 4]
The word is out
About the town
To lift a glass
And don't look down

[Chorus]
Simply having a wonderful Christmas time
Simply having a wonderful Christmas time

[Verse 3]
The choir of children sing their song
They practiced all year long
Ding dong, ding dong
Ding dong, ding dong

[Verse 2]
The party's on
The feeling's here
That only comes
This time of year

[Chorus]
Simply having a wonderful Christmas time
Simply having a wonderful Christmas time

[Verse 1]
The moon is right
The spirits up
We're here tonight
And that's enough

[Chorus]
Simply having a wonderful Christmas time
Simply having a wonderful Christmas time

[Chorus]
Simply having a wonderful Christmas time
Simply having a wonderful Christmas time

[Verse 1]
理想の月が出ているし
雰囲気も盛り上がってる
今夜はみんながここにいて
それだけで十分で

[Chorus]
ただとにかく最高のクリスマスを過ごしてる

[Verse 2]
パーティーが始まって
楽しい気分になってくる
こんな気分になれるのは
一年で今だけで

[Chorus]
ただとにかく最高のクリスマスを過ごしてる

[Verse 3]
子どもたちが歌ってる
この一年みんなで練習してた曲
ディン・ドン,ディン・ドン
賑やかに

[Chorus]
ただとにかく最高のクリスマスを過ごしてる

[Verse 4]
ウワサ話に花が咲く
この町の色んな話
手にしたグラスを持ち上げて
下なんか向いちゃダメ

[Chorus]
ただとにかく最高のクリスマスを過ごしてる

[Verse 3]
子どもたちが歌ってる
この一年みんなで練習してた曲
ディン・ドン,ディン・ドン
賑やかに

[Verse 2]
パーティーが始まって
楽しい気分になってくる
こんな気分になれるのは一年で今だけで

[Chorus]
ただとにかく最高のクリスマスを過ごしてる

[Verse 1]
理想の月が出ているし
雰囲気も盛り上がってる
今夜はみんながここにいて
それだけで十分で
[Chorus]
ただとにかく最高のクリスマスを過ごしてる

[Chorus]
ただとにかく最高のクリスマスを過ごしてる

(余談)

途中まで行って戻るというこの様式はコチラと同じですね。

2019年12月19日木曜日

2000 Miles ザ・プリテンダーズ (The Pretenders)

最初は他のクリスマス・ソングのように歌詞に登場する「あの人」は主人公の大切な人だと思っていたのですが,この曲は自殺したバンド仲間のJames Honeyman-Scottについて書かれた曲のようです。
At first I thought 'He' represented the person the narrator loves very much like many other Christmas song.  It turned out this song was about James Honeyman-Scott, their band mate who killed himself.
2000 Miles  (The Pretenders)

[Verse 1]
He's gone
2,000 miles
Is very far
The snow is falling down
It's colder day by day
I miss you

[Chorus 1]
The children were singing
He'll be back at Christmas time

[Verse 2]
And these frozen and silent nights
Sometimes in a dream
You appear
Outside under the purple sky
Diamonds in the snow
Sparkle

[Chorus 2]
Our hearts was singing
It felt like Christmas time

[Bridge]
2,000 miles
Is very far through the snow
I'll think of you
Wherever you go

[Verse 1]
He's gone
2,000 miles
Is very far
The snow is falling down
It's colder day by day
I miss you

[Chorus 3]
I can hear people singing
It must be Christmas time
I hear people singing
It must be Christmas time

[Verse 1]
あの人は行っちゃった
2000マイルは
すごく遠いよ
雪はどんどん降ってるし
一日ごとに寒くなる
会いたいよ

[Chorus 1]
子どもたちが歌ってた
クリスマスには会えるって

[Verse 2]
音もなく静かで凍てつくこんな夜
ときどき夢に
あの人が出る
外に広がる青紫の色をした空の下
雪の中でダイアモンドが
キラキラ光を放ってる

[Chorus 2]
楽しい気分になってたし
クリスマスって感じがしてた

[Bridge]
2000マイルは
本当に遠い,雪の中を行くのなら
これからも忘れない
あの人がたとえどこに行ったって

[Verse 1]
あの人は行っちゃった
2000マイルは
すごく遠いよ
雪はどんどん降ってるし
一日ごとに寒くなる
会いたいよ

[Chorus 3]
みんなの歌う声が聞こえる
きっともうクリスマス
みんなの歌う声が聞こえる
きっともうクリスマス

(余談)

この曲の歌詞を見た時,最初に「あの人」は主人公の家族や友人・恋人などだと思った後に「あの人」はサンタクロースなのではないかと考えました。2000マイルは3200kmほどですから,ロンドンを起点とすればアイスランドのレイキャビクの北辺りならピッタリですが,実際にはもっと切ない曲でした。

2019年12月18日水曜日

This Christmas Day ジェシー・J (Jessie J)

クリスマスは楽しい時期ということになっていますが常にそうとは限りません。ある年には祖父母のような人がいなくなっているかもしれません。Jessie Jは弟を亡くした友人を見てこの曲を書こうと思ったそうで,これは大切な人を失った人のための曲です。
Christmas is supposed to be a happy occasion but not always so.  One year someone of your family, like your grandparents might not be with you.  A friend of Jessie J who lost their brother inspired her to write this song.  This is a song for people who have lost their loved ones.    
This Christmas Day  (Jessie J)

[Verse 1]
I don't need no diamonds or a fancy car
Or a jet to fly me right up to the star
I just need your guidance, since we've been apart
I feel your love beside me, mending my broken heart

[Chorus 1]
I see you, I call your name
Oh, I'm trying on this Christmas day
I feel you, I hear you say
I know you're not okay, I know it's not the same
But you love me, and that will never change
Oh, and I love you on this Christmas day

[Verse 2]
I know you see me smiling, holding back my tears
Just nothing compares to this without you to share it with, my dear
I'm thinking 'bout the good times, wishing you were here
I'm gonna celebrate, drinking your favorite, cheers

[Chorus 2]
I see you, I call your name
Hope you're flying on this Christmas day
I feel you, I hear you say
You're gonna be okay, I know it's not the same
But you love me, and that will never change
And I love you on this Christmas day

[Bridge]
I know you're somewhere that's beautiful in every way
I know you're somewhere that I will be with you one day
I know you're right there
I close my eyes and hear you say you love me
And that will never change, no no
And I love you on this Christmas day

[Chorus 3]
I see you, yeah, I called your name
No more crying, no, on this Christmas day
I feel you, I hear you say
It's gonna be okay, I know it's not the same
But you love me, and that will never change
And I love you on this Christmas day
And I miss you, yes, every single day

[Verse 1]
ダイアモンドはいらないし豪華な車も欲しくない
星まで行けるジェットでもそんなの別になくていいけど
ただ色々聞きたいの,離れ離れになっているから
アンタの気持ちをそばで感じて辛い気持ちも消えてくの

[Chorus 1]
姿だってちゃんと見えるし,名前だって呼んでるの
ねえこのクリスマスは頑張ってんの
そこにいるって感じがするし声だってちゃんと聞こえる
元気じゃないのはわかっているし,昔とは違うってそのこともわかってるけど
大事に思ってくれる気持ちはこれからも変わらない
それにこのクリスマス,こっちの気持ちも同じだよ

[Verse 2]
笑っているのが見えるでしょ?そうやって涙を堪えているんだよ
こんなのは他とは比べられないよ,分け合う相手がいないんじゃ
楽しかった昔のことをこうやって思い出してる,ここにいてくれたらなって考えながら
好きだったお酒を飲んで,これからお祝いするつもり,乾杯ね

[Chorus 2]
姿だってちゃんと見えるし,名前だって呼んでるの
クリスマスには飛んで帰ってくれるといいな
そこにいるって感じがするし声だってちゃんと聞こえる
大丈夫だよ,昔とは違うってわかってるけど
大事に思ってくれる気持ちはこれからも変わらない
それにこのクリスマス,こっちの気持ちも同じだよ

[Bridge]
わかってる,今アンタがいるとこはなにもかも素晴らしくって
いつかまたそこでアンタに会えるって
アンタはちゃんとついててくれる
目を閉じると聞こえてくるの「大好きだ」って言う声が
それはずっと変わらない
このクリスマス,こっちの気持ちも同じだよ

