2026年1月18日日曜日

Gettin' By フラットランド・キャバリー (Flatland Cavalry)

いわゆる「インフルエンサー」には成功して彼らのような豪華な生活を送るためにあれをしろこれをしろと言ってくる人も少なくありませんが個人的には全く興味がありません。
People calling themselves 'influencer' often ask us to do this and that to be successful to enjoy glamorous life like theirs.  Sorry, I'm not interested a bit.
Gettin' By  (Flatland Cavalry)


[Verse 1]
Padre's cashing in that overtime
Charcoal grill, Friday night
Styrofoam cooler stocked cold and light
Just gettin' by
Watch his young ones run round the yard
On the tail end of a week worked hard
Raise a toast to the stars and a can up to the sky

[Chorus]
Ain't rollin' low or flyin' high
Somewhere in the middle just gettin' by
Been in between most all my life
All I ever wanted sittin' by my side
Somewhere in the middle just gettin' by

[Verse 2]
If I knew then what I know now
What being a good man is all about
I'd have told him I was proud
Just gettin' by
Now we don't hurt for money, ain't short on love
Ain't got it all but we got enough
Bills gеt paid, mouths get fed
Got a good lovin' woman lying in my bed

[Chorus]
Ain't rollin' low or flyin' high
Somеwhere in the middle just gettin' by
Been in between most all my life
All I ever wanted layin' by my side
Somewhere in the middle just gettin' by
Somewhere in the middle just gettin' by

[Bridge]
Raise a toast to the stars, can up to the sky

[Chorus]
Just waitin' on the by and by
Somewhere in the middle just gettin' by
Been in between most all my life
All I ever wanted standin' by my side
Somewhere in the middle just gettin' by
Somewhere in the middle just gettin' by

[Outro]
Oh just gettin' by

[Verse 1]
あの残業の手当貰って
金曜の夜にグリルに炭をおこした
スチロールのケースには冷えたビールを詰め込んで
なんとか毎日暮らしてる
子どもたちが裏庭を走り回る姿眺めて
一週間頑張って仕事して,その締めくくりの金曜に
缶のビールを高く掲げて夜空の星と祝杯あげる

[Chorus]
一発当たることはないけどどん底にもならなくて
その真ん中辺りのとこでなんとか毎日暮らしてる
生まれてずっとそうだけど
欲しいものはひとつ残らずそばにちゃんと揃ってて
その真ん中辺りのとこでなんとか毎日暮らしてる

[Verse 2]
今わかっていることをあの頃知っていたかった
いい人間になるってことは一体どういうことかって
あの頃の自分に言ってやりたいよ,これで十分なんだって
なんとか毎日やっていければ
今はもう金のために他の誰かを傷つけたりしなくていいし周りからも優しくされる
欲を言えばきりがないけどこれで十分足りてるし
それで払いもちゃんとしてるし子どもも十分食わせてて
ベッドでは好きな女と一緒に寝てる

[Chorus]
一発当たることはないけどどん底にもならなくて
その真ん中辺りのとこでなんとか毎日暮らしてる
生まれてずっとそうだけど
欲しいものはひとつ残らずそばにちゃんと揃ってて
その真ん中辺りのとこでなんとか毎日暮らしてる
浮きもしないし沈みもせずになんとか毎日暮らしてる

[Bridge]
缶のビールを高く掲げて夜空の星と祝杯あげる

[Chorus]
その日が来るのを待ちながら
平凡になんとか毎日暮らしてる
成功してるわけじゃないけどどん底ってこともない,人生ほとんどそんな感じで今までずっと生きてきた
欲しいものはひとつ残らずそばにちゃんと揃ってて
その真ん中辺りのとこでなんとか毎日暮らしてる
浮きもしないし沈みもせずになんとか毎日暮らしてる

[Outro]
とにかくなんとか暮らしてる
Oh just gettin' by

(余談)

とはいうものの,Wifiが繋がって暑さ寒さがしのげてシャワートイレが使える点だけはどうしても譲れません。欲張りでしょうか?

