2025年1月14日火曜日

Diet Pepsi アディソン・レイ (Addison Rae)

この曲を聞き,大昔にLana Del RayのVideo Gamesを初めて耳にした時の気持ちを思い出しました。
Listening to this song, I remember the sensation I felt when I first heard Lana Del Ray's Video Games long ago.
Diet Pepsi  (Addison Rae)


[Verse 1]
My boy's a winner, he loves the game
My lips reflect off his cross gold chain
I like the way he's telling me
My ass looks good in these ripped blue jeans
My cheeks are red like cherries in the spring
Body's a work of art you'd die to see

[Pre-Chorus]
Untouched, XO
Young lust, let's— (Ah)

[Chorus]
When we drive in your car, I'm your baby (So sweet)
Losing all my innocence in the backseat
Say you love, say you love, say you love me (Love me)
Losing all my innocence in the backsеat
When we drive in your car, I'm your baby (So sweet)
Losing all my innocеnce in the backseat
Say you love, say you love, say you love me (Love me)
Losing all my innocence in the backseat

[Verse 2]
Break all the rules 'til we get caught
Fog up the windows in the parking lot
Summer love (Ah, ah), sexy
Sitting on his lap, sippin' Diet Pepsi
I write my name with lipstick on your chest
I leave a mark so you know I'm the best

[Pre-Chorus]
Untouched (Untouched), XO (XO)
Young lust, let's go (Ah)

[Chorus]
When we drive in your car, I'm your baby (So sweet)
Losing all my innocence in the backseat
Say you love, say you love, say you love me (Love me)
Losing all my innocence in the backseat
When we drive in your car, I'm your baby (So sweet)
Losing all my innocence in the backseat
Say you love, say you love, say you love me (Love me)
Losing all my innocence in the backseat

[Bridge]
When we—
I'm your baby
I'm your baby
When we—
(XO)

[Chorus]
When we drive in your car, I'm your baby (So sweet)
Losing all my innocence in the backseat
Say you love, say you love, say you love me (Love me)
Losing all my innocence in the backseat (Ah)
When we drive in your car, I'm your baby (So sweet)
Losing all my innocence in the backseat
Say you love, say you love, say you love me (Love me)
Losing all my innocence in the backseat

[Post-Chorus]
Untouched
Young lust
XO
Let's go

[Verse 1]
アタシの彼は勝ち組で駆け引きも大好きなんだ
あの人の金のクロスの鎖のとこにこの唇が映ってる
嬉しいの,あんな風にあの人に
ダメージ・ジーンズ履いたお尻がイケてるって言われると
アタシの頬は赤みを帯びてまるで春のさくらんぼだし
カラダも芸術作品だからあの人だってどうしても見てみたくなるはずよ

[Pre-Chorus]
まだ手つかずよ,キスとハグ
コドモの恋よ,だからさあ

[Chorus]
一緒に車に乗ってる時は,このアタシが恋人よ
車の後ろの座席のとこで子どもの時代を卒業するの
大好きだってそう言って
車の後ろの座席のとこで子どもの時代を卒業するの
一緒に車に乗ってる時は,このアタシが恋人よ
車の後ろの座席のとこで子どもの時代を卒業するの
大好きだってそう言って
車の後ろの座席のとこで子どもの時代を卒業するの

[Verse 2]
見つかってしまうまで決まりなんかみんな破るの
駐車場に停めた車の窓ガラスを曇らせて
夏の恋,セクシーよ
あの人の膝に座って,ダイエット・ペプシを飲むの
胸のところに口紅で自分の名前を書いてみた
このアタシが一番だってわかるように印をつけて

[Pre-Chorus]
手つかずなのよ(初めてなのよ)キスとハグ
コドモの恋よ,だからさあ

[Chorus]
一緒に車に乗ってる時は,このアタシが恋人よ
車の後ろの座席のとこで子どもの時代を卒業するの
大好きだってそう言って
車の後ろの座席のとこで子どもの時代を卒業するの
一緒に車に乗ってる時は,このアタシが恋人よ
車の後ろの座席のとこで子どもの時代を卒業するの
大好きだってそう言って
車の後ろの座席のとこで子どもの時代を卒業するの