[Chorus 3]
姿だってちゃんと見えるよ,名前だって呼んだんだ
今日のこのクリスマスからもう泣いたりしないから
そこにいるって感じがするし声だってちゃんと聞こえる
大丈夫だよ,昔とは違うってわかってるけど
大事に思ってくれる気持ちはこれからも変わらない
それにこのクリスマス,こっちの気持ちも同じだよ
だからいなくて寂しいよ,毎日がそうなんだ

(余談)

クリスマスに限らずありとあらゆる「記念日」は人生の儚さを前提としたがゆえのお祝いなのかもしれません。

2019年12月17日火曜日

I Love Sausage Rolls ラドベイビイ (LadBaby)

「エロい (dirty)」曲に聞こえますか?いやいやそんなはずはありません。この曲はイギリス人の大好物ソーセージ・ロール(ソーセージ・パイ)の曲であって,それ以外の何物でもありません。食べ物なのですから絶対に「汚い (dirty)」なわけありません。
Does it sound a bit dirty to you?  No, no it shouldn't.  It's a song about Britain's national favorite 'sausage rolls' but nothing else.  It's food and couldn't never be dirty.
I Love Sausage Rolls  (LadBaby)

I saw him standing there in the bakery
Holding the biggest sausage roll I've ever seen
Didn’t know it would turn me on
But I’d never seen one so long
And I knew it was gonna be wrong
But I want meat, yeah meat!
Baked in puff pastry
Yeah I want meat, yeah meat!
Singing I love sausage rolls
So put another one in the oven baby
I love sausage rolls
So eat it with ketchup, or gravy

パン屋であいつが立ってたよ
今まで見たことないようなデッカイソーセージ・ロールを持って

ムラムラっと来るようなモノだったのかはわからないけど
あんなに長いヤツは初めて

こんなの絶対マズいってそれだけはわかってた
だけど「肉」が食べたいの,そう「肉」だよ「肉」なんだ!
ふかふかのパイの中に入ってるヤツ
だけど「肉」が食べたいの,そう「肉」だよ「肉」なんだ!
ソーセージ・ロールが好きって歌ってる
だからベイビイ,もう一個「オーヴン」の中に入れちゃって
ソーセージ・ロールは最高なんだから
ケチャップだって肉汁(グレイヴィー)だって,かけて一緒に食べちゃって

(余談)

イギリスでは1400万人以上が貧困であり,そのうちの410万人が子どもです。この数字は30人のクラスに9人の子どもが貧困世帯であることを示していますが,これが2022年までに520万人になると予想されています。この曲はこの問題に対するチャリティだそうです。

2019年12月16日月曜日

Something About December クリスティーナ・ペリ (Christina Perri)

キリスト教を信じる世界ではクリスマスが一番大切な祭りだと考える日本人は少なくありませんが実は違います。 ギリシャやウクライナなどの東方正教会を信じる国ではイースターこそが最大の祭りであり,そこでは4月の方が12月よりも重要です。
Many of us Japanese think Christmas is the most important festival in the Christian world but it's not.  In the Eastern Orthodox countries like Greece and Ukraine Easter is a greater festival than Christmas, where April means much more to people than December. 
Something About December  (Christina Perri)

[Verse 1]
Lights around the tree
Mama's whistling takes me back again
There's something bout' December
We're hanging mistletoes
And hoping that it snows
I closed my eyes and then
I can still remember
How to get back home

[Chorus]
Let all your memories hold you close
No matter where you are
You're not alone
Because the ones you love are never far
If Christmas is in your heart

[Verse 2]
Who really needs a gift
When love is meant to give
I can still recall
Carry with me always
Every Christmas dream
They live in you and me

[Chorus]
Let all your memories hold you close
No matter where you are
You're not alone
Because the ones you love
Are never far
If Christmas is in your heart

[Outro]
Lights around the tree
Mama's whistling takes me back again
There's something bout' December
Let all your memories hold you close
No matter where you are
You're not alone
Because the ones you love are never far
If Christmas is in your heart

[Verse 1]
あの木の周りにライトが点いて
ママの口笛聞きながら,あの頃を思い出す
12月には特別で不思議な力が宿ってる
ヤドリギをドアの上に吊るした後で
雪になってと祈りつつ
閉じた目を開いてみたら
まだちゃんと覚えてた
どうやって元いた場所に戻るのか

[Chorus]
思い出に抱かれるように思う存分浸りましょ
今いる場所がどこだって
ひとりぼっちになったりしない
大切な人たちばいつもそばにいてくれる
クリスマスを心の奥で感じることさえできてれば

[Verse 2]
物なんていらないの
大切にするってことは相手にあげることだから
今だって思い出す
いつも一緒で忘れない
クリスマスに見た夢は,それがどんな夢だって
いつもみんなの中に生きてる

[Chorus]
思い出に抱かれるように思う存分浸りましょ
今いる場所がどこだって
ひとりぼっちになったりしない
大切な人たちばいつもそばにいてくれる
クリスマスを心の奥で感じることさえできてれば

[Outro]
あの木の周りにライトが点いて
ママの口笛聞きながら,あの頃を思い出す
12月には特別で不思議な力が宿ってるから
思い出に抱かれるように思う存分浸りましょ
今いる場所がどこだって
ひとりぼっちになったりしない
大切な人たちばいつもそばにいてくれる
クリスマスを心の奥で感じることさえできてれば

(余談)

ハロウィンの成功に気を良くした製菓業界が今度はイースターも根付かせようと画策しているようですが今のところはあまり成功していないようです。チョコレートというところがヴァレンタインデーと被りますからねえ。

2019年12月15日日曜日

Christmas Time ブライアン・アダムズ (Bryan Adams)

今のところある意味クリスマスに執着していると言ってもいいかもしれません。別にクリスマスのプレゼントや料理のことを常に考えているわけではなく,12月25日までにできるだけ多くのクリスマス・ソングを取り上げようと思っているからです。
I think I'm obsessed with Christmas in a way right now.  I'm not saying I'm always thinking about Christmas gifts and Christmas dishes but I'm a bit determined to pick up as many a Christmas song as possible before December 25th this year.
Christmas Time  (Bryan Adams)

It's the time of year when everyone's together
We'll celebrate here on Christmas day
When the ones you love are there
You can feel the magic in the air - you know it's everywhere
There's something about Christmas time
Something about Christmas time
That makes you wish it was Christmas every day

To see the joy in the children's eyes
The way that the old folks smile
Says that Christmas will never go away

It's the time of year when everyone's together
We'll celebrate here on Christmas day
When the ones you love are there
You can feel the magic in the air - you know it's everywhere
There's something about Christmas time
Something about Christmas time
That makes you wish it was Christmas every day

Please tell me Christmas will never go away

みんなが集まる季節になった
クリスマスにこうやってみんなで一緒にお祝いだ
大切な人がいて
なにかがいつもと違ってて魔法みたいな感じがしてる,どこへ行ってもそうなんだ
クリスマスは特別で
不思議な力が隠れてるから
つい願ってしまうんだ,毎日がクリスマスならいいのになって

そうすれば子どもたちも幸せそうに眼をキラキラ輝かせるし
お年寄りもああいう風に笑顔を見せてくれるから
クリスマスがいつまでも続いてくれるといいのにな

みんなが集まる季節になった
クリスマスにこうやってみんなで一緒にお祝いだ
大切な人がいて
なにかがいつもと違ってて魔法みたいな感じがしてる,どこへ行ってもそうなんだ
クリスマスは特別で
不思議な力が隠れてるから
つい願ってしまうんだ,毎日がクリスマスならいいのになって

クリスマスがいつまでも続いてくれるといいのにな

(余談)

「クリスマスには何か特別なことが起こるかも・・・」などと考えていられたあの頃が懐かしい今日この頃です。

Cozy Little Christmas ケイティ・ペリー (Katy Perry)

いつかは覚えていませんがずいぶん昔に誰かから人間には考え直す自由があると聞いたことがあります。そしてこれは間違いなく今までに聞いたなかでも一二を争うほど含蓄のある言葉だと思います。もし自分の言ったことに従わなければならないとしたらどれほど窮屈な世の中になるかちょっと想像してみてください。
I don't remember when but years ago I heard someone say that we humans were free to change our mind.  It's definitely one of the most insightful words I've ever heard. Just imagine how suffocating the world would be if we have to be obedient to what we said before. 
Cozy Little Christmas (Katy Perry)