2026年1月17日土曜日

Choosin' Texas エラ・ラングリー (Ella Langley)

テキサスに相手を連れて行ったがために相手に振られたことを悔やむ主人公ですが,起こるべきことはいずれ起こるものです。
The narrator is regretting taking the person they loves to Texas only to lose them.  What has to happen will happen soon or later.
Choosin' Texas  (Ella Langley)


[Verse 1]
Just when I thought I got him to fall in love with Tennessee
I should've known better than to take him back to Abilene
I put him right back into her arms
I wasn't a match for that kind of spark

[Chorus]
She's from Texas, I can tell by the way
He's two-stepping 'round the room
And judging by the smile that's written on his face
There's nothing I can do
It doesn't take a crystal ball to see
A cowboy always finds a way to leave
Drinking Jack all by myself
He's choosin' Texas, I can tell

[Verse 2]
Well, I guess he forgot about the Smoky Mountain rain
Them old Hank tunes, the Memphis blues we used to sing
He always loved "Amarillo by Morning"
I should've taken that as a warning

[Chorus]
She's from Texas, I can tell by the way
He's two-stepping 'round the room
And judging by the smile that's written on his face
There's nothing I can do
It doesn't take a crystal ball to see
A cowboy always finds a way to leave
Drinking Jack all by myself
He's choosin' Texas, I can tell

[Bridge]
When I'm eastbound and down and I can't help but cry
'Cause I-40 gets lonelier with every mile
I'll know that his mind wasn't ever gonna change
'Cause his heart still belongs to the Lone Star State

[Chorus]
She's from Texas, I can tell by the way
He's two-stepping 'round the room
And judging by the smile that's written on his face
There's nothing I can do, naw, yeah
It doesn't take a crystal ball to see
A cowboy always finds a way to leave
Drinking Jack all by myself
He's choosin' Texas, I can tell, no
Drinking Jack all by myself
He's choosin' Texas, I can tell

[Outro]
Come on, baby
Oh yeah
Just when I thought I got him to fall in love with Tennessee

[Verse 1]
テネシー(Tennessee)はいいとこだってあの人にわからせたのに
アビリーン(Abilene)*に連れてくだとか,そんなヘマしちゃlダメだったのよ
そのせいであの人はあの子のとこへ行っちゃった
あそこまで燃えてる姿を見せられたんじゃアタシじゃ太刀打ちできないし

[Chorus]
あの子の地元はテキサスよ,見てたらそれがわかるんだ
あの人は部屋中をステップ踏んで踊ってて**
満面のあの笑顔を見ていたら
なにをやってもダメだってそうハッキリわかったの
そんなもの水晶玉がなくてもわかる
カウボーイっていうヤツはいつも最後にゃ姿を消すの
それでひとりジャックを***飲んで
間違いないよあの人はテキサスを選んだの

[Verse 2]
まあ忘れてるのかもね,スモーキー・マウンテンに降る雨だとか
あのハンクの曲だとか,あの頃一緒によく歌ってたメンフィスのブルースだとか
そういやいつもあの人は「アマリロ・バイ・モーニング(Amarillo by Morning)」っていう曲が好きだったけど
あれで何かマズイって気づいていればよかったよ

[Chorus]
あの子の地元はテキサスよ,見てたらそれがわかるんだ
あの人は部屋中をステップ踏んで踊ってて*
満面のあの笑顔を見ていたら
なにをやってもダメだってそうハッキリわかったの
そんなもの水晶玉がなくてもわかる
カウボーイっていうヤツはいつも最後にゃ姿を消すの
ひとりぼっちでジャックを**飲んで
間違いないよあの人はテキサスを選んだの

[Bridge]
車を東に走らせてるとどうしても涙がこぼれてきちゃうんだ
40号線****走っていると1マイルごとに寂しくなってきちゃって
じきにわかってくるはずよ,あの人の気持ちは変わりゃしないって
今だってあの人の心はテキサス州にあるから*****

