A single small change sometimes gives a huge impact on the whole. Pete Seeger changed the opening line which was originally "We WILL overcome" slightly to "We SHALL overcome". He downplays his contribution to the song but to me the change seems to make a big difference.
We Shall Overcome (Pete Seeger)
We shall overcome,
We shall overcome,
We shall overcome, some day.
Oh, deep in my heart,
I do believe
We shall overcome, some day.
We'll walk hand in hand,
We'll walk hand in hand,
We'll walk hand in hand, some day.
Oh, deep in my heart,
I do believe
We shall overcome, some day.
We shall live in peace,
We shall live in peace,
We shall live in peace, some day.
Oh, deep in my heart,
I do believe
We shall overcome, some day.
We are not afraid,
We are not afraid,
We are not afraid, TODAY
Oh, deep in my heart,
I do believe
We shall overcome, some day.
The whole wide world around
The whole wide world around
The whole wide world around some day
Oh, deep in my heart,
I do believe
We shall overcome, some day.
みんなできっと乗り越えられる
そう決まってるんだから
いつかは必ず乗り越えられる
心の底でわかってるんだ
本当に信じてる
いつかは必ず乗り越えられる
手を繋いで歩いて行こう
みんなで一緒に手に手を取って
手を繋いで歩いて行こう
心の底でわかってるんだ
本当に信じてる
いつかは必ず乗り越えられる
みんながきっと平穏に
仲良く暮らしていけるはず
いつかは必ず平穏に暮らしていける時が来る
心の底でわかってるんだ
本当に信じてる
いつかはきっと乗り越えられる
もう怖くない
不安でもない
今日からもう怖くない
心の底でわかってるんだ
本当に信じてる
いつかはきっと乗り越えられる
世界中がひとつになれる
広い世界がひとつになれる
いつかはきっとひとつになれる
心の底でわかってるんだ
本当に信じてる
いつかはきっと乗り越えられる
(余談)
「意志」を表す「will」を「必然」を表す「shall」に変えたことによって,overcomeできる蓋然性が上がっています。「意志」である限り,結果が変わってしまう確率もゼロではありませんが,「必然」である限り,その点は無視できるため,非常に元気づけられる曲になっているように思われます。
We shall overcome,
We shall overcome, some day.
Oh, deep in my heart,
I do believe
We shall overcome, some day.
We'll walk hand in hand,
We'll walk hand in hand,
We'll walk hand in hand, some day.
Oh, deep in my heart,
I do believe
We shall overcome, some day.
We shall live in peace,
We shall live in peace,
We shall live in peace, some day.
Oh, deep in my heart,
I do believe
We shall overcome, some day.
We are not afraid,
We are not afraid,
We are not afraid, TODAY
Oh, deep in my heart,
I do believe
We shall overcome, some day.
The whole wide world around
The whole wide world around
The whole wide world around some day
Oh, deep in my heart,
I do believe
We shall overcome, some day.
みんなできっと乗り越えられる
そう決まってるんだから
いつかは必ず乗り越えられる
心の底でわかってるんだ
本当に信じてる
いつかは必ず乗り越えられる
手を繋いで歩いて行こう
みんなで一緒に手に手を取って
手を繋いで歩いて行こう
心の底でわかってるんだ
本当に信じてる
いつかは必ず乗り越えられる
みんながきっと平穏に
仲良く暮らしていけるはず
いつかは必ず平穏に暮らしていける時が来る
心の底でわかってるんだ
本当に信じてる
いつかはきっと乗り越えられる
もう怖くない
不安でもない
今日からもう怖くない
心の底でわかってるんだ
本当に信じてる
いつかはきっと乗り越えられる
世界中がひとつになれる
広い世界がひとつになれる
いつかはきっとひとつになれる
心の底でわかってるんだ
本当に信じてる
いつかはきっと乗り越えられる
(余談)
「意志」を表す「will」を「必然」を表す「shall」に変えたことによって,overcomeできる蓋然性が上がっています。「意志」である限り,結果が変わってしまう確率もゼロではありませんが,「必然」である限り,その点は無視できるため,非常に元気づけられる曲になっているように思われます。
0 件のコメント:
コメントを投稿