[Verse 1]
Everybody's in a hurry, in a flurry
Shopping 'til they're droppin' in the snow
Kids are cryin', dogs are barkin'
Catchin' up with folks we barely know
Sure, it's madness, but it's magic
As soon as you hang up the mistletoe
'Cause you're the reason for the season
No, we don't need to keep up with the Jones

[Pre-Chorus]
Our love is something priceless

[Chorus]
I don't need diamonds, no sparkly things (No, oh, oh, oh, oh)
'Cause you can't buy this a-feeling (No, oh, oh, oh, oh)
Nothing lights my fire or wraps me up, baby, like you do
Just want a cozy, a cozy little Christmas here with you

[Verse 2]
So, Mr. Santa (Mr. Santa)
Take the day off (Take the day off)
Get a massage (Get a massage)
'Cause we've got this one all under control
A little whiskey (A little whiskey)
We're getting frisky (Ooh!)
And slow dancing to Nat King Cole
No, we ain't stressin' (We ain't stressin')
Just caressin' (Mm-hmm)
Warming up our popsicle toes
Nothing's missin' (Nothing's missin')
'Cause you're a blessin' ('Cause you're the blessin')
Yeah, you're the only one I'm wishing for

[Chorus]
I don't need diamonds, no sparkly things (No, oh, oh, oh, oh)
'Cause you can't buy this a-feeling (No, oh, oh, oh, oh)
Nothing lights my fire or wraps me up, baby, like you do
Just want a cozy, a cozy little Christmas here with you

[Bridge]
I don't need anything
Take back all the Cartier, and the Tiffany's and the Chanel
Well, can I keep that Chanel? Please?
No, no, no, no

[Chorus]
I don't need diamonds, no sparkly things (No, oh, oh, oh, oh)
'Cause you can't buy this a-feeling (No, oh, oh, oh, oh)
Nothing lights my fire or wraps me up, baby, like you do
Just want a cozy, a cozy little Christmas here with you

[Outro]
(Fa-la-la, la-la-la, la-la, la-la-la, la-la, la-la-la, la-la)
Just you and me, under a tree
(Fa-la-la, la-la-la, la-la, la-la-la, la-la, la-la-la, la-la)
A cozy little Christmas here with you

[Verse 1]
雪のチラつくお天気のなか,みんな急いで
買い物をして気づくと雪に埋もれてる
子どもは泣くし犬は吠えるし
誰だかほどんとわからない相手と連絡取り合うの
そうだよどうかしてるよね?だけど魔法にかかっちゃう
ヤドリギをドアの上に吊したら
この時期は特別な人のためにあるんだよ
だから放っておけばいい,世の中の人が何をしてたってそれに合わせることないの

[Pre-Chorus]
二人の気持は特別で値段なんてつけられないの

[Chorus]
ダイヤモンドもいらないし,キラキラと豪華なものも欲しくない(要らないよ)
この気持ちお金じゃ買えないものだから(買えないよ)
キャンドルに火をつけてプレゼントを包むみたいに,アタシの心に火をつけて包み込んでくれるのはひとりしかいないから
ただ一緒にのんびりとクリスマスを過ごしたい

[Verse 2]
だからねえサンタさん(サンタさん)
その日は仕事をお休みにして
マッサージを受けようよ(マッサージしてもらお)
思い通りに出来るんだから
ウィスキーをちょっと飲んだら
テンションだって上がっちゃうから
Nat King Coleの曲に合わせて一緒にスロー・ダンスしちゃうの
ダメダメ,イライラするなんて
ただやさしく相手を撫でて
冷え切ったつま先を温めてあげなくちゃ
足りないものはひとつもないの
最高の相手が自分の前にいて
望みはその人だけだから

[Chorus]
ダイヤモンドもいらないし,キラキラと豪華なものも欲しくない(要らないよ)
この気持ちお金じゃ買えないものだから(買えないよ)
キャンドルに火をつけてプレゼントを包むみたいに,アタシの心に火をつけて包み込んでくれるのはひとりしかいないから
ただ一緒にのんびりとクリスマスを過ごしたい

[Bridge]
他にはなにもいらないよ
カルティエだとかティファニーだとか,シャネルも全部持ってって
・・・ええっとシャネルは取っとこうかな?
違うのそういうことじゃない

[Chorus]
ダイヤモンドもいらないし,キラキラと豪華なものも欲しくない(要らないよ)
この気持ちお金じゃ買えないものだから(買えないよ)
キャンドルに火をつけてプレゼントを包むみたいに,アタシの心に火をつけて包み込んでくれるのはひとりしかいないから
ただ一緒にのんびりとクリスマスを過ごしたい

[Outro]
ツリーの下で二人きり
ここで一緒にのんびりとクリスマスを過ごしましょ

(余談)

ただ個人的にはこの主人公のようにカッコよく啖呵を切った後でなかなか「・・・ええっとシャネルは取っとこうかな?」と言えない気がします。

2019年12月14日土曜日

South of the Border エド・シーラン (Ed Sheeran ft. Camila Cabello& Cardi B)

我が家にはお土産としてもらった「いやげもの」が山のようにありますが,どういうわけか人間(自分も含めて)というものは旅に出ると突然土産を買わねばという気持ちになるようです。
In my place there are tons of weird things I have been given as a souvenir.  For some reason people (including me) suddenly start thinking that they need to buy souvenirs when they travel. 
South of the Border  (Ed Sheeran ft. Camila Cabello & Cardi B)

[Verse 1: Ed Sheeran]
She got the mmm, brown eyes, caramel thighs
Long hair, no wedding ring, hey
I saw you lookin' from across the way
And now I really wanna know your name
She got the mmm, white dress, but when she’s wearin' less
Man, you know that she drives me crazy
The mmm, brown eyes, beautiful smile
You know I love watching you do your thing

[Pre-Chorus: Ed Sheeran]
I love her hips, curves, lips say the words
"Te amo, mami, ah, te amo, mami"
I kiss her, this love is like a dream

[Chorus: Ed Sheeran]
So join me in this bed that I'm in
Push up on me and sweat, darling
So I’m gonna put my time in
I won't stop until the angels sing
Jump in that water, be free
Come south of the border with me
Jump in that water, be free
Come south of the border with me

[Verse 2: Camila Cabello]
He got that mmm, green eyes, givin' me signs
That he really wants to know my name—hey
I saw you lookin' from across the way
And suddenly, I'm glad I came, ay
Ven para acá, quiero bailar, toma mi mano
Quiero sentir tu cuerpo en mí, estás temblando
Mmm, green eyes, takin' your time
Now we know we'll never be the same

[Pre-Chorus: Camila Cabello]
I love his lips 'cause he says the words
"Te amo, mami, ah, te amo, mami"
Don’t wake up, this love is like a dream

[Chorus: Ed Sheeran & Camila Cabello, Ed Sheeran, Camila Cabello]
So join me in this bed that I’m in
Push up on me and sweat, darling
So I'm gonna put my time in (Time in)
And won’t stop until the angels sing
Jump in that water, be free
Come south of the border with me
Jump in that water, be free
Come south of the border with me (Rrrat)

[Bridge: Ed Sheeran & Camila Cabello]
Flawless diamonds
In a green field near Buenos Aires
Until the sun's rising
We won't stop until the angels sing
Jump in that water, be free
Come south of the border with me
Jump in that water, be free
Come south of the border with me

[Verse 3: Cardi B & Camila Cabello]
Bardi, uh
You never live 'til you risk your life (Life)
You wanna shine, you gotta get more ice (Ice, ice, oh)
Am I your lover or I’m just your vice? (Woo, yeah, yeah)
A little crazy, but I'm just your type (Okurrr)
You want the lips and the curves, need the whips and the furs
And the diamonds I prefer, in my closet, his and hers, ayy
He want the lil' mamacita, margarita (Margarita)
I think that Ed got a lil' jungle fever, ayy (Woo!)
You are more than (You are more than)
Something borin' (Something borin')
Legs open, tongue out, Michael Jordan, uh (Uh)
Go explore in (Woo, woo) somethin' foreign (Skrrt, skrrt)
Bust it up, a rain forest, it be pourin', yeah
Kiss me like you need me, rub me like a genie
Pull up to my spot in Lamborghini
'Cause you gotta see me, never leave me (Never leave me)
You got a girl that could finally do it all
Drop a album, drop a baby, but I never drop the ball, uh

