2025年11月26日水曜日

Colours Of October ステレオフォニックス (Stereophonics)

イギリスとは違いここ日本の10月は9月とあまり代わり映えがしません。勿論葉を落としている木もありますが色はやや褪せたもののまだ緑色の葉をつけているものもあります。
Unlike UK, the colors of October are much the same as those in September in Japan.  Some trees lose their leaves but others are still green whose leaves are losing their color a bit
Colours Of October  (Stereophonics)


[Verse 1]
There's nothin' like the colours of October
Make you feel you can start it all over
Like pink blossoms in the spring

[Chorus]
Yes, I feel what you feel
Yes, I feel what you feel

[Verse 2]
Turn our backs to each other in protest
White flag in this warring feels hopeless
Snow blankets the world, a new page
From the dark of the night and the rage

[Chorus]
Yes, I feel what you feel
Yes, I feel what you feel

[Post-Chorus]
Do I love you? Yes, I do
Do I want you? Yes, I do
Do I need you? Yes, I do

[Bridge]
Leave with blood and wine, October's truth
Tears burned my cheeks as blackbirds flew

[Chorus]
Yes, I feel what you feel
Yes, I feel what you feel

[Verse 1]
色鮮やかな10月はどんなものより素晴らしくって
なにもかもやり直せるって気分になれる
春に咲くピンクの花とおんなじで

[Chorus]
そうだよ,わかるよ
今何を感じてるのかが伝わってくる

[Verse 2]
相手のことが気に入らなくてお互いに背を向ける
こうしていがみあっていたんじゃ白旗あげても効果ないけど
雪が世界を覆い尽くすと新しいページになって
夜や怒りの暗闇も消えていってしまうんだ

[Chorus]
そうだよ,わかるよ
今何を感じてるのかが伝わってくる

[Post-Chorus]
好きなのかって?大好きだ
一緒にいたい?一緒にいたい
いてくれなくちゃ困るのかって?いてくれなきゃ困るんだ

[Bridge]
血とワインで過ぎていく,10月のそれが真実
飛んでくブラックバード見てると熱い涙が頬を伝った

[Chorus]
そうだよ,わかるよ
今何を感じてるのかが伝わってくる

(余談)

このまま温暖化が進むと10月は「夏」のカテゴリに入りそうな勢いです。

2025年11月25日火曜日

Brewing Up A Storm ザ・スタニング (The Stunning)

ここでいう「嵐」は一体何を表しているのでしょうか?怒りかもしれませんし不満かもしれませんが何かを巻き起こしそうなのは間違いありません。
What does a storm represent here?  It could be anger and frustration.  It stirs up something for sure. 
Brewing Up A Storm  (The Stunning)


Honey if the truth hurts
Don't look, it might go away
It's easy to pretend
That life is a rosey bouquet
I don't need a platter
I'll take it straight from the shelf
Give it to me raw
I'll take it home, cook it myself

Brewing up a storm
Brewing up a storm
Brewing up inside and his eyes are wild
And he can't go on
He's brewing up a storm

Can't afford to lose touch
Can't afford to lose control
The doors are open wide
And the wind blows a bitter cold
Man holds a mystery
Someone else holds the key
Oh it's a shame, they're the same
The answer doesn't have to be

Brewing up a storm
Brewing up a storm
Brewing up inside and his eyes are wild
And he can't go on
He's brewing up a storm

Fire in your eyes, in your head
Fire in your...........touch
But I can't shout fire
'Cause I love you too much
The race is on
The message is in your soul
As a thousand thoughts, a secound
Now explode

Brewing up a storm
Brewing up a storm
Brewing up inside and his eyes are wild
And he can't go on
He's brewing up a storm
Brewing up a storm
Brewing up inside and his eyes are wild
And he can't go on

He's brewing up a storm

なあハニー,現実を見るのが辛いと思うなら
そんなもの見なきゃいい,そうしてりゃ消えるかも
簡単なことだから
人生はバラ色だって思い込むのは
皿なんてそんなの持ってこなくていいよ
棚から直接取ってくるから
手なんかかけずにそのままでこっちに渡してくれりゃいい
持ち帰って料理するから

嵐みたいなそんな何かが生まれようとしてるとこ
何かが起こり始めてる
内側で何かが起こり始めててギラギラした目をあいつはしてる
このままじゃヤツはやっていけなくて
嵐みたいなそんな思いをフツフツとたぎらせている

現実を忘れるだけの余裕もなけりゃ
羽目を外せる余裕もなくて
開きっぱなしのドアのとこから
冷たい風が吹き込んでくる
わからないことがあるのに
それを解くカギは他人が持っている
みんな同じで悔しいよ
答えはそうじゃなくていいのに