[Bridge]
ふたりの時は・・・
このアタシが恋人よ
ベイビイはこのアタシ
一緒の時は・・・
(キスとハグ)

[Chorus]
一緒に車に乗ってる時は,このアタシが恋人よ
車の後ろの座席のとこで子どもの時代を卒業するの
大好きだってそう言って
車の後ろの座席のとこで子どもの時代を卒業するの
一緒に車に乗ってる時は,このアタシが恋人よ
車の後ろの座席のとこで子どもの時代を卒業するの
大好きだってそう言って
車の後ろの座席のとこで子どもの時代を卒業するの

[Post-Chorus]
まだ手つかずよ,キスとハグ
コドモの恋よ,だからさあ

(余談)

ええとLana Del Rayへのリスペクトということでいいですよね?

2025年1月13日月曜日

Everlasting Lover フォーティナイン・ウィンチェスター (49 Winchester)

「いつまでも変わらずにいてくれる相手」などというものがこの世に存在するのでしょうか?人間は誰しも,たとえそうしたくないと思っていても,常に良くも悪くも変わり続けています。
Is there such a thing like 'everlasting lover' in this world?  You are always changing for better or worse even if you don't wan to. 
Everlasting Lover  (49 Winchester)


[Verse 1]
Everlasting lover, got a lot I wanna say to you
You make me feel less lonesome than I ever used to
Everlasting lover, honey it ain't that I want to
But sometimes the pain takes over and I just slip through

[Chorus]
When I get stoned and I feel rejected
Weary from the road and half beaten down
You come off of your throne and I feel protected
Oh and even from the bottom of a bottle I know you won't let me drown

[Verse 2]
Everlasting lover, oh I owe you my gratitude
You were the first to make me feel like I ain't just some dude
Everlasting Lover, baby you've got the kindest eyes
Yeah when mine are red and I look half dead you can't even realize

[Chorus]
When I get stoned and I feel rejected
Weary from the road and half beaten down
You come off of your throne and I feel protected
Oh and even from the bottom of a bottle I know you won't let me drown

[Outro]
Oh and even from the bottom of the bottle I know you won't let
You won't let me
You won't let me drown

[Verse 1]
いつまでも変わらずにいてくれる,お前に伝えたいことが本当に山ほどあるんだよ
お前と出会ってない頃は誰もいないと思ってたけど,それが出会ってマシになったよ
いつまでも変わらずにいてくれる,あんなの本当はイヤなんだけど
辛さが過ぎると耐えられなく,すぐに気持ちが揺れるんだ

[Chorus]
酔っぱらってておかしくなって,見捨てられた気分になって
溜まったツアーの疲れのせいで*,精魂尽き果てそうになっても**
まるで玉座を降りるみたいに,お前がここに来てくれりゃ,大丈夫って思えるよ
酒を飲んでる時だって心の底から思ってる,お前なら裏切ったりしないって

[Verse 2]
いつまでも変わらずにいてくれる,感謝してもしきれない
出会って初めて思えたよ,自分はただの男じゃなくて特別な存在だって
いつまでも変わらずにいてくれる,眼差しは優しくて
飲み過ぎで目が血走って,死んだような状態だって,そのことに気づかないでいてくれる

[Chorus]
酔っぱらってておかしくなって,見捨てられた気分になって
溜まったツアーの疲れのせいで,精魂尽き果てそうになっても
まるで玉座を降りるみたいに,お前がここに来てくれりゃ,大丈夫って思えるよ
酒を飲んでる時だって心の底から思ってる,お前なら裏切ったりしないって

[Outro]
酒を飲んでる時だって心の底から思ってる
お前なら
裏切ったりしないって

(補足)
* weary from ・・・ ~のせいで疲れている
* beaten down ・・・ 疲れ果てる

(余談)

・・・と思っているのは主人公だけかもしれません・・・。

2025年1月12日日曜日

Disease レディ・ガガ (Lady Gaga)

なにかと忘れがちな点ですが薬もある種の毒であり,ある病気の引き起こす症状に対抗する働きをするに過ぎません。
We often forget that a medicine is a poison.  It just works against the medical conditions which is called a disease.
Disease  (Lady Gaga)


[Verse 1]
There are no more tears to cry
I heard you beggin' for life
Runnin' out of medicine
You're worse than you've ever been