[Chorus]
あの子の地元はテキサスよ,見てたらそれがわかるんだ
あの人は部屋中をステップ踏んで踊ってて
満面のあの笑顔を見ていたら
なにをやってもダメだってそうハッキリわかったの
そんなもの水晶玉がなくてもわかる
カウボーイっていうヤツはいつも最後にゃ姿を消すの
たったひとりでジャックを飲んで
間違いないよあの人はテキサスを選んだの
ひとりぼっちでジャックを飲んで
間違いないよあの人はテキサスを選んだの

[Outro]
ねえベイビイ
そうだよね?
テネシー(Tennessee)はいいとこだってあの人にわからせたのに

(補足)
* Abilene ・・・ テキサス州の都市
** two-stepping ・・・ ダンスの動き
*** Jack ・・・ Jack Daniel's(テネシーのウィスキー)
**** I-40 ・・・ アメリカのカリフォルニアからノースカロライナまでを東西に繋ぐ幹線道路
***** Lone Star State ・・・ テキサス州の愛称

(余談)

ただこれだけ見切りの早い主人公ですから立ち直りも早いのではないでしょうか?

2026年1月16日金曜日

Fun While It Lasted アッシュ (Ashe)

タイトルは「楽しい(fun)」と言っているもののそこには皮肉が込められていて,本当に言わんとしているのは,終わってしまったら少しも楽しくないと言うことです。
While the title says 'fun' but it's ironic.  It really means it's not fun at all when it's over.  
Fun While It Lasted  (Ashe)


[Verse 1]
So, I'm driving alone
Crying all the way home, empty-handed
Was a hell of a show
I should laugh but the joke never landed

[Pre-Chorus]
The wind in my hair
For a second there
I almost believed in love

[Chorus]
It was fun
It was fun
It was fun
While it lasted
While it lasted

[Verse 2]
It's an empty glass
It's a stone-cold shot in the darkness
'Nother story you've heard
'Nother girl walks into a bar

[Pre-Chorus]
When I caught your stare
For a second there
I almost believed in love

[Chorus]
It was fun (It was fun)
It was fun (It was fun)
It was fun
While it lasted
Whilе it lasted

[Bridge]
It was fun for a while
We had so many drеams
Love is so out of style
What the hell did we think?
Oh-oh, I almost believed in love

[Chorus]
It was fun (It was fun)
It was fun (It was fun)
It was fun
While it lasted
While it lasted

[Verse 1]
ひとりで車走らせて
家までずっと泣き通し,結局なんにもならなくて
結構派手にやったから
ここは笑うとこなんだけどジョークが全然受けなくて

[Pre-Chorus]
髪が風になびいてく
そのほんの一瞬だけは*
運命の出会いってのが本当にあると信じそうになっちゃった

[Chorus]
楽しいし
気持ちもよくて
幸せだった
まだ続いているうちは
まだ消えていかないうちは

[Verse 2]
誰が見たってグラスは空で**
意味もなくそうじゃないかと思ってるだけ***
こんなのよくある筋書きで
バーに来た女のよくある話だよ

[Pre-Chorus]
目が合ったあの時は
そのほんの一瞬だけは
運命の出会いってのが本当にあると信じそうになっちゃった

[Chorus]
楽しいし(楽しくて)
気持ちもよくて(気分もよくて)
幸せだった
まだ続いているうちは
まだ消えていかないうちは

[Bridge]
しばらくは楽しかったよ
ふたりで山ほど夢を見た
恋なんてもう今どき流行らない
お互いに何を考えてたんだか
運命の出会いってのが本当にあると信じそうになっちゃった

[Chorus]
楽しいし(楽しくて)
気持ちもよくて(気分もよくて)
幸せだった
まだ続いているうちは
まだ消えていかないうちは

(補足)
* for a second there ・・・ ほんの一瞬
** an empty glass ・・・ Is the glass half empty or half fullを踏まえた表現だと思われます
** shot in the darkness ・・・ 当て推量

(余談)

「fun while it lasted」・・・人生のあらゆることに当てはまるまさに至言です。

2026年1月15日木曜日

Wyoming ベンジャミン・トッド (Benjamin Todd)

この曲のメタファーの美しさに胸を打たれました。それらはこれといったところのない主人公とその主人公のこれといったところのない人生を表現しています。
I was impressed with the beautiful metaphors in this song.  They represent the narrator who is an average joe and their ordinary life.
Wyoming  (Benjamin Todd)


