この10年ほど破局ソングを聞き過ぎたのかもしれません。タイトルを見た時,主人公が相手と別れてせいせいしている曲だと思いましたから。
Maybe I've heard too many breakup songs in ten strong years. When I saw the title, I believed the narrator broke up with the second person and felt themselves liberated.
(You Don't Know) How Glad I Am (Nancy Wilson)
[Verse 1]
My love has no beginning, my love has no end
No front or back and my love won't bend
I'm in the middle, lost in a spin loving you
[Chorus]
And you don't know, you don't know
You don't know, you don't know how glad I am
[Verse 2]
My love has no bottom, my love has no top
My love won't rise and my love won't drop
I'm in the middle, and I can't stop loving you
[Chorus]
And you don't know, you don't know
You don't know, you don't know how glad I am
[Bridge]
I wish I were a poet so I could express
What I'd, what I'd like to say, yeah
I wish I were an artist so I could paint a picture
Of how I feel, of how I feel today
[Verse 3]
My love has no walls on either side
That makes my love wider than wide
I'm in the middle and I can't hide loving you
[Chorus]
And you don't know, you don't know
You don't know, you don't know how glad I am
And you don't know, you don't know
You don't know, you don't know how glad I am
[Outro]
How glad I am
How glad I am
How glad I am
How glad I am
How glad I am
[Verse 1]
このアタシの気持ちには,ここからここまでなんていう区切りみたいなものなんかない
裏も表もないんだよ,この気持ちにブレはない
今まさに恋してて,気持ちにキリキリ舞してる*
[Chorus]
だけどそんなの伝わらないし,全然気づいていないでしょ?
こんなに幸せなんだって
[Verse 2]
この気持ちに底とかないし,いくらでも好きになれるの
いつも変わらず想ってるから,気持ちだって揺れないし
今まさに恋してて,どうしても好きって気持ちを抑えられない
[Chorus]
だけどそんなの伝わらないし,全然気づいていないでしょ?
こんなに幸せなんだって
[Bridge]
詩が書けたらいいのにな,そしたらちゃんと出せるから
自分の本当に言いたいことを
絵が描けたらいいのにな,そしたら一枚絵を描いて
今の気持ちも伝えられるし
[Verse 3]
この気持ちに壁はないから
どこまでだって広がるの
今まさに恋してて,どうしても好きって気持ちを隠せない
[Chorus]
だけどそんなの伝わらないし,全然気づいていないでしょ?
こんなに幸せなんだって
だけどそんなの伝わらないし,全然気づいていないでしょ?
こんなに幸せなんだって
[Outro]
こんなに幸せなんだって
(補足)
* in a spin ・・・ ひどく混乱してて
(余談)
ただ個人的な経験から言うとこういう相手には「フラグ」が立つ気がします。
0 件のコメント:
コメントを投稿