[Pre-Chorus]
(Ah-ah) Screamin' for me, baby
(Ah-ah) Like you're gonna die
(Ah-ah) Poison on the inside
I could be your antidote tonight
(Ah-ah) Screamin' for me, baby
(Ah-ah) Like you're gonna die
(Ah-ah) Poison on the inside
I could be your antidote tonight

[Chorus]
I could play the doctor, I can cure your disease
If you were a sinner, I could make you believe
Lay you down like one, two, three
Eyes roll back in ecstasy
I can smell your sickness, I can cure ya (Cure)
Cure your disease

[Verse 2]
You're so tortured when you sleep
Plagued with all your memories
You reach out, and no one's there
Like a god without a prayer

[Pre-Chorus]
(Ah-ah) Screamin' for me, baby
(Ah-ah) Like you're gonna die
(Ah-ah) Poison on the inside
I could be your antidote tonight
(Ah-ah) Screamin' for me, baby
(Ah-ah) Like you're gonna die
(Ah-ah) Poison on the inside
I could be your antidote tonight

[Chorus]
I could play the doctor, I can cure your disease
If you were a sinner, I could make you believe
Lay you down like one, two, three
Eyes roll back in ecstasy
I can smell your sickness, I can cure ya (Cure)
Cure your disease

[Post-Chorus]
(Ah)
(Ah) Cure your disease
(Ah)
I can smell your sickness, I can cure ya

[Chorus]
Bring me your desire, I can cure your disease
If you were a sinner, I could make you believe
Lay you down like one, two, three
Eyes roll back in ecstasy
I know all your secrets, I can cure ya, oh
Cure your disease

[Post-Chorus]
(Ah) Cure your disease
(Ah) Cure ya
(Ah)
I can smell your sickness, I can cure ya
I can cure your disease
(Ah) Cure your disease
(Ah) Cure your disease
(Ah) Ooh
(Ah) Ooh

[Verse 1]
もう涙も枯れ果てて
命乞いする声が聞こえる
薬もとうとう底ついて
今最悪の状態で

[Pre-Chorus]
大声でベイビイアタシを呼んでいる
まるでこのまま死にじゃうみたい
この体に「毒」入れりゃ
解毒剤の代わりになって,アンタの辛さを消せるかも
大声でベイビイアタシを呼んでいる
まるでこのまま死にそうに
この体に「毒」入れりゃ
解毒剤の代わりになって,アンタの辛さも消せるかも

[Chorus]
医者の代わりもやってあげるし,アンタの病気も治してあげる
たとえアンタが罪人だって,信じる気持ちを取り戻させる
1・2・3で横になったら
気持ち良過ぎて白目を剝くよ
悪いところがあったって,それも匂いでわかるから,アンタを元気にしてあげる
アンタの病気を治してあげる(治してあげる)

[Verse 2]
寝てる間も拷問なんだ
悪い病気が広がるように,次々と昔のことが浮かんでくるし
手を繋ごうと手を伸ばしても,そこには誰もいなくって
信者のいない神様みたい

[Pre-Chorus]
大声でベイビイアタシを呼んでいる
まるでこのまま死にじゃうみたい
この体に「毒」入れりゃ
解毒剤の代わりになって,アンタの辛さを消せるかも
大声でベイビイアタシを呼んでいる
まるでこのまま死にそうに
この体に「毒」入れりゃ
解毒剤の代わりになって,アンタの辛さも消せるかも

[Chorus]
医者の代わりもやってあげるし,アンタの病気も治してあげる
たとえアンタが罪人だって,信じる気持ちを取り戻させる
1・2・3で横になったら
気持ち良過ぎて白目を剝くよ
悪いとこがあったって,それも匂いでわかるから,アンタを元気にしてあげる
アンタの病気を治してあげる

[Post-Chorus]
アンタの病気を治してあげる
悪いとこがあったって,それも匂いでわかるから,アンタを元気にしてあげる
アンタの病気を治してあげる

[Chorus]
望みがあるならそう言って,アンタの病気を治してあげる
たとえアンタが罪人だって,信じる気持ちを取り戻させる
1・2・3で横になったら
気持ち良過ぎて白目を剝くよ
隠してることだって,こっちにゃ全部バレてるの,アンタを元気にしてあげる
アンタの病気を治してあげる