[Verse 1]
Well, men like me
Probably die alone
With some broken dream
On a dusty road
And it may be sad
But so is everything that's true
Well, if life's a gamble, then I bet the table on a
Pair of twos

[Chorus]
And the sun's
Probably shinin'
In Wyoming
And the moon
She's casting diamonds
On a low-lyin' stream
And when my soul is
Finally set free
You can burn my body
In a prairie breeze

[Verse 2]
By candlelight
Paper and ink
I wrote my final wish
Killin' a drink
And I thought of you
It happened more times than a few
I stared down a barrel and I wasn't able
To follow through

[Chorus]
And the sun's
Probably shinin'
In Wyoming
And the moon
She's casting diamonds
On a low-lyin' stream
And when my soul is
Finally set free
You can burn my body
In a prairie breeze

[Verse 3]
And when I'm gone
Please remember me
For my blue eyes
And the songs I'd sing
And forget the bad
I did all that I could do
If I could take it back, I would, in fact
And give it all to you

[Chorus]
And the sun's
Probably shinin'
In Wyoming
And the moon
She's casting diamonds
On a low-lyin' stream
And when my soul is
Finally set free
You can burn my body
In a prairie breeze

[Verse 1]
まあ俺みたいな連中は
多分ひとりで死んでいく
叶わなかった夢を抱えて
埃っぽい道路の上で
悲しい末路っていやそうだけど
ゴカマシのないものはなんでもみんなそうなんだ
人生をギャンブルに例えるんなら,俺は有り金全部賭けるぜ
手持ちのカードがショボくって2のツーペアだけだって

[Chorus]
それでも空の太陽は
多分明るく輝いて
ワイオミング(Wyomind)を照らしてくれる
夜空に浮かぶ月だって
その光で照らしてるから,ダイヤみたいな輝きが
低いところを流れてる小川の上に降り注ぐ
だから俺の魂が
この体を抜け出してやっと自由になれた時には
体の方は燃やしてくれよ
草原を渡る優しい風受けながら

[Verse 2]
ロウソクに照らされて
紙とインクを用意して
遺言を書いてたよ
手元の酒を飲み干しながら*
お前のことを考えた
こんなことは何度もあった
銃をじっと見つめてたけど**
最後まではいけなくてやっぱり死にきれなかったよ

[Chorus]
それでも空の太陽は
多分明るく輝いて
ワイオミング(Wyomind)を照らしてくれる
夜空に浮かぶ月だって
その光で照らしてるから,ダイヤみたいな輝きが
低いところを流れてる小川の上に降り注ぐ
だから俺の魂が
この体を抜け出してやっと自由になれた時には
体の方は燃やしてくれよ
草原を渡る優しい風受けながら

[Verse 3]
だから俺がいなくなっても
俺のことを覚えていてくれよ
青い目で
ああいう歌を歌ってたって
良くないとこは忘れてくれよ
やれることはなんでもやった
もし取り戻せるんなら喜んでそうするし
なんなら全部お前にやるよ

[Chorus]
それでも空の太陽は
多分明るく輝いて
ワイオミング(Wyomind)を照らしてくれる
夜空に浮かぶ月だって
その光で照らしてるから,ダイヤみたいな輝きが
低いところを流れてる小川の上に降り注ぐ
だから俺の魂が
この体を抜け出してやっと自由になれた時には
体の方は燃やしてくれよ
草原を渡る優しい風受けながら

(補足)
* kill a drink ・・・ (酒を)飲み干す
** stare down a barrel ・・・ 銃身を見つめる

(余談)

「2のツーペア(ポーカーの一番弱い手)」「低いところを流れてる小川」などはこれといったところのない主人公を表していると思われますが,その「小川」にダイヤモンドが降り注ぐ(おそらく水面に月の光が反射して輝いている様子)といった表現にこのアーティストの技を感じます。

2026年1月14日水曜日

Amarillo by Morning ジョージ・ストレイト (George Strait)

