2017年2月9日木曜日

I Write The Songs バリー・マニロウ (Barry Manilow)

歌詞に登場する主人公は誰なのでしょうか?最初は文字通り長年の努力の末にやっと曲が出来たソングライターだと思ったのですが,やがて主人公は「音楽」そのものではないのかと思い当りました。ただこれだと「踊り出しちゃうそんな曲・・・そんな曲を作ってる (Oh, my music makes you dance)」の箇所の説明がつきません。皆さんはどうお考えでしょうか?
Who is the narrator or 'I' in the lyrics?  First I literally took it as a songwriter who's been struggling with writing their first song.  Then I thought the narrator could be music itself but that doesn't explain "Oh, my music makes you dance".  What do you think?
I Write The Songs  (Barry Manilow)

I've been alive forever
And I wrote the very first song
I put the words and the melodies together
I am music and I write the songs

I write the songs that make the whole world sing
I write the songs of love and special things
I write the songs that make the young girls cry
I write the songs, I write the songs

My home lies deep within you
And I've got my own place in your soul
Now when I look out through your eyes
I'm young again, even though I'm very old

I write the songs that make the whole world sing
I write the songs of love and special things
I write the songs that make the young girls cry
I write the songs, I write the songs

Oh, my music makes you dance
And gives your spirit to take a chance
And I wrote some rock 'n' roll so you can move
Music fills your heart, well, that's a real fine place to start

It's from me, it's for you
It's from you, it's from me
It's a worldwide symphony

I write the songs that make the whole world sing
I write the songs of love and special things
I write the songs that make the young girls cry
I write the songs, I write the songs

I write the songs that make the whole world sing
I write the songs of love and special things
I write the songs that make the young girls cry
I write the songs, I write the songs

I am music and I write the songs

今までもずっと生きてきたけど
曲にしたのはこれが初めて
メロディーと色んな言葉を結び付け最初の曲が出来たんだ
音楽とひとつになって,曲を作って生きていく

世界中の人々が歌いたくなるそんな曲
誰かを想う曲だとか,その人だけの特別なものを歌ったそんな曲
女の子に聞かせたら泣いちゃうようなそんな曲
そういう曲を作るんだ

人間の心には,音楽を感じる場所が,奥の方に備わっていて
その人の魂に音楽が根を下す
聞いてくれてるその人が,主人公の気持ちになると
若かったあの頃にまた戻れる気がするよ,本当はすごく年寄りだって

世界中の人々が歌いたくなるそんな曲
誰かを想う曲だとか,その人だけの特別なものを歌ったそんな曲
女の子に聞かせたら泣いちゃうようなそんな曲
そういう曲を作るんだ

踊り出しちゃうそんな曲
一か八かの賭けに出るそんな勇気をくれる曲,そんな曲を作ってる
ロックンロールの曲もあるから,体を動かしたっていい
音楽を聞いてると,自分の心の中にある欠けてるものが埋まってく
最初はそれでいいんだよ

音楽はみんなのもの
世界中に響くシンフォニーだ
世界中の人々が歌いたくなるそんな曲
誰かを想う曲だとか,その人だけの特別なものを歌ったそんな曲
女の子に聞かせたら泣いちゃうようなそんな曲
そういう曲を作るんだ

世界中の人々が歌いたくなるそんな曲
誰かを想う曲だとか,その人だけの特別なものを歌ったそんな曲
女の子に聞かせたら泣いちゃうようなそんな曲
そういう曲を作るんだ

音楽とひとつになって,曲を作って生きていく

(余談)

このサイトの目的の大きなひとつが,対訳データベースを作ることであるため,過去にグラミー賞にノミネートされた曲は,それがいつの時代であっても,出来る限り取り上げたいと思っています。この曲もそういったもののひとつで,1977年のグラミー賞のソング・オブ・ザ・イヤーを受賞しています。

0 件のコメント:

コメントを投稿