[Chorus: Ed Sheeran, Camila Cabello & Both]
So join me in this bed (This bed) that I'm in (That I'm in)
Push up on me and sweat, darling (Oh no, no, no)
So I'm gonna put my time in
And won't stop until the angels sing
Jump in that water, be free
Come south of the border with me
Come south of the border, border
(Hey)
Come south of the border with me
Come south of the border, border
Come south of the border with me
Jump in that water, be free
Come south of the border with me
Jump in that water, be free
Come south of the border with me

[Verse 1: Ed Sheeran]
あいつは茶色の目をしてて脚だってキャラメル色で
ロングヘアーだったけど結婚指輪はめてなかった
あの道の向こう側からこっちを見てた
今すごくお前の名前を知りたいよ
白い服を着てたけどその服を脱がれたら
こっちはヘンになっちゃうよ
目の色は茶色だし笑顔だってかわいくて
わかるだろ?得意なことをしてるお前を眺めてるのが好きなんだ


[Pre-Chorus: Ed Sheeran]
好きなんだ,あのお尻とか出っ張りだとか
「大好き」って言いながら動くあいつの唇だとか
あいつにキスして考える,夢みたいな恋だって


[Chorus: Ed Sheeran]
このベッドで待っているからほらここに入って来なよ

この体の上に来て「腕立て伏せ」をやりながら汗をかけばいいんだよ
本気でたっぷり時間をかけて
天使が歌ってお迎えが来るまで絶対止めないよ

あの「海」に飛び込んで,色んなことから自由になろう
国境の南のとこまで一緒に来てよ


[Verse 2: Camila Cabello]あいつは緑の目をしててこっちに合図を送ってた
どうしても名前を教えて欲しいって
あの道の向こう側から見てたでしょ?
そうしたら突然に来て良かったって気になった
こっち来て,踊りたいから手をつなぎましょ,ぴったり体をくっつけたいの,震えてるみたいだね

緑の目をしたお兄さん,焦らなくていいんだよ
だってお互いわかってるから,もう元には戻れないって


[Pre-Chorus: Camila Cabello]
あの人の唇が好き,だって言ってくれるから
「本当に大好きだ」って
起こさないで夢を見させて,夢みたいな恋だから

[Chorus: Ed Sheeran & Camila Cabello, Ed Sheeran, Camila Cabello]
このベッドで待っているからほらここに入って来なよ
この体の上に来て「腕立て伏せ」をやりながら汗をかけばいいんだよ
本気でたっぷり時間をかけて(時間をかけて)
天使が歌ってお迎えが来るまで絶対止めないよ
あの「海」に飛び込んで,色んなことから自由になろう
国境の南のとこまで一緒に来てよ
あの「海」に飛び込んで,色んなことから自由になろう国境の南のとこまで一緒に来てよ

[Bridge: Ed Sheeran & Camila Cabello]
キズひとつないダイヤの粒が
ブエノス・アイレスにほど近い緑の草地に眠ってる
天使が歌ってお迎えが来るまで絶対止めないよ
あの「海」に飛び込んで,色んなことから自由になろう国境の南のとこまで一緒に来てよ
あの「海」に飛び込んで,色んなことから自由になろう
国境の南のとこまで一緒に来てよ

[Verse 3: Cardi B & Camila Cabello]
Bardiのお出ましよ *
命賭けるくらいじゃなくちゃ生きてるなんて言えないよ
輝きたいと思うならもっとダイヤも集めなくっちゃ(ダイヤよダイヤ)
アタシは大事な彼女なの?それとも単にカラダだけ?
ちょっと普通じゃないヤツだけどそれでもアンタのタイプでしょ?
唇だとか出っ張りだとかそういうもんが望みでしょ?ムチと毛皮がなきゃダメね
アタシはダイヤがいいけどね,クローゼットに入れるなら自分のも誰のでも
あいつの目当てはカワイイ子, めちゃくちゃイケてる子なんだよ(マルガリータ)
Edはちょっとおかしいよ,ジャングル熱にかかってんでしょ? **
アンタちょっと思ってたより(アンタちょっと思ってたより)
面白そうなとこあるね(面白そうなとこあるね)
脚を開いて舌出して,マイケル・ジョーダンみたいだね
今まで馴染みのないとこに探検に出かけなよ
「熱帯雨林」を満喫しなよ,ぐしょぐしょに濡れるから ***
アタシに本気でキスしたら,ランプの精を出すようにアタシのことをさすってよ
そしてアタシのあそこまでランボルギーニでやって来て
アタシに一度会っちゃうと離れられなくなんだから(ぞっこんになっちゃうよ)
やっと全部揃ってる理想の相手に会ったんだから
アルバム出して,子どもも産んで,それでも絶対ヘマしないんだ ****

[Chorus: Ed Sheeran, Camila Cabello & Both]
このベッドで待っているからほらここに入って来なよ(待ってるよ)
この体の上に来て「腕立て伏せ」をやりながら汗をかけばいいんだよ(ああダメダメ)
本気でたっぷり時間をかけて
天使が歌ってお迎えが来るまで絶対止めないよ

あの「海」に飛び込んで,色んなことから自由になろう
国境の南のとこまで一緒に来てよ
国境の南まで
(ヘイ)
国境の南のとこまで一緒に来てよ
国境の南まで
国境の南のとこまで一緒に来てよ
あの「海」に飛び込んで,色んなことから自由になろう
国境の南のとこまで一緒に来てよ
あの「海」に飛び込んで,色んなことから自由になろう
国境の南のとこまで一緒に来てよ

(補足)

* bardie ・・・ Cardi Bのこと
** jungle fever ・・・ 自分とは違う人種の相手に惹かれること
*** bust it up ・・・ (パーティなどで)楽しむ
**** drop the ball  ・・・ ヘマをする

(余談)

我が家にある「いやげもの」のなかでも最も処分に困っているのが「ピエロ人形」で,くれた当人はそれが大変気に入って購入したようですが,インテリアと全く合わないため部屋には飾れません。しかもモノが人形だけに無下にするとなにか祟りがありそうで怖い。

そんなわけで旅行の土産は残らない食品などがよいような気もしますが,食品ならなんでもいいかと言うと決してそういうわけでもなく,以前やはり職場で回ってきた朝鮮人参飴で酷い目にあったので,マグネットあたりが無難なように思われます。

2019年12月13日金曜日

Free to Go シーブ,ハイアズカイッ (Seeb, Highasakite)

「好きにどこかへ行っていい(you're free to go)」と言われた場合,選択肢はふたつあるはずでしょう。ひとつはさっさとどこかへ行くという選択肢で,もう一つはそのまま留まるという選択肢ですが,その場合どうしますか?
When someone tells you that you're fee to go, there are two options.  One is to go and leave them and the other option is to stay.  What would you do then? 
Free to Go  (Seeb, Highasakite)

[Intro]
Did it occur? Did, did it occur?

[Verse 1]
You thought you were someone
You thought you had a life
You thought you had a woman
But then that moment passed

[Pre-Chorus]
I don't believe you, love
It's so evident, evident, evident
I don't believe you, love
I'm all evidence, evidence, evidence

[Chorus]
Now I wanna know, did it occur to you
That I could be gone from you?
Did it occur? Did it occur to you?

[Post-Chorus]
Did it occur? Did, did it occur to you?
Did it occur? Did, did it occur?

[Verse 2]
I thought I was a woman
I thought I had a life
I thought I was common
But then that moment passed

[Pre-Chorus]
I don't believe you, love
It's so evident, evident, evident
I don't believe you, love
I'm all evidence, evidence, evidence

[Chorus]
Now I wanna know, did it occur to you
That I could be gone from you?
Did it occur? Did it occur to you?

[Post-Chorus]
Did it occur? Did, did it occur to you?
Did it occur? Did, did it occur?

[Bridge]
And now, you are free to go
And now, you are free to go

[Outro]
Did it occur to you?
Did it occur? Did, did it occur to you?
Did it occur? Did, did it occur to you? To you?
That I could be gone from you?
Did it occur? Did it occur to you?

[Intro]
考えたことあるの?ちょっとでも思ってた?

[Verse 1]
あの頃思っていたんでしょ?自分は大したヤツだって
人生を謳歌して
彼女もいるって思ってたのに
そういう時代は終わっちゃったの

[Pre-Chorus]
だけどアタシは信じない
だってハッキリしてるもの
そんなの言っても信じない
アタシを見ればわかるでしょ?確かな証拠なんだから

[Chorus]
ねえ教えて知りたいの,ちょっとでも思ってた?
アタシから見捨てられちゃうかもなんて
ちょっとでも思ってた?考えたことあるの?

