2012年5月30日水曜日

93 Million Miles ジェイソン・ムラーズ(Jason Mraz)

いかにもな決まり文句ばかりとお思いの方もおられるかもしれません。確かに仰る通りですが,それでも敢えてそういうものが必要になる時もあります。それが全く必要ないほど強い人間はいないのではないでしょうか。今が大変な時期で出口を必死に探している方にこの曲を贈ります。「生きてれば苦しい時も必ずある。だけどそれがあるから幸せが実感できるんだ。そういう時期が必要なんだよ」。
Some of you might find the song is too corny or full of cliche.  Maybe you're right but sometimes we need that even if we know it's too lovely or beautiful.  I don't think we are strong enough to do without it.  So to those who are in struggle and are trying to find the way or someway out. " You're never alone. You will always get back home."
93 Million Miles  (Jason Mraz)
93 million miles from the Sun
people get ready get ready
'cause here it comes it's a light, a beautiful light
over the horizon into our eyes
Oh, my my how beautiful 
oh my beautiful mother
She told me, "Son in life you're gonna go far 
and if you do it right you’ll love where you are
Just know 
that wherever you go, 
you can always come home"

Ohh…ohh…ohh…
Ohh…ohh…ohh…

240 thousand miles from the Moon
we've come a long way to belong here
To share this view of the night, a glorious night 
over the horizon is another bright sky
Oh, my my how beautiful, 
oh my irrefutable father,
He told me, "Son sometimes it may seem dark, 
but the absence of the light is a necessary part.
Just know, 
you're never alone, 
you can always come back home"

Ohh…ohh…ohh…
Ohh…ohh…ohh…

You can always come back…back…

Every road is a slippery slope
There is always a hand that you can hold on to.
Looking deeper through the telescope
You can see that your home’s inside of you.

Just know,
that wherever you go
no you're never alone,
you will always get back home

Ohh…ohh…ohh…
Ohh…ohh…ohh…

Ohh…ohh…ohh…
Ohh…ohh…ohh…
Ohh…ohh…ohh…

93 million miles from the Sun 
people get ready get ready
'cause here it comes it’s a light, a beautiful light 
over the horizon into our eyes…

太陽から9300万マイルも離れたこの地球で
みんな夜明けを,朝が来るのを待っている
やがて光が差してくる
その輝くような美しい光は
水平線の向こうからこっちをめがけてやってきて
見ている人の目に飛び込んでくる
美人の母がこう言ってたよ
「あんたはこれから家を出て,ここから離れて生活する
真面目にやってれば,そこが自分の居場所になるけど
これだけは忘れないで
どこへ行こうと
帰ってくる場所はいつでもここにあるからね」

月から24万マイルも離れた地球のこの場所に
あちこちからわざわざやってきて
この見事な月夜をみんなで眺めてる
水平線の向こうには明るい空が輝いてる
夜明けがそこまで来てるんだ
なんて美しい空なんだろう
いつも正しい父が言ってたよ
「生きてれば苦しい時も必ずある
だけどそれがあるから幸せが実感できるんだ
そういう時期が必要なんだよ
だけどこれだけは覚えとけ
お前はひとりじゃない
帰りたくなったら,いつでもここへ戻って来い」

戻る場所は必ずある

どんなことにも危険はつきものだけど
心配しなくていい
必ず誰かが助けてくれる
目を凝らして心の望遠鏡を覗いてみなよ
きっと自分の居場所が見つかるはずだ

だから決して忘れちゃダメだ
どこへ行こうと何が起ころうと
一人ぼっちにはならないって
戻れる場所はきっとある

太陽から9300万マイルも離れたこの地球で
みんな夜明けを,朝が来るのを待っている
やがて光が差してくる
その輝くような美しい光は
水平線の向こうからこっちをめがけてやってきて
見ている人の目に飛び込んでくる

12 件のコメント:

  1. 初めてJason Mraz の曲を聴きました。
    何か 心地よく 元気が出ます。
    他の曲も聴いてみたくなりました。
    紹介ありがとうございます。

