This song is from The Bodyguard Soundtrack and was nominated for Best Original Song at the 1993 Academy Awards, The writers of the song David Foster and Linda Thompson also were nominated for Best Song Written Specifically for a Motion Picture, Television or Other Visual Media for the song at the 36th Annual Grammy Awards. Despite these accolades, this song has been greatly overshadowed by I Will Always Love You.
I Have Nothing (Whitney Houston)
Share my life, take me for what I am
Because I'll never change all my colors for you
Take my love, I'll never ask for too much
Just all that you are and everything that you do
[Bridge]
I don't really need to look very much further
I don't want to have to go where you don't follow
I won't hold it back again, this passion inside
I can't run from myself, there's nowhere to hide
[Chorus]
Don't make me close one more door
I don't want to hurt anymore
Stay in my arms if you dare
Or must I imagine you there
Don't walk away from me
I have nothing, nothing, nothing
If I don't have you, you, you, you, you
[Verse 2]
You see through, right to the heart of me
You break down my walls with the strength of your love
I never knew love like I've known it with you
Will a memory survive, one I can hold on to
[Bridge]
Your love I'll remember forever
[Chorus][x2]
[Outro]
Don't you dare walk away from me
I have nothing, nothing, nothing
If I don't have you, you
If I don't have you, oh you
[Verse 1]
この人生を
一緒に歩んで分ち合い
私をそのまま受け入れて
だって誰かのために
すっかり自分を変えたりなんて
そんなことはしないから
この気持ちを受け入れて
なにも欲張るつもりはないの
ただとにかくその人の
心も体もなにもかも
独り占めしたいだけなのよ
[Bridge]
すごく先のことなんて
そんなに心配しなくていい
ついてきてくれないと
一人じゃどこへも行きたくないの
心のなかの燃える想いは
もう2度と隠さない
自分から
逃げ出すことはできないの
だって隠れるとこなんて
どこを探してもないんだから
[Chorus]
もうこれ以上
ノーって言葉を言いたくないの
傷つけたりもしたくない
できればこのままこの腕の
中に抱かれていてほしい
それともその人が
そこにいてくれるって
想像しなきゃいけないの?
お願い置いていかないで
だってもう自分には
他に何も残ってないの
その人がいなくなってしまったら
拠り所はそれだけだから
[Verse 2]
心の奥まで見透かされるの
その人の
強い想いを感じると
自分の心の壁さえも
消えて行く気がするの
その人と一緒にいると
すごく幸せになれるけど
そんな気持ちになることなんて
今まで一度もなかったの
そのことはこれからも
忘れずにずっと覚えていたい
[Bridge]
優しくされて幸せだった
そのことは決して忘れない
[Chorus][x2]
[Outro]
もうこれ以上
ノーって言葉を言いたくないの
傷つけたりもしたくない
できればこのままこの腕の
中に抱かれていてほしい
それともその人が
そこにいてくれるって
想像しなきゃいけないの?
お願い置いていかないで
だってもう自分には
他に何も残ってないの
その人がいなくなってしまったら
拠り所はそれだけだから
(余談)
「なにも欲張るつもりはないの,ただとにかくその人の,心も体もなにもかも,独り占めしたいだけなのよ (I'll never ask for too much, Just all that you are and everything that you do)」
・・・即座に心のなかで「思いっきり矛盾しとるやないかい!」とツッコミを入れたのは私だけではありますまい。
Your love I'll remember forever←優しくされて幸せだった そのことは決して忘れない。
返信削除この和訳天才だと思います。読むと涙がでます。いつもありがとうございます。
コメント並びに過分なお言葉ありがとうございます。和訳とりわけ歌詞の和訳をする場合「love」という単語ほど手強いものは他にあまりないように思います。拙訳がMee様のお役に立てたとすればなによりです。
削除