2015年4月2日木曜日

One Last Time アリアナ・グランデ (Ariana Grande)

よく男性は浮気するように出来ていると言われますしそう信じている人も多いでしょう。それが真実かどうかはわかりませんし,そのことについてここで論じるつもりもありませんが,歌詞とりわけ破局ソングのそれに関する限りは,確かにそんな気がします。
今まで主人公が自分の過ち(つまり浮気です)を悔やんで,相手に許しを乞うという曲を山ほど和訳してきましたし,女性主人公が浮気した元彼を責める内容の曲もかなりあって,両者を合わせるとこのカテゴリの大半が埋まってしまいますが,この曲は滅多にない例外のひとつです。
It's often said that men are wired to cheat and quite a few people believe it.  I'm not sure about it and I don't argue it here but as far as song lyrics, especially breakup songs lyrics are concerned, it seems very likely.
I've already translated tons of songs in which the protagonist is sorry for his mistake (I mean cheating on her) and asks the second person to forgive him.  There are also quite a few songs in which the female protagonist accuses her ex. of cheating on her.  Together they comprises majority of the category.  This song is one of rare exceptions.      
One Last Time  (Ariana Grande)
(Lyric Video)


[Verse 1]
I was a liar
I gave into the fire
I know I should’ve fought it
At least I’m being honest
Feel like a failure
Cause I know that I failed you
I should’ve done you better
Cause you don’t want a liar (come on)

[Pre-Chorus]
And I know, and I know, and I know
She gives you everything, but boy, I couldn’t give it to you
And I know, and I know, and I know
That you got everything
But I got nothing here without you

[Chorus]
So one last time
I need to be the one who takes you home
One more time
I promise after that, I’ll let you go
Baby, I don’t care if you got her in your heart
All I really care is you wake up in my arms
One last time
I need to be the one who takes you home

[Verse 2]
I don’t deserve it
I know I don’t deserve it
But stay with me a minute
I’ll swear I’ll make it worth it
Can’t you forgive me?
At least just temporarily
I know that this is my fault
I should have been more careful (come on)

[Pre-Chorus] + [Chorus]

[Bridge]
I know I should've fought it
At least I’m being honest
Just stay with me a minute
I swear I’ll make it worth it
Cause I don’t want to be without you

[Chorus]

[Outro]
One last time
I need to be the one who takes you home

[Verse 1]
あの頃ウソをついてたの
つい誘惑に負けちゃって
こんなことしちゃダメだって
それくらいはわかってるけど
もうウソはつきたくないの
ダメな人間に
なっちゃったような気がするよ
だってガッカリさせちゃったって
自分でわかってるんだもの
ちゃんと大切に
してあげてればよかったの
だってウソつくような子じゃ
イヤに決まってるんだから(ねえ)

[Pre-Chorus]
イヤになるほどわかってる
あの子が何でもしてくれるって
でもね昔の自分には
そんなのとても無理だった
だからちゃんとわかってる
いまさら足りないものなんか
ただのひとつもないってことも
だけどね今の自分には
その人だけしか残ってないの

[Chorus]
だから最後に一度だけ
一緒に家まで送らせて
もう一度だけそうしたら
それで本当に最後にして
その人のことは忘れるよ
ベイビイ,気持がここにはなくて
あの子のことを想ってたって
それでも別に構わない
ただ目が覚めた時
腕のなかにその人が
いてくれればそれでいい
だから最後に一度だけ
一緒に家まで送らせて

[Verse 2]
そんな資格はないし
釣り合わないってわかってる
でも少しだけそばにいて
きっと楽しいはずだから
ねえ許してもらえない?
先のことはわからないけど
少なくとも今のところは
自分のせいってわかってる
もっとよく
考えとかなきゃダメだった(ねえ)

[Pre-Chorus] + [Chorus]

[Bridge]
こんなことしちゃダメだって
それくらいはわかってるけど
もうウソはつきたくないの
少しだけそばにいて
きっと楽しいはずだから
だってひとりはイヤだもの

[Chorus]

[Outro]
だから最後に一度だけ
一緒に家まで送らせて

(余談)

こういう場合,前で述べた「男性は浮気するように出来ている」説が正しいとすれば「一緒に家まで送らせ」るだけでは決して終わらないような気がしますが,仮にこの主人公がそこまで読んだ上でそうしているとすれば,彼女の方が一枚も二枚も上手なので,相手は色んな意味で今後も彼女に翻弄されそうです。

7 件のコメント:

  1. 初めてコメントします。高3になります。
    いつも洋楽は直訳してしまって、??となることがほとんどです。こちらは解釈がわかりやすくいつも楽しみにしています。
    今回も色々調べても腑に落ちなかったのですがやっと歌詞に納得できました。
    毎日の更新、尊敬に値するのですがどうかお体にお気をつけください

    返信削除
    返信
    1. コメント並びに温かいお言葉ありがとうございます。お役に立てて何よりです。高校最後のこの一年,春花様もどうか充実した日々をお過ごしください。

      削除
  2. はじめまして、いつも拝見しては綺麗な訳に憧れるばかりです。
    この歌はAriの曲でもとても好きなものの一つなので、訳してくださって嬉しかったです。最後のサビ直前の"cause I don't want to be without you"が耳に残ります。しかし彼女のような美女にこうお願いされたら許してしまいそう…

    返信削除
  3. はじめまして、いつも拝見しては綺麗な訳に憧れるばかりです。
    この歌はAriの曲の中でも好きなものの一つで、訳してくださって嬉しかったです。最後のサビ直前の"cause I don't want to be without you"が耳に残ります。しかし彼女のような美女にこうお願いされたら許してしまいそう…

    返信削除
    返信
    1. コメント並びに過分なお言葉ありがとうございます。彼女にこう言われ,それでもその申し出を一蹴できるとしたら,その相手は間違いなく「選ばれし者」でしょう。

      削除
  4. はじめまして。いつも的確で分かりやすい解説と、原語の意図をくみ取られた翻訳を楽しみにしています。
    この曲ですが、失恋の歌ではなく、愛する兄または弟に対して、彼が新しい人生を恋人と歩むにあたってのはなむけの歌だと考えると、歌詞全体は、そんなに不可思議なものではないように感じます。
    私自身も弟がおり、既に父親となっていますので、幼かった彼が伴侶と子供を持ってからは私よりずっと大人に見える今となっては、彼女の歌詞が単なる恋愛の歌以上のものを表現しているように思えました。まったくの私見ですので、おそらくは以前の恋人に対する未練と、その人の幸せを願った歌なのでしょうね。

    返信削除
    返信
    1. コメント並びに温かいお言葉ありがとうございます。兄弟のセンは全く想定していませんでしたが,お話を伺えばなるほどそのようにも解釈できそうですし,またそのように考えると,この曲に新たな魅力が備わったような気もいたします。本当に素晴らしい解釈をありがとうございました。

      削除