嵐みたいなそんな何かが生まれようとしてるとこ
何かが起こり始めてる
内側で何かが起こり始めててギラギラした目をあいつはしてる
このままじゃヤツはやっていけなくて
嵐みたいなそんな思いをフツフツとたぎらせている

その目も頭も燃えていて
触れると・・・焼けるみたいでも
火事だって叫びだせない
あまりにも好き過ぎて
競争はもう始まって
伝言はその魂の中にある
山のような考えが一瞬で飛び出して
今こうして爆発してる

嵐みたいなそんな何かが生まれようとしてるとこ
何かが起こり始めてる
内側で何かが起こり始めててギラギラした目をあいつはしてる
このままじゃヤツはやっていけなくて
嵐みたいなそんな思いをフツフツとたぎらせている
嵐みたいなそんな何かが生まれようとしてるとこ
何かが起こり始めてる
内側で何かが起こり始めててギラギラした目をあいつはしてる
このままじゃヤツはやっていけなくて

嵐みたいなそんな思いをフツフツとたぎらせている

(余談)

主人公の言う「現実を見るのが辛いと思うなら,そんなもの見なきゃいい,そうしてりゃ消えるかも,簡単なことだから,人生はバラ色だって思い込むのは」をただの「逃げ」や「現実逃避」だと切り捨てるのはある意味正しく簡単ですが,実はそれが完全に間違いかと言うとそうも言いきれないように思います。

なぜならそんな問題は存在しないと思っているうちに自分の方が成長し当の問題がもはや問題ではなくなることもありうるからです。

覚えがありませんか?ある時点でさんざん悩んだことが今から考えれば本当に取るに足りない些細なことであったということが。人間は思い込んでしまうと往々にしてその外のことが見えなくなるものなので,その思い込みを捨てるという意味で言えばこの主人公の言っていることにも一理あるのではないでしょうか?

2025年11月24日月曜日

Secrets マイリー・サイラス (Miley Cyrus)

Miley Cyrusによればこの曲は自身の父親について語ったものだそうですが,当の父親は娘とはあまり上手くいっていないようです。
Miley Cyrus said she wrote this song about her father who doesn't seem to be on good terms with her.
Secrets  (Miley Cyrus)


[Verse 1]
Secrets, I wanna keep your secrets
Like sunlight in the shadows
Like footsteps in the grass
I won't ever break my promise
Like a songbird in the silence
Like stones against the glass

[Pre-Chorus]
We're chained to the rhythm

[Chorus]
Hero
Can I be your hero?
Call off all your forces
A white flag in the war

[Post-Chorus]
Oh, I wanna be the one (I wanna be the one)
I wanna be the one (I wanna be the one)
Anywhere you run (Anywhere you run)
You know I'll follow, whoa
Anywhere you go (Anywhere you go, you know I'll follow)

[Verse 2]
Love is not a prison
I'm not a guard, no
So even when I'm holding you
I won't lock you up
You can come and go as you want
Would you like to be lonely?
Your word is all I want (Want)

[Chorus]
Hero (Anywhere you go)
Can I be your hero? (Anywhere you go)
Call off all your forces (Anywhere you go)
A white flag in the war (Anywhere you go, you know I'll follow)

[Post-Chorus]
Oh, I wanna be the one (I wanna be the one)
I wanna be the one (I wanna be the one)
Anywhere you run (Anywhere you run)
You know I'll follow, whoa (Anywhere you go)
Anywhere you go (Anywhere you go, you know I'll follow)
Oh, I wanna be the one (I wanna be the one)
I wanna be the one (I wanna be the one)
Anywhere you run (Anywhere you run)
You know I'll follow, whoa (Anywhere you go)
Anywhere you go (Anywhere you go, you know I'll follow)
You know I'll follow

[Outro]
Anywhere you go, you know I'll follow
I'll follow anywhere you go
I'll follow anywhere you go
I'll follow anywhere you go
I'll follow

[Verse 1]
アンタが隠していることはちゃんと隠してあげたいの
光の差さない影だとか
草のなかの足跡だとかそんなものとおんなじで外からは見えないようにしときたい
一度約束したことはそのまま守り続けるし破ったりしやしない
せっかくの静寂を鳥の声で乱すとか
ガラスを石で壊すとかそんなことはしないから

