主人公が目にしたのは相手のマボロシだと本人もわかっているのですが,にもかかわらずどうしても無視することができません。
What the narrator saw is just an illusion or ghost of the second person and they knew it. Nonetheless they can't ignore it.
I Thought I Saw Your Face Today (She & Him)
[Verse 1]
I thought I saw your face today, but I just turned my head away
Your face against the trees
But I just see the memories as they come, as they come
And I couldn't help but fall in love again
No, I couldn't help but fall in love again
[Verse 2]
I saw it glitter as I grew
And loved it boy, I never knew
I thought this place was heaven sent
But now it's just a monument in my mind, in my mind
And I couldn't help but fall in love again
No I couldn't help but fall in love again
[Chorus]
The cars and freeways Implore me to stay away out of this place
My mother said "Just keep your head and play it as it lays"
[Whistling]
[Chorus]
The cars and freeways Implore me to stay away out of this place
My mother said "Just keep your head and play it as it lays"
[Verse 3]
I somehow see what's beautiful in things that are ephemeral
I'm my only friend of mine, love is just a piece of time
In the world, in the world
[Outro]
And I couldn't help
But fall in love again
No I couldn't help but fall in love again
No I couldn't help but fall in love again
No I couldn't help but fall in love again
No I couldn't help but fall in love again
No I couldn't help but fall in love again
No I couldn't help but fall in love again
[Verse 1]
その顔が今日は見えた気がしてたけどそのままそっぽを向いたんだ
木の間からのぞいてた
それなのに思い出が次々から次へと湧いてきて
そのせいでどうにも気持ちが抑えられない
どうしてもやっぱり好きって気持ちになった
[Verse 2]
それがどんどん大きくなってキラキラと輝きだして
それがすごくよかったの,今まで思ったこともないけど
この場所は天国からの贈り物ってそんな風に思ってた
もう今は自分の心が一瞬見せるマボロシだってわかってるのに
それでも気持ちが抑えられない
どうしてもやっぱり好きって気持ちになるの
[Chorus]
車とかハイウェイを見ているとこんなとこにいちゃダメだってそんな風に思えてくるの
ママはこう言ったんだ「慌てないで落ち着いて*よく考えて動くのよ」って
[Whistling]
[Chorus]
車とかハイウェイを見ているとこんなとこにいちゃダメだってそんな風に思っちゃうけど
ママはこう言ったんだ「慌てないで落ち着いてよく考えて動くのよ」って
[Verse 3]
どういうわけかそう思ったの,儚いものは美しいって
友達は自分だけだし,恋なんて一瞬だけの出来事なのよ
この世界じゃ世の中じゃ
[Outro]
それでも気持ちが抑えられない
どうしてもやっぱり好きって気持ちになるの
無理よ気持ちを抑えられずにやっぱり好きって気持ちになるの
無理よ気持ちを抑えられずにまた好きって気持ちになるの
無理よ気持ちを抑えられずにやっぱり好きって気持ちになるの・・・
(補足)
* keep one's head ・・・ 冷静さを保つ
(余談)
ただ実際に木の間からそいつの顔がのぞいていたらそちらの方が圧倒的に問題があるように思われるので,この場合は「マボロシ」であって幸いなのではないでしょうか?