[Post-Chorus]
アンタの病気を治してあげる,アンタを元気にしてあげる
悪いとこがあったって,それも匂いでわかるから,アンタを元気にしてあげる
アンタの病気を治してあげる
アンタを元気にしてあげる

(余談)

要するに薬の役割は,通常の「ゼロ」の状態から「プラス」方向あるいは「マイナス」方向のどちらかに大きく逸脱してしまった場合に,それを元通りの「ゼロ」の状態にすることなので,その逸脱のない状態で薬を服用するということは,みずから「逸脱」の方に舵を取るということであり危険です。

2025年1月11日土曜日

You Made Me the Thief of your Heart シネイド・オコナー (Sinead O'Conner)

この曲を聞き,これはいわゆる「三角関係」を歌ったものに違いないと思ってネットで調べてみたところ出て来た結果は全く関係なさそうな内容でした。
Listening to this song, I thought the film was about so called love triangle.  Doing some research online,    I found it nothing like that.
You Made Me the Thief of your Heart  (Sinead O'Conner)


[Verse 1]
I hope you're happy now
I could never make you so
You were a hard man
No harder in this world
You made me cold and you made me hard
And you made me the thief of your heart

[Verse 2]
Winter is cold, oh
But you're colder still
And for the first time
I feel like you're mine
I share you with the one who will
Mend what falls apart
And turn a blind eye
To the thief of your heart

[Refrain]
Ohhh, you lost
Ohhh. you lost all
You lost all
You lost all

[Verse 3]
I'll never wash these clothes
I want to keep the stain
Your blood to me is precious
Nor would I spill it in vain
Your spirit sings
Though your lips never part
Singing only to me
The thief of your heart

[Refrain]
Ohhh, you lost
Ohhh, you lost
Ohhh, you lost all
Lost all

Ohhh, you lost
Ohhh, you lost all
Lost all

[Verse 1]
今は満足なんだよね?
アタシにゃそんなの無理だったけど
面倒臭い人だった
あそこまで難しい人なんてこの世の中にひとりもいない
お蔭でこっちも冷たくて面倒臭いヤツになったし
アンタを奪ったことにされたの

[Verse 2]
冬は確かに冷えるけど
そんなのアンタの冷たさに比べりゃなんてことないよ
今初めてアンタのことが
自分のものって気がしてるけど
本当はアタシだけのものじゃない,他にも相手を探してるんだ
壊れたものを元に戻して
気づかないふりをして
アンタを奪った相手のこともなかったことにできる相手を

[Refrain]
アンタの負けよ
なにもかも全部なくしちゃったから
すっかりみんななくなって
なにもかもなくしたよ

[Verse 3]
あの服は洗わないで取っとくよ
汚れはつけておきたいの
アタシにつけた血の跡はすごく大事なものだから
じゃなきゃ苦労が無駄になる
気持ちはちゃんと伝わってるよ
口に出して聞けなくたって
アタシにだけは聞こえるの
アンタを奪った相手には

[Refrain]
アンタの負けよ
なにもかも全部なくしちゃったから
すっかりみんななくなって
なにもかもなくしたよ

アンタの負けよ
なにもかも全部なくしちゃったから
なにもかもなくしたよ

(余談)

この映画「 In the Name of the Father」の解説を読む限り,ベルファストで起こった爆破事件を元にした法廷ドラマであるようで,この曲の主人公は一体どの登場人物の視点で語っているのかが不明なままでした。

2025年1月10日金曜日

This Is Who I Am セレステ (Celeste)

この曲はフレデリック・フォーサイス(Frederic Forcyth)が1971年に発表した小説「ジャッカルの日(The Day of the Jackal)を元にした作品に使われています。
This song is featured in the adaptation of Frederic Forcyth's novel The Day of the Jackal which was published more than 50 years ago in 1971.
This Is Who I Am  (Celeste)


[Verse 1]
Some flowers never get to bloom and see the day
Some flowers are content to wish their lives away

[Chorus]
Some may rise and some may fall
But only you may ever see me true
So only you can tell that this is who I am
This is who I am