[Pre-Chorus]
お互いにおなじリズムに囚われてるの

[Chorus]
ヒーローに
ヒーローにこのアタシじゃなれないの?
やりあうのはもう止めて
白旗をあげようよ

[Post-Chorus]
本当になりたいの(そういう相手になりたいの)
そういう相手になりたいの(その相手になりたいの)
たとえどこへ逃げたって(どんなとこへ逃げたって)
アタシはきっとついていく
いくとこならどこへでも(アタシはきっとついていく)

[Verse 2]
大事にするっていうことは刑務所みたいに閉じ込めて束縛するってことじゃない
アタシも看守じゃないからね
だからアンタをこうやって抱きしめてる時だって
アンタを束縛したりしないよ
好きな時に来ていいし好きな時に帰っていいの
ひとりぼっちが好きなわけ?
言葉をかけて欲しいだけだよ(それだけよ)

[Chorus]
ヒーローに(どんなとこへ行ったって)
ヒーローにこのアタシじゃなれないの?(たとえどこへ行ったって)
やりあうのはもう止めて(それがどんなとこだって)
白旗をあげようよ(どこへでもアタシはついていくからね)

[Post-Chorus]
本当になりたいの(そういう相手になりたいの)
そういう相手になりたいの(その相手になりたいの)
たとえどこへ逃げたって(どんなとこへ逃げたって)
アタシはきっとついていく
いくとこならどこへでも(アタシはきっとついてくよ)
本当になりたいの(そういう相手になりたいの)
そういう相手になりたいの(その相手になりたいの)
たとえどこへ逃げたって(どんなとこへ逃げたって)
アタシはきっとついていく
いくとこならどこへでも(アタシはきっとついてくよ)
アタシはついていくからね

[Outro]
どんなとこへ行ったってアタシはついていくからね
どこへでもついてくよ
どんなとこでもついてくよ
どこへでもついてくよ
アタシはついていくからね

(余談)

親子の間のことはその親子にしかわからないとは思いますがなんだかこの曲を聞いて切ない気持ちになりました。

2025年11月23日日曜日

Goodnight World リサ・オニール (Lisa O'Neall)

どんな時に歳を取ったと感じますか?私の場合は寝るのが楽しいことです。子ども頃は寝るというのはやりたくないがせねばならないことのひとつだと思っていました。
What makes you feel getting old?  I feel that way when I'm looking forward to go to bed.  When I was a kid, it was one of chores I had to do.  
Goodnight World  (Lisa O'Neall)


Settle your head pet
Send your bones to sleep
Every moment that we rest
Brings a moments peace

You'll not be missing nothing
The sunshine's sleeping too
The stars are lining up love
To watch your dreams with you
And if you make a wish on one
Before you go to sleep
You might meet that very star
Out there in them dreams

Goodnight stars
Goodnight sky
Goodnight moon and sunshine
Everyone I love lies under you tonight

Goodnight trees
Goodnight bees
Goodnight rivers and valleys
Goodnight big old bold world
Goodnight world, Goodnight

さあ心を落ち着けて
体の芯からおやすみなさい
休んでいればいつだって
平和な時間が訪れるから

眠ったら何かが終わってしまうとかそんな心配しなくていいの
お日様の光だって眠っているし
夜空の星も仲良く隊列組んで
一緒になってアンタの夢を見守ってるんだから
そのひとつに願いをかけて
その後で眠ったら
願いをかけたその星に
夢の中で会えるかも

星たちに
そして空におやすみなさい
夜の月と太陽におやすみって言っとくね
今夜大事なひとが全員その下で眠ってるから

木たちにも
ミツバチたちにもおやすみなさい
川にも谷にも
色んなことが巻き起こるいつもの世界にもおやすみなさいって言っとくね
この世界におやすみなさい

(余談)

「眠ったら何かが終わってしまうとかそんな心配しなくていいの」

まさに子どもの頃は自分が寝ている間に大人だけでなにかきっと美味しいものを食べたりなにか楽しいことをしているのだと思っていました。

・・・まあある意味当たっているといえなくもありませんが。

2025年11月22日土曜日

Something In The Heavens ルイス・キャパルディ (Lewis Capaldi)

主人公と相手が死別している限りは大変美しく泣けそうになるこの曲ですがそうでない場合は多少気味が悪い気がします。
I think this song is so beautiful and it may make my eyes well up if the death parts the narrator and the second person.  Otherwise it sound a bit creepy.
Something In The Heavens  (Lewis Capaldi)


[Verse 1]
Eyes of emerald and white, more precious than gold
Hands as soft as the sand but harder to hold
Tonight could be the last time, your heartbeat and mine are ever this close
But life can cut like a knife, that's just how it goes