主人公はロデオの選手でロデオの試合に出場してはその賞金を狙っている人間のようです。
The narrator seems to be a rodeo rider who takes a part in rodeo competitions, hoping for winning the prize.
Amarillo by Morning  (George Strait)


[Verse 1]
Amarillo by morning, up from San Antone
Everything that I got is just what I've got on
When that sun is high in that Texas sky
I'll be buckin' at the county fair
Amarillo by morning
Amarillo, I'll be there

[Verse 2]
They took my saddle in Houston, broke my leg in Santa Fe
Lost my wife and a girlfriend, somewhere along the way
Well, I'll be lookin' for eight when they pull that gate
And I hope that judge ain't blind
Amarillo by morning
Amarillo's on my mind

[Verse 3]
Amarillo by morning, up from San Antone
Everything that I got is just what I've got on
I ain't got a dime, but what I got is mine
I ain't rich, but Lord, I'm free
Amarillo by morning
Amarillo is where I'll be

[Outro]
Amarillo by morning
Amarillo is where I'll be

[Verse 1]
サンアントニオ(San Antone)から北に向かって夜明け前にはアマリロ(Amarillo)に着く
荷物もなくて着の身着のまま
あのテキサスの青空に太陽が昇る頃には
地方の祭りで暴れる馬に俺は乗ってるはずだから
夜明け前にはアマリロに着く
アマリロそこが行先だ

[Verse 2]
ヒューストン(Houston)でサドル取られてサンタフェ(Santa Fe)で足を折られた
その間に妻も彼女もどっかへ消えた
ゲートが開いて8秒間は持ちこたえたいと思っているし
審査員の目が節穴でないことだけを祈ってる
夜明け前にはアマリロに着く
アマリロそこが行先だ

[Verse 3]
サンアントニオ(San Antone)から北に向かって夜明け前にはアマリロ(Amarillo)に着く
荷物もなくて着の身着のまま
そりゃ一文無しだけど借りなんかはひとつもないぜ
金こそ大して持ってないけどそれでも俺は自由だぜ
夜明け前にはアマリロに着く
アマリロそこが行先だ

[Outro]
夜明け前にはアマリロに着く
アマリロそこが行先だ

(余談)

因みにサンアントニオからアマリロまでは約500マイルほど。キロに換算すると800キロなので東京から西に向かって行くと広島辺りになるようです。Google Mapによると8時間弱かかるようなので夜明けが6時が夜明けだとすると,途中を仮眠なしで行くとすると前日の夜の10時頃にサンアントニオを出発せねばなりません。

・・・盆暮れゴールデンウィークの帰省ラッシュ並みです。

2026年1月13日火曜日

So Easy (To Fall In Love) オリヴィア・ディーン (Olivia Dean)

裏表紙に読む価値がないと書かれている本を買うでしょうか?買いませんよね?その本としてはいかにそれが面白く役に立つかを主張してお客を納得させレジに持って行かせねばなりません。
Do you buy a book which tells you it's not worth reading in its cover?  No, you don't.  It has to convince the prospective customers to buy the book claiming how interesting and useful it is. 
So Easy (To Fall In Love)  (Olivia Dean)


[Verse 1]
I could be the twist, the one to make you stop
The icing on your cake, the cherry on the top
There's Heaven in my heart, and we could find you some space
Mm-mm
I could be the world to you, the missing piece
The extra sentimental kind of chemistry
Some people make it hard, with me, that isn't the case

[Chorus]
'Cause I make it so easy to fall in love
So, come give me a call, and we'll fall into us
I'm the perfect mix of Saturday night and the rest of your life
Anyone with a heart would agree
It's so easy
To fall in love with

[Verse 2]
The way I do my hair, the way I make you laugh
The way we like to share a walk in Central Park
I could be fresh air, might be the girl of your dreams (Dreams, dreams, dreams)
There's no need to hide if you're into me
'Cause I'm into you quite intimately
And maybe one night could turn into three
Well, I'm down to see

[Chorus]
'Cause I make it so easy to fall in love
So, come give me a call, and we'll fall into us
I'm the perfect mix of Saturday night and the rest of your life
Anyone with a heart would agree
It's so easy
To fall in love with

