2024年2月13日火曜日

All My Broken Pieces ジェイムズ・ベイ(James Bay)

割れた陶磁器を金粉や(場合によっては銀粉)を混ぜた漆で繋ぐ「金継ぎ」の美しさは世界的に認められていますが,この技術を使うにはまず割れた陶磁器が必要です。
The beauty of 'kintsugi' which is the art of mending broken pottery with urushi lacquer dusted or mixed with powdered gold (or sometimes with silver)" is recognized worldwide.  If you want to use the technique, you need some broken pottery first.
All My Broken Pieces  (James Bay)


[Verse 1]
Tell me what it's like
To not wake up, wake up and wonder
Every single night
Always
I'm sat bolt upright
Watching her sleep, I wish I can join her
Every single night
Always

[Pre-Chorus]
When I'm falling in, when I'm falling down
She knows just how to sort me out
She knows just how

[Chorus]
And, when I lose, she lays on me
And nothing else matters
She takes all my broken pieces, and she puts them together
When I'm through, she stands by me
When everything shatters
She takes all my broken pieces, and she makes them feel better
All my broken pieces

[Verse 2]
I don't know what it means
To lean on someone and not pull them under
But she's so good to me
Always
She showed me what it's like
To not wake up, wake up and wonder
Every single night
Always
[Pre-Chorus]
She told me I could start again
Turn off the lights, turn off my head
And start again

[Chorus]
And, when I lose, she lays on me
And nothing else matters
She takes all my broken pieces, and she puts them together
When I'm through, she stands by me
When everything shatters
She takes all my broken pieces, and she makes them feel better
All my broken pieces
All my broken pieces

[Bridge]
She knows what I need, knows what I need, knows what I need
Yeah, she knows what I need, knows what I need
Oh

[Chorus]
And, when I lose, she lays on me
And nothing else matters
She takes all my broken pieces, and she puts them together
When I'm through, she stands by me
When everything shatters
She takes all my broken pieces, and she makes them feel better
All my broken pieces
All my broken pieces

[Outro]
All my broken pieces
All my broken pieces, ah, yeah
All my broken pieces, oh, yeah
All my broken pieces, woah-oh
All my broken pieces, oh-oh, oh-oh
All my broken pieces
*
[Verse 1]
教えてくれよどんな感じか
一度も起きずにぐっすりと,余計なことも考えず
毎晩眠れてるとしたら
いつだって
背筋をピンと伸ばして座り
眠るあいつを眺めてる,できれば一緒に眠りたい
そんな風に毎晩思う
いつだって
Tell me what it's like
To not wake up, wake up and wonder
Every single night
Always
I'm sat bolt upright
Watching her sleep, I wish I can join her
Every single night
Always

[Pre-Chorus]
落ち込んだりヘマしたり*
そんな時でもあいつがいればみんなちゃんと上手くいく
とにかくあいつはわかってるんだ

[Chorus]
それに上手くいかない時も,あいつが体を重ねてくれりゃ
他はどうでもいいやってそんな風に思えるよ
ボロボロになったって,あいつがそれを拾い集めて,元の姿に戻してくれる
ヘトヘトに疲れた時も,あいつがそばについててくれて
なにもかもが粉々に砕け散ってしまっても
ボロボロになった欠片を,ひとつ残らず拾い集めて,あいつが元気にしてくれる
ボロボロになったって

[Verse 2]
それがどういうことなのか俺には全然わからない
迷惑かけずに頼るとか
なのにあいつは本当に俺に良くしてくれるんだ
いつだって
あいつが教えてくれたんだ,それが一体どんな感じか
一度も起きずにぐっすりと,余計なことも考えず
毎晩眠っていられたら
いつだって

[Pre-Chorus]
あいつから言われたよ,やり直せばいいんだよって
明かりを消して,気持ちも変えて,余計なことは考えないで
また始めればいいじゃないって

[Chorus]
それに上手くいかない時も,あいつが体を重ねてくれりゃ
他はどうでもいいやってそんな風に思えるよ
ボロボロになったって,あいつがそれを拾い集めて,元の姿に戻してくれる
ヘトヘトに疲れた時も,あいつがそばについててくれて
なにもかもが粉々に砕け散ってしまっても
ボロボロになった欠片を,ひとつ残らず拾い集めて,あいつが元気にしてくれる
ボロボロになったって

[Bridge]
あいつはちゃんとわかってる,俺に何が必要か
本当だよ,俺に何してやったらいいか,あいつはちゃんとわかってるんだ

[Chorus]
それに上手くいかない時も,あいつが体を重ねてくれりゃ
他はどうでもいいやってそんな風に思えるよ
ボロボロになったって,あいつがそれを拾い集めて,元の姿に戻してくれる
ヘトヘトに疲れた時も,あいつがそばについててくれて
なにもかもが粉々に砕け散ってしまっても
ボロボロになった欠片を,ひとつ残らず拾い集めて,あいつが元気にしてくれる
ボロボロになったって
ひとつ残らず拾い集めて

[Outro]
ボロボロになった欠片を
ひとつ残らず拾い集めて
ボロボロになったって

(補足)
* fall down ・・・ (仕事などで)失敗する

(余談)

経済性そして実用性といった視点で考えれば,繋ぎ合わせる手間をかけるよりも新しい器を買った方が余程合理的ですが,ヴィンテージ・デニムなどと同じく「金継ぎ」した器に価値が生まれるのは,それらが「日用品」から「アート作品」へと昇華していったからに他なりません。

仮にそうだとすると,人間関係も同じで,常に順風満帆という人間関係はいわば「キズひとつない新古品」と同じ状態であり,そこに特別な「何か」は生まれにくいような気がします。

確かに「キズがつかないピカピカの関係」は美しいかもしれませんが,逆の見方をすれば「キズがつかない」のは深くかかわっていないからとも言うこともできます。

お互いにぶつかりあってキズだらけだがそれでも続いている関係には,他にはないそれだけの「美しい傷」がついていて,それだけに世界中で唯一無二の価値がそこに生まれるのかもしれません。

何も描かれていない画用紙はそれ自体ですでに完成された美しさを持っているので,そこを不用意に汚してしまったが最後,画用紙は本来持っていた「画用紙としての美しさ」を失ってしまいますが,同時にその点があることによって「世界にひとつだけ」の画用紙になり,そこに別の「美しさ」が加わることも事実です。

0 件のコメント:

コメントを投稿