[Post-Chorus]
あったわけ?ちょっとでも思ってた?
考えたことあるの?

[Verse 2]
自分のことは女だし
みんなと同じに生きていて
普通の人だと思ってたけど
そんな時代は終わったの

[Pre-Chorus]
ねえアタシは信じない
だってハッキリしてるもの
そんなの言っても信じない
アタシを見ればわかるでしょ?確かな証拠なんだから

[Chorus]
ねえ教えて知りたいの,ちょっとでも思ってた?
アタシから見捨てられちゃうかもなんて
ちょっとでも思ってた?考えたことあるの?

[Post-Chorus]
あったわけ?ちょっとでも思ってた?
考えたことあるの?

[Bridge]
だから勝手にやっちゃって
好きなようにすりゃいいの

[Outro]
そんなこと思ってた?
あったわけ?ちょっとでも思ってた?
考えたことあるの?
アタシから見捨てられちゃうかもなんて
ちょっとでも思ってた?考えたことあるの?

(余談)

ドラマや映画では警察の尋問や学校の呼び出しから解放される場面でよく耳にするこのセリフですが,友人関係や恋愛関係など,それ以外の場面でこう言われてしまったら楽観はできません。

文面上の選択権はこちらにあるものの,留まるという選択肢を相手側が期待していないことが明らかで「留まる」を選択するためには,むしろこちら側がそうさせてもらえるだけの何かを相手に提供せねばならないことになります。

この相手の場合,主人公と別れたくないと思うのであれば,心を入れ替えて今後は主人公に尽くすしかありませんが,主人公の語る内容からするとそれも容易ではなさそうです。

それはともかく,Seebはノルウェイのプロデューサーで,Simen EriksrudとEspen Bergの二人のイニシャルを取ってこうなっているのだそうですが,スウェーデンのABBAといい,あちらはこの手のステージ・ネームが普通なのでしょうか?

2019年12月12日木曜日

Don't Start Now デュア・リパ (Dua Lipa)

ある人に言わせれば成功の秘訣はタイミングなのだとか。人間は往々にしてそれまでにやるべきだったことを後でやって埋め合わせをしようとしますが大抵の場合は上手くいきません。
Someone says that timing is everything to be successful.  People often try to do what they're should have done before to make things right but it doesn't work most of the time.
Don't Start Now  (Dua Lipa)

[Intro]
If you don't wanna see me

[Verse 1]
Did a full 180, crazy
Thinking 'bout the way I was
Did the heartbreak change me? Maybe
But look at where I ended up
I'm all good already
So moved on, it's scary
I'm not where you left me at all, so

[Pre-Chorus]
If you don't wanna see me dancing with somebody
If you wanna believe that anything could stop me

[Chorus]
Don't show up, don't come out
Don't start caring about me now
Walk away, you know how
Don't start caring about me now

[Verse 2]
Aren't you the guy who tried to
Hurt me with the word "goodbye"?
Though it took some time to survive you
I'm better on the other side
I'm all good already
So moved on, it's scary
I'm not where you left me at all, so


[Pre-Chorus]
If you don't wanna see me dancing with somebody
If you wanna believe that anything could stop me
(Don't, don't, don't)

[Chorus]
Don't show up, don't come out
Don't start caring about me now
Walk away, you know how
Don't start caring about me now ('Bout me now, 'bout me)

[Bridge]
Up, up
Don't come out, out, out
Don't show up, up, up
Don't start now (Oh)
Up, up
Don't come out, out
I'm not where you left me at all, so

[Pre-Chorus]
If you don't wanna see me dancing with somebody
If you wanna believe that anything could stop me

[Chorus]
Don't show up (Don't show up), don't come out (Don't come out)
Don't start caring about me now ('Bout me now)
Walk away (Walk away), you know how (You know how)
Don't start caring about me now (So)

[Outro]
Up, up
Don't come out, out, out
Don't show up, up, up
Walk away, walk away (So)
Up, up
Don't come out, out, out
Don't show up, up, up
Walk away, walk away, oh

[Intro]
もう見たくないのなら

[Verse 1]
もうすっかり変わったの,180度ターンして,すごいでしょ?
昔の自分がどんなだったか,そんなことを考えてたら
傷ついて変わったの?そうかもね
だけどよく見てそのせいで今のアタシがどうなってるか
もうすっかり元気なの
だから忘れて,怖いから
あの頃のアタシなんかと別人だから

[Pre-Chorus]
他の人と踊るところは見たくない
なにか打つ手はあるはずだってそう信じていたいなら

[Chorus]
そんな姿見せないで,いつまでも隠れてて
今更大事にしないでよ
さっさとどっかに行っちゃって,やり方だったらわかるでしょ?
今更アタシに構わないでよ

[Verse 2]
アンタの方じゃなかったの?
「サヨナラ」を持ち出して,傷つけようとしてたのは
アンタのことじゃ立ち直るのにちょっと時間はかかったよ
だけど向こうにいる今は前よりずっとマシなのよ
もうすっかり元気なの
だから忘れて,怖いから
あの頃のアタシとは別人だから

[Pre-Chorus]
他の人と踊るところは見たくない
なにか打つ手はあるはずだってそう信じていたいなら
(やめといて)

[Chorus]
そんな姿見せないで,いつまでも隠れてて
今更大事にしないでよ
さっさとどっかに行っちゃって,やり方だったらわかるでしょ?
今更アタシに構わないでよ(今になって気にかけないで)

[Bridge]
ほらほら
隠れてて出てきたりしないでよ
目の前にそんな姿見せないで
今更なことしないでよ
さっさとどっかへ行っちゃって
ほらほら
隠れてて出てきたりしないでよ
あの頃のアタシとは別人なのよ

[Pre-Chorus]
他の人と踊るところは見たくない
なにか打つ手はあるはずだってそう信じていたいなら

[Chorus]
そんな姿見せないで(出てこないで)隠れてて(出てきたりしないでよ)
今更大事にしないでよ(今更アタシを気にかけないで)
さっさとどっかに行っちゃって(さっさと行ってよ)やり方だったらわかるでしょ?(どうすりゃいいかわかるでしょ?)
今更アタシに構わないでよ(そうだから)

[Outro]
ほらほら
隠れてて出てきたりしないでよ
目の前にそんな姿見せないで
さっさとどっかへ行っちゃって
ほらほら
隠れてて出てきたりしないでよ
目の前にそんな姿見せないで
さっさとどっかへ行っちゃって
今更大事にしないでよ(今更アタシを気にかけないで)
さっさとどっかに行っちゃって(さっさと行ってよ)やり方だったらわかるでしょ?(どうすりゃいいかわかるでしょ?)
今更アタシに構わないでよ(そうだから)

(余談)

逃した魚は大きいと思ったんでしょうか・・・。

2019年12月11日水曜日

Lose Control メデューサ・ベッキー・ヒル・グッドボーイズ (Meduza, Becky Hill, Goodboys)

「自制を失う(lose control)」とはどういうことでしょうか?日常生活においては人間はほぼ常に自制しています。 他人の美味しそうなクッキーを奪ったりしませんし,相手からけしかけられない限り,いくらイヤなヤツでも殴ったりもしません。
What does it mean to lose control?  We almost always control ourselves  in our daily lives.  We don't snatch good cookies from others.  We don't hit the person we hate very much unless they starts a fight with us. 
Lose Control  (Meduza, Becky Hill, Goodboys)





[Verse 1: Becky Hill, Becky Hill & GOODBOYS]
Why do I feel like I'm drowning?
Like I'm running out of air? Ah-ah-ah
Why do I feel like I'm falling
When I'm nowhere near the edge? Ah-ah-ah

[Refrain: Becky Hill, Becky Hill & GOODBOYS]
Just let me know
Can you be the one to hold and not let me go?
I need to know
Could you be the one to call when I lose control?

[Chorus: GOODBOYS, Becky Hill & GOODBOYS, Becky Hill]
Ah-ah-ah-ah, ah, ah-ah-ah
I need your love, ah, I need your love, ah
Ah, ah-ah-ah-ah, ah, ah-ah-ah
I need your love, ah, I need your love, ah
Ah-ah-ah-ah, ah, ah-ah-ah
I need your love, ah, I need your love, ah
Ah, ah-ah-ah-ah, ah, ah-ah-ah

Could you be the one to call when I lose control?