[Bridge]
Me (Me, me)
Me (Me, me)
Me (Me, me)
Me (Me, me)
It's so easy (Me, me)
It's so easy (Me, me)
It's so easy (Me, me)
Yeah (Me, me)

[Chorus]
So easy to fall in love
So, come give me a call, and we'll fall into us
I'm the perfect mix of Saturday night and the rest of your life
Anyone with a heart would agree
It's so easy
To fall in love with me

[Verse 1]
アタシはね「拾い物」かもしれないよ,思わず足を止めちゃうような
ケーキにかかったアイシングとか上に乗ったチェリーとか,あると余計に嬉しくなるの
このアタシの心には「天国」が隠れてるからそこにアンタも来ればいい
その人以外目に入らない,失くしてずっと探してたそんな相手がアタシかも
どっぷり気持ちに浸っちゃうそんな力が働くかもよ
相手によっては上手くいかないそんなことがあったって今度だけは違うんだ

[Chorus]
アタシならすぐに好きになれるから
だからさっさと連絡してよ,そうすりゃふたりで付き合える
土曜の夜に騒ぐとしても死ぬまで一緒に過ごすとしても,アタシだったらピッタリよ
ちゃんとした人ならきっとそう言うよ
簡単よ
誰かを好きになるなんて

[Verse 2]
アタシが髪を整えて,アンタを笑わせてるとこや
セントラル・パークの中を一緒に散歩したとこだとか,そういうのを見せたいの
一緒だと気分だって変わるかも,今まで夢に見てた相手はアタシなのかもしれないよ(夢見てたのは)
その気があるなら隠さないでよ
だってこっちはそそられてんの
一晩限りの関係がそのまま三日続いちゃうかも
まあどうなるか見てみましょ

[Chorus]
アタシならすぐに好きになれるから
だからさっさと連絡してよ,そうすりゃふたりで付き合える
土曜の夜に騒ぐとしても死ぬまで一緒に過ごすとしても,アタシだったらピッタリよ
ちゃんとした人ならきっとそう言うよ
簡単よ
誰かを好きになるなんて

[Bridge]
その相手がアタシなら
アタシとだったら
アタシなら
その相手がアタシなら
そんなのすごく簡単で
すぐにできることだから
なんの努力もいらないよ
本当だよ

[Chorus]
すぐに好きになれるから
だからさっさと連絡してよ,そうすりゃふたりで付き合える
土曜の夜に騒ぐとしても死ぬまで一緒に過ごすとしても,アタシだったらピッタリよ
ちゃんとした人ならきっとそう言うよ
簡単よ
アタシを好きになるなんて

(余談)

この自信に溢れた主人公の姿にリードで述べた本の話が浮かんだのですが,やるなと言われると余計にやりたくなるカリギュラ効果というものもあります。その内容に相当の自信があるならそういうマーケティングもありなのかもしれません。 

2026年1月12日月曜日

Love Me ジェイムスン (JMSN)

ありのままの誰かを大事にするというのは常に容易なことではありません。意図的にしろそうでないにしろ,人間はこうあるべきという相手の姿をどうしても相手に求めてしまうからです。
Loving someone as they are isn't always easy.  Intentionally or not we expect the person to be what we think they should be.
Love Me  (JMSN)


[Chorus: JMSN, Choir]
Love me, love me, love me, love me
Oh baby
Love me (love me), love me (love me), love me (yeah, yeah, yeah), love me (yeah, yeah)
Oh baby (love me), oh love me (love me), love me (love me)
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah
Oh baby (love mе), oh love me
Love mе, love me, oh baby (Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah)
Yeah-ah, won't you say that you love me

[Verse 1]
Swear you're gonna love me
Give ya a little honey
Make you spend a little money
You don't need it anyway, no
Not for nothing
You know Imma keep it comin'
Imma keep this party runnin'
You ain't even gotta say, no
(Ooh) Uh yeah
You ain't even gotta say
Mmm, mmm (ye, ye, yeah)
You ain't even gotta say
(Ooh) Uh yeah
Yeah, yeah, yeah

