仮にOlly MursのアルバムRight Place Right Timeに収録されている曲も,アルバム写真と同じように配置されているとしましょう。その場合,アルバム・タイトルと同じこの曲が,先日投稿したDear Darlingの直後に来ています。http://oyogetaiyakukun.blogspot.jp/2013/05/dear-darlin-olly-murs.html
ということは,主人公は(Dear Darlingに登場した)相手のことは忘れて新たな一歩を踏み出したんでしょうか?
We usually call a set of musical recordings stored together in jackets under one binding a studio album or just simply an album. That's probably the analogy to a photo album.
Suppose that like pictures in an album, songs are arranged chronologically in this studio album, Olly Murs' Right Place Right Time. This eponymous song comes right after Dear Darling I posted the other day.
http://oyogetaiyakukun.blogspot.jp/2013/05/dear-darlin-olly-murs.html
Does it mean that the protagonist let the second person go and moved on?
Right Place Right Time (Olly Murs)
We got our eyes wide open, feeling like we are almost there.
Words unspoken disappearing in the airAll I see is you and I
You're the only lifeline that I need tonight
I'm letting go.
So this is what it feels like
Being at the right place the right time
I'm hanging on for dear life
Hoping we can make this a long night
This is why we came yeah
I can feel it in my veins
So this is what it feels like
Right place the right time
Loud explosions only you and I can hear
Doors fly open, you're the cure for all my fears
All I see is you and I
You're the only lifeline that I need tonight
I'm letting go.
So this is what it feels like
Being at the right place the right time
I'm hanging on for dear life
Hoping we can make this a long night
This is why we came yeah
I can feel it in my veins
So this is what it feels like
Right place the right time with you
Right place the right time with you
Right place the right time
Right here and now feels like forever
Never touch the ground when we're together
Right here and now feels like forever, forever, forever, forever, forever
So this is what it feels like
Being at the right place the right time
I'm hanging on for dear life
Hoping we can make this a long night.
(Oh)
Right place the right time
(Oh)
Right place the right time
(Oh)
Right here and now feels like forever (right place, the right time)
Never touch the ground when we are together
Right here and now feels like forever
Right place the right time.
目を大きく見開いた
すぐそこまで来ているような
そんな気がして
言えなかった言葉が
空気の中に消えていって
もうお互いしか目に入らない
生きていくのに必要なのは
今夜はもう自分たちだけ
それ以外はどうでもいい
すぐそこまで来ているような
そんな気がして
言えなかった言葉が
空気の中に消えていって
もうお互いしか目に入らない
生きていくのに必要なのは
今夜はもう自分たちだけ
それ以外はどうでもいい
これが今の気持ちなんだよ
そこにいなきゃいけない時に
その場所にちゃんといて
こうして必死に頑張ってる
このまま一緒にこうしていたい
今夜はずっと
そのためにこうしてるんだ
体の奥から感じるんだ
だからこれが今の気持ちなんだよ
そこにいなきゃいけない時に
その場所にちゃんといる
自分たちにしか聞こえない
大きな音が響いてる
ドアが急にバタンと開く
一緒にいれば
怖いものなんてなにもなくなる
もうお互いしか目に入らない
今夜生きていくのにどうしても
必要なのはそれだけで
それ以外はどうでもいい
これが今の気持ちなんだよ
そこにいなきゃいけない時に
その場所にちゃんといて
こうして必死に頑張ってる
このまま一緒にこうしていたい
今夜はずっと
そのためにこうしてるんだ
体の奥から感じるんだ
だからこれが今の気持ちなんだよ
そこにいなきゃいけない時に
その場所にちゃんといる
一緒にちゃんとそこにいる
ここでなら今のこの瞬間が
ずっと続くような気がするんだ
一緒にいると天にも昇る気持ちがする
ここにいればこのままで
ずっと生きていける気がするんだよ
これが今の気持ちなんだよ
そこにいなきゃいけない時に
その場所にちゃんといて
こうして必死に頑張ってる
このまま一緒にこうしていたい
今夜はずっと
そのためにこうしてるんだ
そこにいなきゃいけない時に
その場所にちゃんといる
そこにいなきゃいけない時に
その場所にちゃんといる
ここでなら今のこの瞬間が
ずっと続くような気がするんだ
一緒にいると天にも昇る気持ちがする
ここにいればこのままで
ずっと生きていける気がするんだよ
そこにいなきゃいけない時に
その場所にちゃんといれば
(余談)
まあ要するに「幸せーッ」てことなのでしょうが,具体的に何の話なのかと問われると,答えに窮するような気がします。そのため最初は,よくある「恋の高揚感」を歌った曲だと思ったのですが,ただミュージック・ヴィデオを見ると,ファンに宛てた曲のように思われるので,その場合には「(アーティストになれて)幸せーッ」ということが曲のテーマでありましょう。
まあ要するに「幸せーッ」てことなのでしょうが,具体的に何の話なのかと問われると,答えに窮するような気がします。そのため最初は,よくある「恋の高揚感」を歌った曲だと思ったのですが,ただミュージック・ヴィデオを見ると,ファンに宛てた曲のように思われるので,その場合には「(アーティストになれて)幸せーッ」ということが曲のテーマでありましょう。
right place right time の”ここにいなきゃ”っていう訳し方に若干違和感があるんですが、意味としては、”今まさに、この場所(ステージ)にいる”ってことを意味しているのではないんでしょうか。それでこそ「ここでなら今のこの瞬間がずっと続くような気がするんだ」とか、過去に目を向けつつも、今にぎゅっと焦点が当たってる、”刹那的”この歌詞をうまく捉えられると思うのですが、どうでしょうか。
返信削除rightは正直訳しづらいと思うんですが、強調のrightかなと思ったので、コメントさせて頂きました。
コメントありがとうございます。ただお言葉を返すようで恐縮ですが,正確には「そこにいなきゃ」です。「そこにいなきゃいけない時に」「その場所にちゃんとい」たからこそ,チャンスを掴めたのではないでしょうか?
削除