[Post-Chorus: Becky Hill & GOODBOYS]
When I lose control? (Ah-ah-ah-ah, ah)
When I lose control? (Ah-ah-ah-ah, ah)
When I lose control? (I need your love, ah)
When I lose control? (I need your love, ah)
When I lose control? (Ah-ah-ah-ah, ah)
When I lose control? (Ah-ah-ah-ah, ah)
Could you be the one to call when I lose control?

[Verse 2: Becky Hill, Becky Hill & GOODBOYS]
I know I can be destructive
And I can change the atmosphere, ah-ah-ah
All I ask from you is patience (Patience)
Some patience (Patience), some patience (Patience)

[Refrain: Becky Hill]
Just let me know
Can you be the one to hold and not let me go?
I need to know
Could you be the one to call when I lose control?

[Pre-Chorus: Becky Hill & GOODBOYS]
When I lose control? (Ah-ah-ah-ah, ah)
When I lose control? (Ah-ah-ah-ah, ah)
When I lose control? (I need your love, ah)
When I lose control? (I need your love, ah)
When I lose control? (Ah-ah-ah-ah, ah)
When I lose control? (Ah-ah-ah-ah, ah)
Could you be the one to call when I lose control?

[Chorus: Becky Hill & GOODBOYS, Becky Hill]
Ah-ah-ah-ah, ah, ah-ah-ah
I need your love, ah, I need your love, ah (Oh)
Ah, ah-ah-ah-ah, ah, ah-ah-ah
I need your love, ah, I need your love, ah

[Post-Chorus: Becky Hill & GOODBOYS]
When I lose control? (Ah-ah-ah-ah, ah)
When I lose control? (Ah-ah-ah-ah, ah)
When I lose control? (I need your love, ah)
When I lose control? (I need your love, ah)
When I lose control? (Ah-ah-ah-ah, ah)
When I lose control? (Ah-ah-ah-ah, ah)
Could you be the one to call when I lose control?




[Verse 1: Becky Hill, Becky Hill & GOODBOYS]
溺れそうな気がしてるけど,なんでそういう気分になるの?
酸欠になったみたいで
落ちそうな気がしてるけど,なんでそういう気分になるの?
端からはすごく離れたとこにいるのに
 
[Refrain: Becky Hill, Becky Hill & GOODBOYS]
教えてよ,とにかくこれだけ知りたいの, 
頼りにできる相手なの?ほっとかれたりされないの?
どうしても知りたいの
ちょっとヘンになった時,電話相手になってくれるの?
 
[Chorus: GOODBOYS, Becky Hill & GOODBOYS, Becky Hill]
アタシに優しくして欲しい
そうされなくちゃダメだから
アンタに優しくされたいの
ちょっとヘンになった時,電話相手になってくれるの?
 
 [Post-Chorus: Becky Hill & GOODBOYS]
冷静になれなくて
キレちゃって
おかしくなって
ちょっとヘンになった時,電話相手になってくれるの?
 
[Verse 2: Becky Hill, Becky Hill & GOODBOYS]
やることが逆効果なこともあるって自分でもわかってるけど
空気なら変えられるから
我慢してくれればいいの
ちょっとだけ我慢して(我慢して)

[Refrain: Becky Hill]
教えてよ,とにかくこれだけ知りたいの,



頼りにできる相手なの?ほっとかれたりされないの?
どうしても知りたいの
ちょっとおかしくなった時,電話相手になってくれるの?
 
[Pre-Chorus: Becky Hill & GOODBOYS]



冷静になれなくて
キレちゃって
おかしくなって
ちょっとヘンになった時,電話相手になってくれるの?
 
[Chorus: Becky Hill & GOODBOYS, Becky Hill]
アタシに優しくして欲しい
そうされなくちゃダメだから
アンタに優しくされたいの

[Post-Chorus: Becky Hill & GOODBOYS]



冷静になれなくて
キレちゃって
おかしくなって
ちょっとヘンになった時,電話相手になってくれるの?
 
(余談)

 「ちょっとヘンになった時,電話相手になってくれるの?(Could you be the one to call when I lose control?)」の下りでは相手からいいと言ってもらいたいようですが,私が相手なら丁重にお断りすると思います。


ただこの主人公の場合,ただキレるわけではなく「やることが逆効果なこともあるって自分でもわかってるけど,空気なら変えられるから(I know I can be destructive, And I can change the atmosphere)」と言っています。

・・・むしろ芸人として大成できるんじゃないでしょうか?

2019年12月10日火曜日

Nancy Mulligan エド・シーラン (Ed Sheeran)

Nancy MulliganはEd Sheeranの祖母でアイルランド共和国出身のカトリック,そして主人公のWilliam Sheeranは彼の祖父で北アイルランド出身のプロテスタントです。ここがわかっていると「申し込みに行ったけど,あいつのオヤジに言われたよ「お前なんかに娘はやらん」(And I asked her father, but her daddy said, "No you can't marry my daughter)」の下りが理解しやすくなると思います。 
Nancy Mulligan is Ed Sheeran's grandmother who's a catholic from the Republic of Ireland and the narrator, William Sheeran is his grandfather who's a protestant from Northern Ireland. I hope that information helps you understand the line, "And I asked her father, but her daddy said, "No you can't marry my daughter." 
Nancy Mulligan  (Ed Sheeran)

[Verse 1]
I was twenty-four years old
When I met the woman I would call my own
Twenty-two grand kids now growing old
In that house that your brother bought ya
On the summer day when I proposed
I made that wedding ring from dentist gold
And I asked her father, but her daddy said, "No
You can't marry my daughter"

[Chorus]
She and I went on the run
Don't care about religion
I'm gonna marry the woman I love
Down by the Wexford border
She was Nancy Mulligan
And I was William Sheeran
She took my name and then we were one
Down by the Wexford border

[Verse 2]
Well, I met her at Guy's in the second World War
And she was working on a soldier's ward
Never had I seen such beauty before
The moment that I saw her
Nancy was my yellow rose
And we got married wearing borrowed clothes
We got eight children, now growing old
Five sons and three daughters

[Chorus]
She and I went on the run
Don't care about religion
I'm gonna marry the woman I love
Down by the Wexford border
She was Nancy Mulligan
And I was William Sheeran
She took my name and then we were one
Down by the Wexford border

[Verse 3]
From her snow white streak in her jet black hair
Over sixty years I've been loving her
Now we're sat by the fire in our old armchairs
You know Nancy, I adore ya
From a farm boy born near Belfast town
I never worried about the king and crown
'Cause I found my heart upon the southern ground
There's no difference, I assure ya

[Chorus]
She and I went on the run
Don't care about religion
I'm gonna marry the woman I love
Down by the Wexford border
She was Nancy Mulligan
And I was William Sheeran
She took my name and then we were one
Down by the Wexford border

[Verse 1]
俺が24の時
あいつと出会って結ばれて
22人の孫たちも今はみんな大人になった
兄弟がお前に買ったあの家で
プロポーズしたあの夏の日に
金歯を潰して指環作って
申し込みに行ったけど,あいつのオヤジに言われたよ
「お前なんかに娘はやらん」

[Chorus]
それで二人で駆け落ちをした
宗教なんて知らないよ
好きな子と結婚すんだ
Wexfordのとこまでは
あいつはNancy Mulliganで
俺はWilliam Sheeranだった
だけどあいつが名前を変えて俺の苗字になったんだ
Wexfordのとこまで行って

[Verse 2]
Guyの店であいつに会った,第二次世界大戦の頃
怪我した兵士のいるところ,そこであいつは仕事をしてた
それまであんな美人には会ったこともなかったよ
一目見てそれ以来
Nancyは俺の黄色いバラだった
借り物の衣装で二人一緒になって
子どもも8人できたけど,もうみんな大人になった
息子が5人に娘が3人

[Chorus]
それで二人で駆け落ちをした
宗教なんて知らないよ
好きな子と結婚すんだ
Wexfordのとこまでは
あいつはNancy Mulliganで
俺はWilliam Sheeranだった
だけどあいつが名前を変えて俺の苗字になったんだ
Wexfordのとこまで行って

