この曲は2022年のThe Apple TV+ のオリジナルシリーズ「(Slow Horses)」に使われています。このドラマは過去に失敗をおかした所員が送られるMI5のチームを舞台に展開します。
This song is featured in 2022 The Apple TV+ Original Series "Slow Horses". The show takes place in a team where MI5 agents who made a mistake are transferred to.
Strange Games (Mick Jagger)
Surrounded by losers, misfits and boozers
Hanging by your fingernails
You made one mistake, you got burned at the stake
You're finished, you're foolish, you failed
There's always a hope on this slippery slope
Somewhere a ghost of a chance
To get back in that game and burn off your shame
And dance with the big boys again
[Chorus]
It's a strange, strange game
Strange, strange game
Such a shame, shame, shame
Yes, a strange game
You got to carry the blame
In this strangе game
You're out on a limb and you're trying to gеt in
It's a strange game
[Verse 2]
You piled up the corpses, exhausted your sources
Living right under a cloud
The odds are against you, the gods haven't blessed you
You better get back on the rails
Drill down on the data, keep pushing the paper
The damps dripping down on the walls
It's a million to one, there's a place in the sun
To dance with the big boys again
[Chorus]
It's a strange, strange game
Strange, oh, so strange
You don't even know my real name
It's a strange game
You got to carry the blame
In this strange, strange game
You're out on a limb, trying hard to get in
It's a strange game
[Verse 1]
周りには負け犬だとか落ちこぼれとか飲んだくればっかりで
かろうじてどうにかなってる状態だから*
ひとつでもミスしたら火あぶりにされるんだ**
お前はもう終わりだよ,バカだったからヘマをした
こんな危ない橋だけど***望みがないってわけじゃない
僅かにチャンスも残ってるから
上手やって復帰して,良くない評判帳消しにすりゃ
お偉いさんともまたつきあえる
[Chorus]
とにかく変な世界だよ
普通じゃないしどうかしてるよ
こんなの本当に情けない
そうだおかしな世界だよ
誹りを受けることになる
こんな変な世界の中じゃ
助けもなくて崖っぷちでも****,食い込もうと頑張っている
とにかく変な世界だよ
[Verse 2]
死体の山をこしらえて持ってるものも使い果たして
「雲」の下で生きている
状況はお前にゃ不利で,運も味方についてないけど
それでもマトモにならなきゃダメだ
今あるデータを掘り下げて書類の山を片付けろ
壁には結露が浮いている
万にひとつの可能性でも,陽の当たる場所に空きは残ってるから
お偉いさんともまたつきあえる
[Chorus]
とにかく変な世界だよ
普通じゃないしどうかしてるよ
こんなの本当に情けない
そうだおかしな世界だよ
誹りを受けることになる
こんな変な世界の中じゃ
助けもなくて崖っぷちでも,食い込もうと頑張っている
とにかく変な世界だよ
(補足)
* by one's fingernails ・・・ かろうじて~する
** burn ... at the stake ・・・ ...を火あぶりにする
*** slippery slope ・・・ 危険な先行き
**** out on a limb ・・・ 一歩間違えれば落ちてしまう危険な状態で,危険な(不利な)立場(状況)で,(誰にも助けてもらえず)独りぼっちの状態で,孤立して
***** on the rails ・・・ 正道を歩いて
(余談)
一回でもミスしたら閑職送り・・・ミスが歩いているような私は間違いなく真っ先にそこに送られると思いますが,冷静に考えればそもそもこんな人間が採用されるはずはないのでした。