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。Jason Mrazの曲は他にもいくつか取り上げておりますので,お時間があればそちらもご覧ください。画面右下のラベルをお使いいただくと容易に検索が可能です。またtwitterの方でも余談を展開しております。アカウントをお持ちでしたら,是非おいでください。お待ちしております。

      削除
    2. 返信ありがとうございます。今夜ゆっくり聴こうと思っております。

      それともうすでにツイッターでvestigeさんのフォロワーです。

      よろしくお願い致します。

      削除
    3. そうでしたか。フォローありがとうございます。こちらこそ今後もよろしくお願いいたします。

      削除
  2. こんにちは、はじめまして。
    ユーモアのあるブログタイトルで、かつ対訳だけでなくそれに関するエピソードまであり楽しく読ませて頂きました。

    他の曲の対訳が知りたくてココに辿り着いたのですが、久々にJason Mrazの対訳を見てみると、最新曲が分かって参考になりました。ありがとうございます。

    様々な曲をキレイに訳されていて脱帽です。私にもこんな英語力が欲しいな~

    Jasonは近々来日予定でap bank fesに出演なんですね。
    最近のJasonはいつの間にやら髪もヒゲもボーボーとなっていて、私の聴いてない間に様々な楽曲を出し、相変わらず曲の幅が広く困惑気味(笑)ですが、少しずつ解読していこうかと思います。それもまた楽しみでもあります。

    今回はここに書込みさせて頂きましたが、これから他のアーティストの楽曲も知りたいのがあったので、これからも楽しく拝読させて頂きますね。

    返信削除
    返信
    1. コメント並びに過分なお褒めのお言葉ありがとうございます。Jason Mrazの来日の件,寡聞にして存じませんでした。なにしろ音楽情報に疎く,ためにやらかしたことが過去に何度もございます。てるぼー様のようなお詳しい方がおいでくださると大変に心強い。是非今後もご覧ください。twitterの方でも余談を展開中ですので,お時間があればそちらへもお越しください。お待ちしております。

      削除
    2. 先に書込みして戻ってきたら、お返事を早々ありがとうございます。
      こちらこそよろしくお願いします。

      twitterはしていませんが、文面にユーモアがあり楽しそうだったので、時間あるとき読んでるかもです。

      英語の映画やドラマや音楽PVはいつも日本語字幕で見聞きしながら、あぁそーゆー事ねって分かるようになってきましたが、字幕なしで分かるようにはまだまだ…何とか今を前進したい!!
      vestigeさんの英語上達の秘訣があれば、またのブログ更新の機会等ある時で構わないので、教えてくださいね。

      削除
  3. この歌がほんとに好きで三ヶ月になる子供に弾き語りで聞かせてあげようと翻訳を探して辿りつきました。

    意味を知るとよりこの歌のよさがみにしみてきました。

    ありがとうございます!

    返信削除
    返信
    1. コメントありがとうございます。こんな素晴らしい曲を弾き語りしてくださるお母様がおいでのお子さんは幸運ですね。拙訳が少しでもお役に立てて光栄です。
      Jason Mrazの曲は他にも何曲か(中にはお子さんに弾き語りはどうかと思う曲もございますが)取り上げておりますのでそちらもご覧ください。右側のラベルをお使いいただくと検索が容易です。
      さて,このサイト(本館:ブログ)のコメント欄には,匿名様が多数おいでになります。どのようなお名前でも結構ですので,お差し支えなければ,名乗っていただけると助かります。また別館(twitter)でも余談を展開しております。お時間があればそちらへもおいでください。お待ちしております。

      削除
  4. こんにちは。今アメリカに留学中です。友達からさびしくなったり辛くなったりした時はこの曲を聴いてね、と言われたどりつきました。素敵な訳で感動しました。ありがとうございます。

    返信削除
    返信
    1. コメント並びに温かいお言葉ありがとうございます。留学中と伺い羨望で眩暈がしそうですが,充実した日々を過ごされますようお祈り申し上げます。

      削除
  5. こんにちは。
    先日までにセブに語学留学してました。卒業式の日に韓国人の友達がこの歌を歌ってくれました。歌詞の意味を知りたくて、調べてみました。素敵な訳で、聞きながら読んでたら、また涙がこみ上げてきました。素敵な訳ありがとうございます。

    返信削除