[Verse 2]
And you know me like a river knows how to flow
My body is the story you were always told

[Chorus]
The sun may rise, the sun may fall
But only you may ever see me true
So only you can tell that this is who I am
This is who I am

[Bridge]
Send the white horses, seems I've exhausted
Those fickle games I play
Seen my good fortune made

[Chorus]
For only you may ever see me true
So only you can tell them this is who I am
This is who I am

[Outro]
This is who I am
This is who I am
No lie, I'm no less
This is who I am
This is who I am
Sunrise to sunset
This is who I am

[Verse 1]
一度も咲かずに終わってしまうそんな花もあるけれど
そのまま枯れてしまいたいって思う花もあるんだよ

[Chorus]
成功できる人もいりゃ落ちぶれていく人もいるけど
本当のこっちの姿を知っているのはただあの人ひとりだけ
あの人だけがわかってる,これがこっちの正体で
これが本当の姿って

[Verse 2]
特に何もしなくても川が自然に流れるように,こっちのことが伝わっちゃうよ
何度も聞いた話みたいに,体の細かいところまであの人は覚えてるから

[Chorus]
太陽も昇ったり沈んだり,いい時も悪い時もあるけれど
本当のこっちの姿を知っているのはただあの人ひとりだけ
あの人だけがわかってる,これがこっちの正体で
これが本当の姿って

[Bridge]
白馬をここに連れてきて,疲れ果てた気がしてるから
コロコロと変わってくこんな駆け引きやっていて
金は山ほどできたけど

[Chorus]
本当のこっちの姿を知っているのはあの人ひとりだけだから
あの人じゃなきゃ伝えられない,こっちの本当の正体は
本当の姿ってのは

[Outro]
こっちの本当の姿とか
こっちの本当の正体は
ウソじゃない,掛け値なしの姿だよ
これがこっちの正体で
これが本当の姿だよ
朝でも夜でもどんな時でも
これが本当の姿だよ

(余談)

この曲に限らず歌詞に「本当の姿」が登場することは少なくありませんが,人間は多面的な生き物なので自分で「ニセモノの姿」だと思っていても,それもやはり本人の一部であることは変わりないように思われます。

2025年1月9日木曜日

I Believe In Miracles ジャクソン・シスターズ (Jackson Sisters)

「奇跡」の定義とは何でしょうか?ある辞書には「自然界の法則では説明のつかないように見え,そのため元々超自然的なものあるいは神の業として考えられる事象」とあります。
What is the definition of a miracle?  A dictionary says "an event that appears inexplicable by the laws of nature and so is held to be supernatural in origin or an act of God."  
I Believe In Miracles  (Jackson Sisters)


[Refrain]
I believe in miracles, baby
I believe in you
I believe in miracles, baby
I believe in you

[Verse 1]
They say the day is ending
Let's watch the Sun go down
And plan a holiday for two
For all eternity
We'll ride a cloud so you can see
The world I created just for you

[Verse 2]
Oh, I saw you standing on the street
I wanted to meet, just stop a while
You give me a smile to say hello
You made me feel so good inside
That I realized that I couldn't hide
The feeling that came when you failed to say

[Chorus]
I believe in miracles
I believe in miracles
I believe in miracles
Don't you, don't you?

[Refrain]
I believe in miracles, baby
I believe in you
I believe in miracles, baby
I believe in you

[Verse 3]
I don't know what people are saying
Or what games that they are playing
Or if they're playing that same old game on me
People never knowing where they're going or what they're showing
So, come on boys, show a little love for me

[Chorus]
I believe in miracles
I believe in miracles
I believe in miracles
Don't you, don't you?

[Chorus]
I believe in miracles
I believe in miracles
I believe in miracles
Don't you, don't you?

[Verse 4]
Here we are together, face to face
Forever in a place that I created
Just for you, you, you
So, people are better than what you give
Believe in dreams and think they're real
And, one day soon, your miracles will come true

[Chorus]
I believe in miracles (Dont you?)
I believe in miracles (Dont you?)
I believe in miracles
Dont you, dont you?
I believe in miracles (Dont you?)
I believe in miracles (Dont you?)
I believe in miracles
Dont you, dont you?
I believe in miracles (Dont you?)
I believe in miracles (Dont you?)
I believe in miracles
Dont you, dont you?
I believe in miracles (Dont you?)