[Pre-Chorus]
But till the day I die, I will dream of you
In a million lives, you're the one I'd choose

[Chorus]
I'll love you till my last breath
You're gone, but
Something in the Heavens tells me that we'll be together again
I'll see you around the bend
You're gone, but
Something in the Heavens tells me that we'll be together again

[Verse 2]
Sounds of gathering clouds are all that I hear
Just days of permanent grey since you disappeared

[Pre-Chorus]
But till the day I die, I will dream of you
In a million lives, you're the one I'd choose

[Chorus]
I'll love you till my last breath
You're gone, but
Something in the Heavens tells me that we'll be together again
I'll see you around the bend
You're gone, but
Something in the Heavens tells me that we'll be together again

[Outro]
Together again
Oh-ooh
Something in the Heavens tells me that we'll be together again
Ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh-ooh
Ooh-ooh-ooh
Something in the Heavens tells me that we'll be together again

[Verse 1]
エメラルドみたいな緑のその目ときたら金よりもっと値打ちがあるし
手だってすごく柔らかくって砂ぐらい柔らかいのにずっと繋いでおけなくて
お互いの鼓動が聞こえてくるくらい近くにいられることなんて今夜で最後になるかもな
刃物でスパッと切るように人生なんて一瞬で終わってしまうこともある,ただそういうものだけど

[Pre-Chorus]
命が尽きるその日までずっと夢で想ってる
何度生まれ変わっても,選ぶのはいつもひとりで

[Chorus]
息を引き取る時が来るまでずっと大事に想ってる
もう会えなくなったけど
いつかきっとまた会えるって天国から声がするんだ
もう会えなくなったけど
いつかきっとまた会えるって天国から声がするから

[Verse 2]
雲が出て雨模様になっていくそんな音しか聞こえない
姿が見えなくなってから毎日がずっと曇り空だけど

[Pre-Chorus]
命が尽きるその日までずっと夢で想ってる
何度生まれ変わっても,選ぶのはいつもひとりで

[Chorus]
息を引き取る時が来るまでずっと大事に想ってる
もう会えなくなったけど
いつかきっとまた会えるって天国から声がするんだ
もう会えなくなったけど
いつかきっとまた会えるって天国から声がするから

[Outro]
また会える
いつかきっとまた会えるって天国から声がするんだ
いつかきっとまた会えるって天国から声がするから

(余談)

ここでは暫定的には「死別」ということにしておきましょう

2025年11月21日金曜日

Goodbye Horses キュー・ラザラス (Q Lazzarus)

ヒット曲を出した後で音楽とは全く違う仕事を選ぶシンガーはあまりいませんがQ Lazzarusはそのひとりでしょう。
Not many singers choose a completely different job after making a smash hit.  Maybe Q Lazzarus is one of them.   
Goodbye Horses  (Q Lazzarus)


[Chorus]
Goodbye horses, I'm flying over you
Goodbye horses, I'm flying over you
Goodbye horses, I'm flying over you
Goodbye horses, I'm flying, flying, flying over you

[Verse 1]
He told me, "I've seen it rise
But it always falls
I've seen them come, I seen 'em go"
He said: "All things pass into the night"
And I said: "Oh, no, sir, I must say you're wrong
I must disagree, oh, no, sir, I must say you're wrong
Won't you listen to me?"

[Verse 2]
He told me, "I've seen it all before, I've been there
I've seen my hopes and dreams lying on the ground
I've seen the sky just begin to fall"
He said: "All things pass into the night"
And I said: "Oh, no, sir, I must say you're wrong
I must disagree, oh, no, sir, I must say you're wrong
Won't you listen to me?"

[Chorus]
Goodbye horses, I'm flying over you
Goodbye horses, I'm flying over you
Goodbye horses, I'm flying over you
Goodbye horses, I'm flying, flying, flying over you
Goodbye horses, I'm flying over you
Goodbye horses, I'm flying over you
Goodbye horses, I'm flying over you
Goodbye horses, I'm flying, flying, flying over you
You-ou
You-ou
You-ou-ou-ou
You-ou
You-ou
You-ou-ou-ou

[Chorus]
じゃあな「馬」ども,アンタらの上をこっちは飛んでくよ
サヨウナラ,こっちは上を飛んでんだ
じゃあな「馬」ども,アンタらの上をこっちは飛んでくよ
サヨウナラ,こうやってアンタらの上をこっちは飛んでんだ

[Verse 1]
あの人に言われたよ「上がってくるとこは見たけど
いつだって沈むんだ
やって来たっていなくなる」って
言ってたよ「なにもかも夜の闇に消えるんだ」って
それでこう答えたよ「違います。そんなはずはありません。
私の見方は違います。そんなのは間違いですよ
話を聞いてもらえませんか?」

