2023年9月10日日曜日

It’s Hard to Be a Saint in the City ブルース・スプリングスティーン (Bruce Springsteen)

その街で道徳的に健全に生きていくのは簡単ではないと言う主人公ですが,私は地球上のどこにいてもそうやって生きて行くのは難しいと思います。
The narrator is saying it's not easy to live a morally sound life in the city as a righteous person.  I think it's always hard to do so anywhere on the earth.
It’s Hard to Be a Saint in the City  (Bruce Springsteen)


[Verse]
I had skin like leather and the diamond-hard look of a cobra
I was born blue and weathered but I burst just like a supernova
I could walk like Brando right into the sun
Then dance just like a Casanova
With my blackjack and jacket and hair slicked sweet
Silver star studs on my duds like a Harley in heat
When I strut down the street I could feel its heartbeat
The sisters fell back and said "Don't that man look pretty"
The cripple on the corner cried out "Nickels for your pity"
Them gasoline boys downtown sure talk gritty
It's so hard to be a saint in the city

I was the king of the alley, mama, I could talk some trash
I was the prince of the paupers crowned downtown at the beggar's bash
I was the pimp's main prophet I kept everything cool
Just a backstreet gambler with the luck to lose
And when the heat came down it was left on the ground
The devil appeared like Jesus through the steam in the street
Showin' me a hand I knew even the cops couldn't beat
I felt his hot breath on my neck as I dove into the heat
It's so hard to be a saint when you're just a boy out on the street

And the sages of the subway sit just like the living dead
As the tracks clack out the rhythm their eyes fixed straight ahead
They ride the line of balance and hold on by just a thread
But it's too hot in these tunnels you can get hit up by the heat
You get up to get out at your next stop but they push you back down in your seat
Your heart starts beatin' faster as you struggle to your feet
Then you're outa that hole and back up on the street
And them South Side sisters sure look pretty
The cripple on the corner cries out "Nickels for your pity"
And them downtown boys they sure talk gritty
It's so hard to be a saint in the city

[Verse]
俺の肌はレザーみたいに頑丈にできてるしコブラみたいにめちゃ強面だ
生まれも育ちもブルーカラーで,けど超新星と同じで爆ぜて光を放ってやるぜ
ブランド(Marlon Brando)みたいに日の当たる表舞台に入って行って
カサノヴァよろしく踊ってやるぜ
愛用の警棒*片手にジャケットを着て髪をキッチリ撫でつけて
着てる服**には銀色の星の形の鋲がついてる,まるでハーレイ(Harley)みたいだろ?
カッコよく気取って通りを歩いていると街の鼓動が伝わってくる
女はみんな道空けて「ちょっとあの人イケてない?」そんな風に言ってたし
街角じゃ体の自由のきかないヤツが大声で叫んでる「小銭を恵んでくださいよ」って
場末のガソリン・スタンドで働くヤツらはガチなんだ,浮かれた事は言ってねえ
この街で清く正しく生きていくのは本当に大変なんだ

あの頃は裏通りで顔を利かせてくだらねえ話ばっかりしていたし
貧乏人の集まり*じゃ,栄えある下町代表の貧乏人を気取ってた
ポン引き相手に御託を垂れて,いちいちカッコつけていたけど
正体はくすぶったただの落ちぶれギャンブラー
そこにサツ*が現れてその時が運の尽き
裏通りに立ち込めた蒸気の向こうにジーザスの顔した悪魔が現れて
たとえサツでも勝てないような「力」を俺に差し出した
サツに向かって行く時に首の辺りにヤツの吐く熱い息が当たってた
この街で清く正しく生きていくのは本当に大変なんだ

地下鉄の「賢者たち」は死んだみたいにただそこに座ってる
線路***がカタカタ音を立てて***リズムを刻んでいる時も真っすぐ前を見つめてる
あいつらはどうにかバランス取りながら,細い糸に縋るみたいにかろうじて生きている
けどトンネルは暑すぎて,暑さにやられることもある
次の駅で降りようと立ち上がってみるものの,周りから元の席に押し戻される
立ち上がろうともがいていると,脈がどんどん速くなる
そうやってその穴からやっと出て元の通りに戻ってく
いや本当,サウス・サイドの女はいいな
街角じゃ体の自由のきかないヤツが大声で叫んでる「小銭を恵んでくださいよ」って
場末のガソリン・スタンドで働くヤツらはガチなんだ,浮かれた事は言ってねえ
この街で清く正しく生きていくのは本当に大変なんだ

(補足)
* bash ・・・ パーティ,集まり
** the heat ・・・ 警察
*** track(s) ・・・ 線路
**** clack ・・・ カタカタと音を立てる

(余談)

なにしろ「道徳的に正しい」かどうかを判断するのは自分ではなく周囲なので,たとえ自分では道徳的に間違っていないと思っていても,周囲は眉を顰めるかもしれません。したがってそういった危険性を完全に排除しようとすれば,例えば聖書に書いてある通りに生きていく他ありません。

そもそも聖書に限らず世の中に存在するいわゆる「べからず集」は,放っておくとそうする者が続出するために成立しています。つまり人間は「道徳的に正しくない」ことを元々やるようにできているわけであり,それを無理矢理押さえて道徳的に正しい生活をさせることには土台無理があります。

したがってたとえそれが場末であろうと逆にセレブの集まる世界であろうと,道徳的に健全に生きて行くことは人間にとっては不自然でありゆえに大変な努力を求められることは明らかです。

ズルくて情けなくてでも少しだけ正しくて優しい・・・それで充分なのではないでしょうか?

0 件のコメント:

コメントを投稿