[Refrain]
ベイビイ,奇跡はきっとある
アンタの力を信じてる
ベイビイ,奇跡は起こるんだ
アンタにゃ力があるからね

[Verse 1]
一日が終わるみたいに「いい時代」はもう終わり,あとは落ちていくだけだって,そうみんなに言われたら
沈む夕陽を眺めるように,その「いい時代」を味わって
一緒にふたりのお休みの計画を立てようよ
いつまでも
ふたりで雲に乗っかれば
アンタのために作ってあげた世界がそこに広がるの

[Verse 2]
街角に立ってたね
そこ行ってちょっと話をしたかった
挨拶をするだけなのにちゃんと笑顔でしてくれるから
そのことですごく気分が良くなって
それでやっと気づいたの
この気持ちは隠せないって,アンタが言ってくれないと

[Chorus]
「奇跡」ってのはきっとある
「奇跡」ってのは起こるんだ
「奇跡」は本当にあるんだよって
ねえそうでしょ?そうだよね?

[Refrain]
ベイビイ,奇跡はきっとある
アンタの力を信じてる
ベイビイ,奇跡は起こるんだ
アンタにゃ力があるからね

[Verse 3]
みんなの言ってることだとか
みんなのやってる駆け引きだとか,そんなことは知らないし
アタシにみんながいつもと同じ駆け引きをしてたとしても
みんなにゃ絶対わからない,そんなことにして何になるのか,一体何をしてるのかって
だからねえいいでしょう?ちょっとだけ優しくしてよ

[Chorus]
「奇跡」ってのはきっとある
「奇跡」ってのは起こるんだ
「奇跡」は本当にあるんだよって
ねえそうでしょ?そうだよね?

[Chorus]
「奇跡」ってのはきっとある
「奇跡」ってのは起こるんだ
「奇跡」は本当にあるんだよって
ねえそうでしょ?そうだよね?

[Verse 4]
こうしてお互い向き合って
アタシが作り出した世界にいつまでもふたりでいるの
たったひとりのためだけに
人間は思ってるほどダメじゃないから
夢を見て,その夢が本物だって思わなきゃ
そうすればいつかはきっとその夢が叶うから

[Chorus]
「奇跡」ってのはきっとある(そうじゃない?)
「奇跡」ってのは起こるんだ(そうだよね?)
「奇跡」は本当にあるんだよって
ねえそうでしょ?そうだよね?
「奇跡」ってのはきっとある(そうじゃない?)
「奇跡」ってのは起こるんだ(そうだよね?)
「奇跡」は本当にあるんだよって
ねえそうでしょ?そうだよね?
「奇跡」ってのはきっとある(そうじゃない?)
「奇跡」ってのは起こるんだ(そうだよね?)
「奇跡」は本当にあるんだよって
ねえそうでしょ?そうだよね?
「奇跡」ってのは起こるんだ(そうだよね?)

(余談)

逆に言えば「自然界の法則で説明」がついてしまっては「奇跡」と呼べないわけですから,当然のことながら「荒唐無稽」と紙一重にならざるを得ませんが,「自然界の法則で説明」できる能力には個人差があるので,科学知識に疎い人間にとっては間違いなく「奇跡」であったものがその分野の専門家には単なる自然現象だったりします。

500年前にはほとんどの人にとって日食や月食は間違いなく「(不吉な方の)奇跡」だったと思われますが,現在ではそれが単なる天体現象であると知らない人の方が少ないでしょう。

仮にそうだとすると,主人公には申し訳ないものの,科学技術が進むにつれ「奇跡」の生息地はさらに減って行くように思われます。

2025年1月8日水曜日

Nice to Meet You マイルス・スミス (Myles Smith)

こんなうまい話があるかと思うのは私だけでしょうか?どこかに穴があるんじゃないでしょうか?主人公は無事に家に帰れるのでしょうか?
Am I the only one who think it's too good to be true?  Isn't there any catch?  Will the narrator go home unscathed?
Nice to Meet You  (Myles Smith)


[Verse 1]
Lonely in this crowd, I sit alone, oh
One more drink away from heading home, oh