[Verse 3]
真っ黒なあいつの髪に白髪が混じる
60年間あいつのことをずっと大事にしてきたよ
今は二人で暖炉のそばの古い椅子に座ってる
Nancyお前が大好きだ
ベルファストの街の近くの農家の息子だったけど
王室なんてそんなものには全然興味なかったよ
大切な人を南で見つけてきてたから
本当だよ,どっちでも同じだ

[Chorus]
それで二人で駆け落ちをした
宗教なんて知らないよ
好きな子と結婚すんだ
Wexfordのとこまでは
あいつはNancy Mulliganで
俺はWilliam Sheeranだった
だけどあいつが名前を変えて俺の苗字になったんだ
Wexfordのとこまで行って

(余談)

ところで今回偶然にもNancyという名前がAnnのニックネームだと知り,Wikipediaで元ファースト・レディのNancy Reaganを検索したところ,確かに「 Anne Frances Robbins」という名前で誕生したいたことが判明しました。

無論だからといってそれが何かの役に立つのかと言われると困りますが,仮にそれが非常に役立つ情報だった場合,それは最早「お役立ち情報」や「ハック」であって「余談」とは呼びにくいので,むしろこれこそが100均風に言えば「ザ・余談」ということになるのかもしれません。

2019年12月9日月曜日

Body Back グリフィン (Gryffin ft. Maia Wright)

自分の考えていることと他人の考えていることは必ずしも一致せず,自分では間違いないと思っていることでも実際には違ったりすることが少なくありません。これを回避する一番良い方法は事前に相手に確認を取ることですが,問題はそうすると大変気まずい場合があることです。
What we feel and think is not always what others do.  Even when we're so sure about that it often turns out to be otherwise.  I think the best way to avoid it is to ask them beforehand.  The problem is it's so awkward sometimes.
Body Back  (Gryffin ft. Maia Wright)

[Verse 1]
Who cares what the world's gonna say?
'Cause you know they're gonna say it anyway
(And I know, and I know that)
Who cares if they laugh at what we do?
'Cause it's only me and you that know the truth
(And I know, and I know that)

[Pre-Chorus]
Middle finger to the sky
They don't know 'bout you and I
We've been rollin' deeper than they'll ever know
Even though I broke your heart
No, that won't keep us apart
Baby, I know, I know, I'm not giving you up

[Chorus]
If you want my lovin' you got it anytime you want it
Baby, bring your body back to me
They can call me foolish and stupid
Don't know why I do this
But, baby, bring your body back to me
I know, I know, I'm not giving you up
(And I know, and I know that)
I know, I know, I'm not giving you up
If you want my lovin' you got it anytime you want it
Baby, bring your body back to me


[Post-Chorus]
I know, I know, I'm not giving you up, giving you up
I, I know, I know, I'm not giving you up
(And I know, and I know that)
I know, I know, I'm not giving you up, giving you up
Baby, bring your body back to me

[Verse 2]
Who cares what the world's gonna think?
'Cause you know they're gonna think it anyway
(And I know, and I know that)
I love all the bad things that we do
Shut your mouth and put your hands where I want you to (Want you to)
(And I know, and I know that)

[Pre-Chorus]
Middle finger to the sky
They don't know 'bout you and I
We've been rollin' deeper than they'll ever know
Even though I broke your heart
No, that won't keep us apart
Baby, I know, I know, I'm not giving you up

[Chorus]
If you want my lovin' you got it anytime you want it
Baby, bring your body back to me
They can call me foolish and stupid
Don't know why I do this
But, baby, bring your body back to me
I know, I know, I'm not giving you up
(And I know, and I know that)
I know, I know, I'm not giving you up
If you want my lovin' you got it anytime you want it
Baby, bring your body back to me

[Post-Chorus]
I know, I know, I'm not giving you up, giving you up
I, I know, I know, I'm not giving you up
(And I know, and I know that)
I know, I know, I'm not giving you up, giving you up
Baby, bring your body back to me

[Bridge]
If you want my lovin' you got it anytime you want it
Baby, bring your body back to me
They can call me foolish, stupid
Don't know why I do this
Baby, bring your body, baby, bring your

[Chorus]
If you want my lovin' you got it anytime you want it
Baby, bring your body back to me
They can call me foolish and stupid
Don't know why I do this
But, baby, bring your body back to me
I know, I know, I'm not giving you up
I know, I know, I'm not giving you up
If you want my lovin' you got it anytime you want it
Baby, bring your body back to me

[Verse 1]
世の中の言うことなんて気にしない
どっちみち好き勝手言うんだし
(そのことがちゃんとわかってるんだから)
一緒にやっていることを周りが笑ってきたって平気
だって本当のことなんて他の人にはわからないから
(そのことがちゃんとわかってるんだから)

[Pre-Chorus]
空に向かって中指立てる
この二人のことなんてあいつら全然わかってないし
とても想像できないくらい深いところで生きて来てんの
アンタが多少傷ついたって
その程度じゃ別れない
ベイビイちゃんとわかってる,アンタのことは見放さないよ

[Chorus]
優しくされたきゃそう言って,いつでもそうしてあげるから
ベイビイさっさとこっちに来てよ
バカで頭も悪いとか言われたって平気なの
こんなことしてる理由はわからないけど
ベイビイさっさとこっちに来てよ
自分でもわかってる,アンタを見放したりしない
(そのことがちゃんとわかってるんだから)
自分でもわかってる,アンタを見放したりしない
優しくされたきゃそう言って,いつでもそうしてあげるから
ベイビイさっさとこっちに来てよ

[Post-Chorus]
自分でもわかってる,アンタを見放したりしない
そんなこと絶対しない
(そのことがちゃんとわかってるんだから)
自分でもわかってる,アンタを見放したりしない
ベイビイさっさとこっちに来てよ

[Verse 2]
周りになんて思われたってそんなこと気にしない
どっちみち好き勝手に考えるのよ
(そのことがちゃんとわかってるんだから)
一緒だとたとえ悪いことだってどれもみんな楽しいの
だから余計なお喋り止めて,アタシがそうして欲しいところにその手をちゃんと持ってきて(そうして欲しいところに)
(自分でちゃんとわかってるから)

[Pre-Chorus]
空に向かって中指立てる
この二人のことなんてあいつら全然わかってないし
とても想像できないくらい深いところで生きて来てんの
アンタが多少傷ついたって
その程度じゃ別れない
ベイビイちゃんとわかってる,アンタのことは見放さないよ

[Chorus]
優しくされたきゃそう言って,いつでもそうしてあげるから
ベイビイさっさとこっちに来てよ
バカで頭も悪いとか言われたって平気なの
こんなことしてる理由はわからないけど
ベイビイさっさとこっちに来てよ
自分でもわかってる,アンタを見放したりしない
(そのことがちゃんとわかってるんだから)
自分でもわかってる,アンタを見放したりしない
優しくされたきゃそう言って,いつでもそうしてあげるから
ベイビイさっさとこっちに来てよ

[Post-Chorus]
自分でもわかってる,アンタを見放したりしない
そんなこと絶対しない
(そのことがちゃんとわかってるんだから)
自分でもわかってる,アンタを見放したりしない
ベイビイさっさとこっちに来てよ

[Bridge]
優しくされたきゃそう言って,いつでもそうしてあげるから
ベイビイさっさとこっちに来てよ
バカで頭も悪いとか言われたって平気なの
こんなことしてる理由なんてわからないけど
ベイビイさっさと

[Chorus]
優しくされたきゃそう言って,いつでもそうしてあげるから
ベイビイさっさとこっちに来てよ
バカで頭も悪いとか言われたって平気なの
こんなことしてる理由はわからないけど
ベイビイさっさとこっちに来てよ
自分でもわかってる,アンタを見放したりしない
(そのことがちゃんとわかってるんだから)
自分でもわかってる,アンタを見放したりしない
優しくされたきゃそう言って,いつでもそうしてあげるから
ベイビイさっさとこっちに来てよ

(余談)

「アタシがそうして欲しいところにその手をちゃんと持ってきて(put your hands where I want you to)」という主人公ですが,当然のことながら主人公の「そうして欲しいところ」が相手の考える「そうして欲しいところ」と一致するとは限りません。

したがってその問題を回避するために相手は先に「そうして欲しいところ」がどこであるのかを相手に正確に把握する必要があるわけですが,この場合それがどこであるのかを具体的に問えば問うほど気まずくなるような気がしてなりません。

2019年12月8日日曜日

Orphans コールドプレイ (Coldplay)