[Chorus: JMSN & Choir]
I want you to love me
Love me, love me, love me, oh baby
Love me (love me), love me (love me), love me
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah (love me)

Oh baby (love me)
Oh, love me (love me)
Love me (love me)
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah (oh baby)

Oh baby (love me)
Oh, love me (love me)
Love me (love me)
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, yeah (oh baby)

Love me, love me oh baby
Won't you say that you love me

[Verse 2]
Mama love me, Papa love me
Brother love me, Sister love me
And all the rest of my family that always wants to just judge me
Save a little bit of your energy
'Cause a little bit of love is what I need
Judas, yeah, Jesus, yeah
Accept me in the gates of heaven
Influence, yeah, credence, yeah
I'm a sinner, I'm a sinner
[Bridge]
I want you to love me, love me, love me, love me
Oh baby
Love me, love me, love me, love me

[Chorus: JMSN & Choir]
Love me baby, yeah (Ooh love me, love me, love me)
Love me baby, yeah (ooh love me)
Love me
Love me, oh baby
Yeah
Won't you say that you love me
Love me
Love me, oh baby, yeah
Won't you say that you love me

[Chorus: JMSN, Choir]
頼むから俺に優しくしてくれよ
なあベイビイ
俺に優しくしてくれよ,いいだろ優しくしてくれよ
なあベイビイ
俺に優しくしてくれよ,いいだろ優しくしてくれよ
本当だよ,好きだって聞かせてくれよ

[Verse 1]
本当だよ,俺のことが好きになるって
お前に優しくしてやって
ちょっと金を使わせて
まあそんなのいらないけどな
なんとなくってことじゃなくちゃんと意味はあるんだよ*
俺とだったら終わりなしだぜ
いつまでもこの「パーティ」を続けていける
返事なんてしなくていいぞ,いらないし
そうだよねって
返事なんてしなくていいぞ
んー
返事とかもしなくていいぞ
そうだよねって
本当だよって

[Chorus: JMSN & Choir]
俺に優しくしてくれよ
頼むから優しくしろよ,なあベイビイ
俺に優しくしてくれよ(俺を大事にしてくれよ),俺のこと大切にしてくれよ
本当だよ,俺に優しくしてくれよ

なあベイビイ(俺に優しくしてくれよ)
頼むから俺に優しくしてくれよ(俺を大事にしてくれよ)
俺に優しくしてくれよ(俺を大事にしてくれよ)
本当だよ(なあベイビイ)

なあベイビイ(俺に優しくしてくれよ)
頼むから俺に優しくしてくれよ(俺を大事にしてくれよ)
俺に優しくしてくれよ(俺を大事にしてくれよ)
本当だよ(なあベイビイ)

頼むから俺に優しくしてくれよ,なあベイビイ
俺のこと好きだって聞かせてくれよ

[Verse 2]
なあママ優しくしてくれよ,オヤジも俺を認めてくれよ
兄ちゃんも姉ちゃんも俺を大事にしてくれよ
それ以外の連中はダメ出ししようといつだって俺のことを狙ってるけど,そんなことしてないで俺に優しくしてくれよ
余計なことはしなくていいよ
だってちょっと優しくされりゃ俺はそれでいいんだし
ああ神様仏様
天国の門のとこで認めてくれよ
影響力とか信用だとか,そんなもんがあったって
俺はロクでもないヤツなんだ

[Bridge]
俺を大事にしてくれよ,受け入れて大切にしてくれよ
なあベイビイ
俺に優しくしてくれよ,認めて俺を受け入れて大切にしてくれよ

[Chorus: JMSN & Choir]
俺を大事にしてくれよ(なあベイビイ大切にしてくれよ)
ベイビイ大事にしてくれよ(大切にしてくれよ)
俺に優しくしてくれよ
大切にしてくれよ,なあベイビイ
本当だよ
俺のこと好きだって聞かせてくれよ
俺に優しくしてくれよ
大切にしてくれよ,なあベイビイ
俺のこと好きだって聞かせてくれよ

(補足)
* not for nothing ・・・ 決まった理由のために

(余談)

が「あるべき姿」などというものはただの幻想です。