[Pre-Chorus]
Oh, I could feel the night slipping by
Oh, away from me
And, oh, she caught my eye through the light
Then she came right up to me

[Chorus]
She said, "Oh, hi, nice to meet you
Tonight, maybe we could
Go dance, get up off our feet"
She said, "This life ain't forever
One song, here together
Then let's play it on repeat"
We could dance, we could dance all night
We could dance till the morning light
Lеt's forget about our worries and the wild world outsidе
She said, "Oh, hi, nice to meet you
Tonight, maybe we could
Go dance, get up off our feet"
We could dance, we could dance all night

[Verse 2]
She took my hand and led me through the dark, oh
She said, "Feel the beat, forget that broken heart", oh


[Pre-Chorus]
And, oh, I can feel the night slipping by
Oh, away from me
And, oh, I saw the light in her eyes
Glad she came right up to me

[Chorus]
She said, "Oh, hi, nice to meet you
Tonight, maybe we could
Go dance, get up off our feet"
She said, "This life ain't forever
One song, here together
Then let's play it on repeat"
We could dance, we could dance all night
We could dance till the morning light
Let's forget about our worries and the wild world outside
She said, "Oh, hi, nice to meet you
Tonight, maybe we could
Go dance, get up off our feet"
We could dance, we could dance all night

[Post-Chorus]
We could dance, we could dance all night

[Outro]
She said, "Oh, hi, nice to meet you
Tonight, maybe we could
Go dance, get up off our feet"
She said, "This life ain't forever
One song, here together
Then let's play it on repeat"
We could dance, we could dance all night

[Verse 1]
この人混みに馴染めないまま,ひとり寂しく腰かけて
あと一杯で家に帰ろう,そんな風に思ってた

[Pre-Chorus]
あっという間に夜が更けて
何もないまま終わってしまう,そんな感じがしてたけど
光の向こうにあの子が見えて
しかもそばまでやって来て

[Chorus]
こんな風に言ったんだ「こんにちは初めてだよね?
もし今夜良かったら
踊らない?立って一緒に踊ろうよ」って
言われたよ「人生はずっと続くわけじゃない
一曲踊って良かったら
その後ずっと続けりゃいいの」
踊りたかったら踊ればいいし,夜通しずっとそうしてもいい
朝が来るまでずっと踊って
悩みとか外の世界のことだとか,そんなのは忘れよう
あの子にこう言われたよ「こんにちは初めてだよね?
もし今夜良かったら
踊らない?立って一緒に踊ろうよ」って
踊りたかったら踊ればいいし,夜通しずっとそうしてもいい

[Verse 2]
手を引いて暗いところに連れて行かれた
言われたよ「体でビートを感じたら辛いことは忘れるの」って

[Pre-Chorus]
あっという間に夜が更けて
何もないまま終わってしまう,そんな感じがしてたけど
光の向こうにあの子が見えて
しかもそばまでやって来て

[Chorus]
こんな風に言ったんだ「こんにちは初めてだよね?
もし今夜良かったら
踊らない?立って一緒に踊ろうよ」って
言われたよ「人生はずっと続くわけじゃない
一曲踊って良かったら
その後ずっと続けりゃいいの」
踊りたかったら踊ればいいし,夜通しずっとそうしてもいい
朝が来るまでずっと踊って
悩みとか外の世界のことだとか,そんなのは忘れよう
あの子にこう言われたよ「こんにちは初めてだよね?
もし今夜良かったら
踊らない?立って一緒に踊ろうよ」って
踊りたかったら踊ればいいし,夜通しずっとそうしてもいい

[Post-Chorus]
踊りたかったら踊ればいいし,夜通しずっとそうしてもいい

[Outro]
こんな風に言ったんだ「こんにちは初めてだよね?
もし今夜良かったら
踊らない?立って一緒に踊ろうよ」って
言われたよ「人生はずっと続くわけじゃない
一曲踊って良かったら
その後ずっと続けりゃいいの」
踊りたかったら踊ればいいし,夜通しずっとそうしてもいい

(余談)

こういった状況だとどうしても「美人局(つつもたせ)」という言葉が浮かんでしまいます。

「人生はずっと続くわけじゃない」・・・ってフラグじゃないですよね?