当時の人がこの曲の内容に対して感じていたものは今とは違っていたでしょう。おそらく当時はこの曲もただの無邪気なラヴ・ソングだと思われていたでしょうが,今はもうそう考えることはできません。
I'm sure what people felt about this song back then wasn't the same as we do today. They probably thought it as an innocent love song but we cannot take it as such anymore.
Keep On Running (The Spencer Davis Group)
[Verse 1]
Keep on running, keep on hiding
One fine day I'm gonna be the one
To make you understand
Oh, yeah, I'm gonna be your man
[Verse 2]
Keep on running, running from my arms
One fine day I'm gonna be the one
To make you understand
Oh yeah, I'm gonna be your man
[Chorus]
Hey, hey, hey
Everyone is talking about me
It makes me feel so bad
Hey, hey, hey
Everyone is laughing at me
It makes me feel so sad
So keep on running
Hey, hey, alright
[Verse 2]
Keep on running, running from my arms
One fine day I'm gonna be the one
To make you understand
Oh, yeah, I'm gonna be your man
[Chorus]
Hey, hey, hey
Everyone is talking about me
It makes me feel so sad
Hey, hey, hey
Everyone is laughing at me
It makes me feel so bad
So keep on running
[Verse 2]
Keep on running, running from my arms
One fine day I'm gonna be the one
To make you understand
Oh, yeah, I'm gonna be your man
[Outro]
Hey, c'mon
It makes me feel so good
I wanna be your man
Oh right c'mon baby
I know you make me feel so good, ahh
You make me wanna show baby
C'mon c'mon c'mon baby c'mon
[Verse 1]
そのまま逃げて隠れてたって
いつかその日はやってきて
その日が来たらわかるんだ
そうだよ,俺がお前を落とすって
[Verse 2]
そのまま俺から逃げていたって
いつかその日はやってきて
その日が来たらわかるんだ
そうだよ,俺がお前を落とすって
[Chorus]
聞いてくれ
みんなのウワサになってると
イヤな気分になってきて
聞いてくれ
周りからバカにされて笑われてると
めちゃくちゃ悲しくなってくるんだ
だからそのまま逃げりゃいい
こっちは別に構わないから
[Verse 2]
そのまま俺から逃げていたって
いつかその日はやってきて
その日が来たらわかるんだ
そうだよ,俺がお前を落とすって
[Chorus]
聞いてくれ
みんなのウワサになってると
イヤな気分になってきて
聞いてくれ
周りからバカにされて笑われてると
めちゃくちゃ悲しくなってくるんだ
だからそのまま逃げりゃいい
[Verse 2]
そのまま俺から逃げていたって
いつかその日はやってきて
その日が来たらわかるんだ
そうだよ,俺がお前を落とすって
なあそうだろ?
そうやってると幸せになるんだよ
付き合ってて欲しいんだ
そうなんだ,いいだろベイビイ
お前がいると幸せなんだ
ベイビイお前に教えたいんだ
なあいいだろ?頼むよベイビイ
(余談)
好きな相手と付き合いたいというのは今でも十分にありうることですし,その「目標」に向かって何かしている時は確かに「幸せ」だったりするわけですが,目の前にぶら下がっている「ストーカー」の5文字が大きすぎて虚心にこの曲を楽しめません。
恋に一途な男の歌ですね。
返信削除コメントありがとうございます。大塚たかし様のおっしゃるように確かに一途という点については疑問の余地がないように思われます。
削除