[Verse 2]
あの人に言われたよ「こんなこと全部前にあったんだ,見に覚えがあるんだよ
抱いてた希望だとか夢だとかそういうものの残骸が眼の前に広がって
いきなり空が落ちてくるのを」
それでこう答えたよ「違います。そんなはずはありません。
私の見方は違います。そんなのは間違いですよ
話を聞いてもらえませんか?」

[Chorus]
じゃあな「馬」ども,アンタらの上をこっちは飛んでくよ
サヨウナラ,こっちは上を飛んでんだ
じゃあな「馬」ども,アンタらの上をこっちは飛んでくよ
サヨウナラ,こうやってアンタらの上をこっちは飛んでんだ
じゃあな「馬」ども,アンタらの上をこっちは飛んでくよ
サヨウナラ,こっちは上を飛んでんだ
じゃあな「馬」ども,アンタらの上をこっちは飛んでくよ
サヨウナラ,こうやってアンタらの上をこっちは飛んでんだ
その上を・・・

(余談)

1988年にリリースされたこの曲は当初あまり注目されなかったようですが,1991年の映画「羊たちの沈黙」に使われたことで一挙に有名になりました。

ただその後次のシングルやアルバムが出ることはなく,薬物依存,売春,逮捕などを経験した後,薬物依存から回復し2015年にはニューヨークのスタテン島でバスの運転手として働いていたようです。

その後も夫と様々なビジネスを展開していたものの2022年に骨折したことから敗血症になりそのまま帰らぬ人となりました。

「波乱万丈」を絵に書いたような人生だったのではないでしょうか

2025年11月20日木曜日

Highest 2 Lowest ジェンセン・マクレイ (Jensen McRae)

ある曲が特定の映画やドラマのために作られている場合,先にそれらを見ておくのがおそらその曲を理解する一番いい方法ではないでしょうか?
When the song is written for a specific film or a drama, probably the best way to understand it would be watching them beforehand.
Highest 2 Lowest  (Jensen McRae)


Have you heard the good word? Oh, I'm free as a bird
I have what it takes, you can make no mistake
When you fell bigger beasts, I'm the choir who sings
I'm the best of the kingdom and you are the king

The keeper of brothers, the parter of seas
You just need a miracle made out of me
The one minute’s all that I get of your time
To you I will dedicate every line
If this is my last chance I humbly beseech
His highness, King David, Sir David the King

If I gotta beg, gotta borrow and steal
If I have to be pious, if I have to kneel
I'll pray to the gods that may l end me their ears
Oh, but nobody out there can hear what you hear

They call you a hero when you're on your throne
'Cause you have slain giants with only a stone
Never been closer, never so sure
If I can't change your heart, I won't try anymore, ah

Make me your martyr, put me in your plans
Make me your mirror and your right-hand man
Shine your light on me, I'm begging you please
Your highness, King David, Sir David the King

福音は届いてる?鳥みたいに自由な気分
アタシには素質があるし*間違いなんてあり得ない
今よりも強いケモノを倒したら,聖歌を歌ってあげるんだ
アタシが国で一番で,王様はアンタだよ

仲間を守って世話をしてるし,海も2つに割れるんだから
ただ単にアタシで奇跡起こせばいいの
ほんの一分あればいい
アンタにだったらなにもかもみんなすっかり捧げるよ
これが最後のチャンスなら,心の底からお願いするよ
ああ王様ダビデ王,ねえ王様,ダビデ様

なにかものをせがんで借りて自分のものにしなきゃダメなら
信心深くならなきゃダメで跪かなくちゃいけないのなら
話を聞いてくれそうな神様に手当たり次第に祈るけど
アンタには聞こえることが他の人には聞こえないんだ

王様になったらアンタは英雄よ
巨人たちと戦って小石ひとつでやっつけたから
今までにこんなにもそばにいて確信できたことはない
どうしてもアンタの気持ちが変わらないなら,これ以上はやめとくよ

アンタのために死んだげるからその計画に関わらせてよ
その姿を映す鏡やその右腕になったげるから
その光で照らしてよ,ねえ本当に頼むから
ああ王様ダビデ王,ねえ王様,ダビデ様

(補足)
* have what it takes ・・・ (~するために)必要/不可欠なもの(資質)を持っている

(余談)

逆に言えばその映画なりドラマなりを見ずに曲を理解するのは容易ではないということであり,したがって現時点ではこの曲が具体的に一体何について語っているのかは不明です。