曲の中で主人公が「天国の今日の空は深い青(Indigo up in heaven today)」 と語っていますが,皮肉なことにこの悲劇を引き起こしているのは他ならぬ「天国」です。相手ではなく自分の方が正しいと信じているからこそ彼らは激しく戦っているわけですから。
In the song, the narrator says, "Indigo up in heaven today".  Ironically, it's heaven that caused this tragedy.  They fight fiercely because they do believe it's they not others who are right.
Orphans  (Coldplay)

[Intro]
I want to know when I can go
Back and get drunk with my friends

Boom boom ka, buba de ka
Boom boom ka, buba de ka
Boom boom ka, buba de ka

[Verse 1]
Rosaleem of the Damascene
Yes, she had eyes like the moon
Would have been on the silver screen
But for the missile monsoon
She went, woo woo, woo woo oo-oo-oo
Indigo up in heaven today
Woo woo, woo woo oo-oo-oo
With bombs going boom ba-boom-boom
She say

[Chorus]
I want to know when I can go
Back and get drunk with my friends
I want to know when I can go
Back and be young again

[Verse 2]
Baba would go where the flowers grow
Almond and peach trees in bloom
And he would know just when and what to sow
So golden and opportune
He went, woo woo, woo woo oo-oo-oo
Tulips the colour of honey today
It's true true, woo woo oo-oo-oo
With bombs going boom ba-boom-boom
He say

[Chorus]
I want to know when I can go
Back and get drunk with my friends
I want to know when I can go
Back and be young again (yeah)

[Bridge]
Woo woo, woo woo oo-oo-oo
Woo woo, woo woo oo-oo-oo
Cherubim Seraphim soon
Come sailing us home by the light of the moon

[Chorus]
Oh I want to know when I can go
Back and get drunk with my friends
I want to know when I can go
Back and feel home again

[Outro]
Woo woo, woo woo oo-oo-oo
I guess we'll be raised on our own then
Woo woo, woo woo oo-oo-oo
I want to be with you 'til the world ends
I want to be with you 'til the whole world ends

Boom boom ka, buba de ka
Boom boom ka, buba de ka
Boom boom ka, buba de ka
Boom boom ka, buba de ka
Boom

 [Intro]
知りたいよ,いつになったら
家に帰って思い切り仲間と酒が飲めるのか

爆弾が破裂してる音がする
ブンブンカ,ブバデカ
ブンブンカ,ブバデカ
ブンブンカ,ブバデカ

[Verse 1]
ダマスカスの住民にRosaleemって子がいてね
そうなんだ,月みたいな目をしてたから
本当なら映画にだって出られてたけど
季節風が吹くようにミサイルが降ってきた
あの子は言った
天国の今日の空は深い青
ブンバブンと爆弾が次々破裂するなかで
あの子の話す声が聞こえる

[Chorus]
知りたいよ,いつになったら
家に帰って思い切り仲間と酒が飲めるのか
知りたいよ,いつになったら
元に戻ってもう一度子どもらしく生きられるのか

[Verse 2]
よくパパはお花の咲いたとこへ行ってた
アーモンドと桃の木が花を付けてるそんなとこ
何の種をどの時期に播けばいいかもわかってた
一番いいその時に
パパは言った
チューリップ今日の花はハチミツの色
本当にその通り
ブンバブンと爆弾が次々破裂するなかで
パパの話す声が聞こえる

 
[Chorus]
知りたいよ,いつになったら
家に帰って思い切り仲間と酒が飲めるのか
知りたいよ,いつになったら
元に戻ってもう一度子どもらしく生きられるのか

[Bridge]
もうじき天使のケルビムとセラフィムがやってきて
月の光にみんなを乗せて船で家に帰してくれる
 
[Chorus]
知りたいよ,いつになったら
家に帰って思い切り仲間と酒が飲めるのか
知りたいよ,いつになったら
元に戻ってまたほっとできるのか
 
[Outro]
みんな自分を育てるように大人にならなきゃダメなんだよね
一緒にそばにいたいんだ,この世界が終わるまで
一緒にそばにいたいんだ,この世の中がなにもかもみんな終わってしまうまで

爆弾が破裂してる音がする
ブンブンカ,ブバデカ
ブンブンカ,ブバデカ
ブンブンカ,ブバデカ
 
 (余談) 
 
たとえどのような大義名分があろうと戦争はエネルギーの無駄遣いでしかありません。

2019年12月7日土曜日

Lonely ディプロ・アンド・ジョナス・ブラザーズ (Diplo & Jonas Brothers)

スマホやSNSによって人間はより快適で幸せになったのでしょうか?そうなった人もおそらくいるとは思いますが,個人的にはそれ以外の人にとってはむしろ逆効果で前よりも孤独になってしまったような気がします。
Did smartphones and SNS make us comfortable and happy?  For some people they probably did.  For others, however, I think they did quite the opposite.  They make them much lonelier.
Lonely  (Diplo & Jonas Brothers)

[Verse 1: Joe Jonas]
Wanna ride with you till the wheels fall off
Until we're running out of road
Wanna dance with you till the music stops
Until we got no place to go

[Chorus: Nick Jonas]
Everybody needs a place to hide
This don't have to be a bumpy ride
I think we should be alone tonight
Because we don't have to be lonely
Everybody needs some company
Let's talk about it over one more drink
I think you should be alone with me
Because we don't have to be lonely

[Drop: Joe Jonas]
Don't have to be lonely, lonely
Don't have to be lonely
Don't have to be lonely
Don't have to be lonely

[Verse 2: Joe Jonas]
Wanna ride with you till the world stands still
Like there's no one else but us
Wanna dance with you until we can't stand up
Until we both give into love

[Chorus: Nick Jonas]
Everybody needs a place to hide
This don't have to be a bumpy ride
I think we should be alone tonight
Because we don't have to be lonely
Everybody needs some company
Let's talk about it over one more drink
I think you should be alone with me
Because we don't have to be lonely

[Drop: Joe Jonas]
Don't have to be lonely, lonely
Don't have to be lonely
Don't have to be lonely
Don't have to be lonely

[Outro: Joe Jonas, Nick Jonas]
Wanna ride with you till the wheels fall off
Until we're running out of road

[Verse 1: Joe Jonas]
車輪が外れてしまうまでお前と一緒に行きたいよ
まだ道があるうちは
音楽が聞こえるうちはお前と一緒に踊っていたい
行くとこがあるうちは

[Chorus: Nick Jonas]
人間なら誰だって隠れる場所がなきゃダメだ

揉めると決まったわけじゃない,今度は上手くいくのかも
今晩は二人だけで過ごそうぜ
ひとりぼっちでいることないし
人間には誰だって話し相手がいるんだよ
もう一杯飲みながらそのことを話そうぜ
どうせひとりでいるんなら俺と一緒にいればいい
ひとりぼっちでいることないし


[Drop: Joe Jonas]
ひとりぼっちでいることないよ
別にひとりじゃなくていい


[Verse 2: Joe Jonas]
世界が止まってしまうまでお前と一緒に行きたいよ
まるでこの世界には二人だけしかいないみたいに
まだ立っていられるうちはお前と一緒に踊っていたい
お互い気持ちに負けちゃうまでは

[Chorus: Nick Jonas]
人間なら誰だって隠れる場所がなきゃダメだ
揉めると決まったわけじゃない,今度は上手くいくのかも
今晩は二人だけで過ごそうぜ
ひとりぼっちでいることないし
人間には誰だって話し相手がいるんだよ
もう一杯飲みながらそのことを話そうぜ
どうせひとりでいるんなら俺と一緒にいればいい
ひとりぼっちでいることないし

[Drop: Joe Jonas]
ひとりぼっちでいることないよ
別にひとりじゃなくていい

[Outro: Joe Jonas, Nick Jonas]
車輪が外れてしまうまでお前と一緒に行きたいよ
まだ道があるうちは

(余談)


メッセージやメールによって今日ほど個人間の連絡が容易になったことはかつてありません。少なくとも日本に暮らしていれば,自分から積極的にそうならないようにしない限り,毎日誰かからメッセージやメールが「来る」のは当然のことですが,そうだからこそ「来ない」ことに特別な意味が生じてしまいます。

簡単に送れるはずのメッセージやメールが来ないということはすなわち相手にそれらを送る意思がないということに他ならないからです。

本来人々を繋ぐ目的で作られたものによって人々が逆に孤独になっているのは皮肉と言わざるを得ません。